Judges 1:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then the sons of Judah fought against Jerusalem and captured it and struck it with the edge of the sword and set the city on fire.
................................................................................
Judges 1:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπολέμησαν οἱ υἱοὶ ιουδα ἐν ιερουσαλημ καὶ κατελάβοντο αὐτὴν καὶ ἐπάταξαν αὐτὴν ἐν στόματι ῥομφαίας καὶ τὴν πόλιν ἐνέπρησαν ἐν πυρί
................................................................................
שופטים 1:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּלָּחֲמוּ בְנֵי־יְהוּדָה בִּירוּשָׁלִַם וַיִּלְכְּדוּ אֹותָהּ וַיַּכּוּהָ לְפִי־חָרֶב וְאֶת־הָעִיר שִׁלְּחוּ בָאֵשׁ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
obpugnantes ergo filii Iuda Hierusalem ceperunt eam et percusserunt in ore gladii tradentes cunctam incendio civitatem

................................................................................
Jueces 1:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y pelearon los hijos de Judá contra Jerusalén y la tomaron, la pasaron a filo de espada y prendieron fuego a la ciudad.
................................................................................
Richter 1:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber die Kinder Juda stritten wider Jerusalem und gewannen es und schlugen es mit der Schärfe des Schwerts und zündeten die Stadt an.
................................................................................
Juges 1:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les fils de Juda attaquèrent Jérusalem et la prirent, ils la frappèrent du tranchant de l'épée et mirent le feu à la ville.
................................................................................
士 師 記 1:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
犹 大 人 攻 打 耶 路 撒 冷 , 将 城 攻 取 , 用 刀 杀 了 城 内 的 人 , 并 且 放 火 烧 城 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Now the children of Judah had fought against Jerusalem, and had taken it, and smitten it with the edge of the sword, and set the city on fire.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Now the children of Judah had fought against Jerusalem, and had taken it, and smitten it with the edge of the sword, and set the city on fire.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the children of Judah fought against Jerusalem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and set the city on fire.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then the children of Judah made an attack on Jerusalem, and took it, burning down the town after they had put its people to the sword without mercy.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the children of Juda besieging Jerusalem, took it, and put it to the sword, and set the whole city on fire.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the men of Judah fought against Jerusalem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and set the city on fire.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the children of Judah fought against Jerusalem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and set the city on fire.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The men of Judah attacked Jerusalem and captured it. They killed everyone there and set the city on fire.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
(Now the children of Judah had fought against Jerusalem, and had taken it, and smitten it with the edge of the sword, and set the city on fire.)
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The children of Judah fought against Jerusalem, and took it, and struck it with the edge of the sword, and set the city on fire.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And the sons of Judah fight against Jerusalem, and capture it, and smite it by the mouth of the sword, and the city they have sent into fire;
................................................................................
士 師 記 1:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
猶 大 人 攻 打 耶 路 撒 冷 , 將 城 攻 取 , 用 刀 殺 了 城 內 的 人 , 並 且 放 火 燒 城 。
................................................................................
士 師 記 1:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
猶大支派的勝利猶大人攻打耶路撒冷,把城佔領,用刀擊殺了城中的居民,又放火燒城。
................................................................................
士 師 記 1:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
犹大支派的胜利犹大人攻打耶路撒冷,把城占领,用刀击杀了城中的居民,又放火烧城。
................................................................................
Juges 1:8 French: Darby
................................................................................
Et les fils de Juda avaient fait la guerre contre Jérusalem, et l'avaient prise, et ils l'avaient frappée par le tranchant de l'épée, et avaient livré la ville en feu.
................................................................................
Juges 1:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Or les enfants de Juda avaient fait la guerre contre Jérusalem, et l'avaient prise, et ils avaient fait passer [ses habitants] au tranchant de l'épée, et mis la ville en feu.
................................................................................
Juges 1:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or, les descendants de Juda attaquèrent Jérusalem, et la prirent; et l'ayant frappée du tranchant de l'épée, ils mirent le feu à la ville.
................................................................................
Richter 1:8 German: Luther (1545)
................................................................................

................................................................................
Richter 1:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Kinder Juda stritten (O. hatten gestritten) wider Jerusalem und nahmen es ein und schlugen es mit der Schärfe des Schwertes, und die Stadt steckten sie in Brand.
Gjyqtarët 1:8 Albanian
................................................................................
Bijtë e Judës sulmuan Jeruzalemin dhe e morën; i vranë me shpatë banorët e tij dhe i vunë flakën qytetit.
................................................................................
Съдии 1:8 Bulgarian
................................................................................
И юдейците воюваха против Ерусалим, и, като го завладяха, поразиха го с острото на ножа и предадоха града на огън.
................................................................................
Judges 1:8 Croatian Bible
................................................................................
Zatim Judini sinovi udariše na Jeruzalem, osvojiše ga, posjekoše mačem žitelje i spališe grad.
................................................................................
Soudců 1:8 Czech BKR
................................................................................
Nebo byli vybojovali synové Juda Jeruzalém, a vzavše jej, zbili obyvatele jeho ostrostí meče a město vypálili.
................................................................................
Dommer 1:8 Danish
................................................................................
Og Judæerne angreb og indtog Jerusalem, huggede Indbyggerne ned og stak Ild på Byen.
................................................................................
Richtere 1:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want de kinderen van Juda hadden tegen Jeruzalem gestreden, en hadden haar ingenomen, en met de scherpte des zwaards geslagen; en zij hadden de stad in het vuur gezet.
................................................................................
Birák 1:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
Azután Jeruzsálem ellen hadakoztak a Júda fiai, és elfoglalván azt, [lakosait] levágták fegyvernek élivel, a várost pedig lángba borították.
................................................................................
Juĝistoj 1:8 Esperanto
................................................................................
Kaj la Jehudaidoj militis kontraux Jerusalem kaj prenis gxin kaj venkobatis gxin per glavo, kaj la urbon ili forbruligis.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 1:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta Juudan lapset sotivat Jerusalemia vastaan, ja voittivat sen, ja löivät sen miekan terällä, ja polttivat kaupungin.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 1:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Juudan miehet ryhtyivät taisteluun Jerusalemia vastaan ja valloittivat sen ja surmasivat miekan terällä sen asukkaat ja pistivät kaupungin tuleen.
................................................................................
Judges 1:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και επολεμησαν οι υιοι ιουδα εν ιερουσαλημ και κατελαβοντο αυτην και επαταξαν αυτην εν στοματι ρομφαιας και την πολιν ενεπρησαν εν πυρι
................................................................................
Judges 1:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai epolemēsan oi uioi iouda en ierousalēm kai katelabonto autēn kai epataξan autēn en stomati romphaias kai tēn polin eneprēsan en puri
................................................................................
kai epolemEsan oi uioi iouda en ierousalEm kai katelabonto autEn kai epataξan autEn en stomati romphaias kai tEn polin eneprEsan en puri

................................................................................
Jij 1:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moun fanmi Jida yo al atake lavil Jerizalèm, epi yo pran l'. Yo touye dènye moun ki te rete la, lèfini yo mete dife ladan l'.
................................................................................
ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 1:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وحارب بنو يهوذا اورشليم واخذوها وضربوها بحد السيف واشعلوا المدينة بالنار.
................................................................................
שופטים 1:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וילחמו בני־יהודה בירושלם וילכדו אותה ויכוה לפי־חרב ואת־העיר שלחו באש׃
................................................................................
שופטים 1:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּלָּחֲמ֤וּ בְנֵֽי־יְהוּדָה֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם וַיִּלְכְּד֣וּ אֹותָ֔הּ וַיַּכּ֖וּהָ לְפִי־חָ֑רֶב וְאֶת־הָעִ֖יר שִׁלְּח֥וּ בָאֵֽשׁ׃
................................................................................
שופטים 1:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וילחמו בני־יהודה בירושלם וילכדו אותה ויכוה לפי־חרב ואת־העיר שלחו באש׃
................................................................................
שופטים 1:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּלָּחֲמוּ בְנֵי־יְהוּדָה בִּירוּשָׁלִַם וַיִּלְכְּדוּ אֹותָהּ וַיַּכּוּהָ לְפִי־חָרֶב וְאֶת־הָעִיר שִׁלְּחוּ בָאֵשׁ׃
................................................................................
שופטים 1:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח וילחמו בני יהודה בירושלם וילכדו אותה ויכוה לפי חרב ואת העיר שלחו באש
................................................................................
שופטים 1:8 Hebrew Bible
................................................................................
וילחמו בני יהודה בירושלם וילכדו אותה ויכוה לפי חרב ואת העיר שלחו באש׃
Giudici 1:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I figliuoli di Giuda attaccarono Gerusalemme, e la presero; passarono gli abitanti a fil di spada e misero la città a fuoco e fiamma.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 1:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka bani Yehudapun memerangi Yeruzalem, lalu dialahkannya, dan dibunuhnya segala orang isinya dengan mata pedang, dan ditunukannya negeri itu.
................................................................................
사사기 1:8 Korean
................................................................................
유다 자손이 예루살렘을 쳐서 취하여 칼날로 치고 성을 불살랐으며
................................................................................
Teisëjø knyga 1:8 Lithuanian
................................................................................
Judas kariavo prieš Jeruzalę, užėmęs ją, gyventojus išžudė kardu ir miestą padegė.
................................................................................
Judges 1:8 Maori
................................................................................
I tauria hoki a Hiruharama e nga tamariki a Hura, a horo ana i a ratou, patua iho e ratou ki te mata o te hoari, tahuna ake hoki e ratou te pa ki te ahi.
................................................................................
Dommernes 1:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Judas barn stred mot Jerusalem og inntok det og slo det med sverdets egg, og de satte ild på byen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo walczyli przedtem synowie Judowi przeciwko Jeruzalemowi i wzięli je, i wysiekli je ostrzem miecza, i miasto spalili ogniem.
................................................................................
Juízes 1:8 Portugese Bible
................................................................................
Ora, os filhos de Judá pelejaram contra Jerusalém e, tomando-a, passaram-na ao fio da espada e puseram fogo à cidade.   
................................................................................
Judecatori 1:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Fiii lui Iuda au pornit lupta împotriva Ierusalimului şi l-au luat; l-au trecut prin ascuţişul săbiei şi au dat foc cetăţii.
................................................................................
Книга Судей 1:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И воевали сыны Иудины против Иерусалима и взяли его, и поразили его мечом и город предали огню.
................................................................................
Книга Судей 1:8 Russian koi8r
................................................................................
И воевали сыны Иудины против Иерусалима и взяли его, и поразили его мечом и город предали огню.[]
................................................................................
Jueces 1:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces los hijos de Judá pelearon contra Jerusalén y la tomaron, pasaron a filo de espada a sus habitantes y prendieron fuego a la ciudad.
................................................................................
Jueces 1:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y habían combatido los hijos de Judá á Jerusalem, y la habían tomado, y metido á cuchillo, y puesto á fuego la ciudad.
................................................................................
Jueces 1:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Ya habían combatido los hijos de Judá a Jerusalén, y la habían tomado, y metido a cuchillo, y puesto a fuego la ciudad.
................................................................................
Jueces 1:8 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces los hijos de Judá combatieron contra Jerusalén, la tomaron, la hirieron a filo de espada y prendieron fuego a la ciudad.
................................................................................
Domarboken 1:8 Swedish (1917)
................................................................................
Men Juda barn belägrade Jerusalem och intogo det och slogo dess invånare med svärdsegg; därefter satte de eld på staden.
................................................................................
Judges 1:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang mga anak ni Juda ay lumaban sa Jerusalem, at sinakop at sinugatan ng talim ng tabak, at sinilaban ng apoy ang bayan.
................................................................................
Hakimler 1:8 Turkish
................................................................................
Yahudaoğulları Yeruşalime saldırıp kenti aldılar; halkı kılıçtan geçirerek kenti ateşe verdiler.
................................................................................
Caùc Quan Xeùt 1:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người Giu-đa hãm đánh thành Giê-ru-sa-lem và chiếm lấy, dùng lưỡi gươm giết dân cư, và phóng hỏa thành.
................................................................................
Giudici 1:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ora i figliuoli di Giuda aveano combattuta Gerusalemme, e l’aveano presa, e messa a fil di spada; e aveano messa la città a fuoco e fiamma.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 1:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Orang Yehuda menyerang Yerusalem, lalu merebut dan membakar kota itu serta membunuh penduduknya.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 1:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sesudah itu bani Yehuda berperang melawan Yerusalem, merebutnya lalu memukulnya dengan mata pedang dan memusnahkan kota itu dengan api.
................................................................................
Attack .......... Attacked .......... Burning .......... Capture .......... Captured .......... Children .......... City .......... Edge .......... Jerusalem .......... Judah .......... Mercy .......... Mouth .......... Smite .......... Smitten .......... Smote .......... Struck .......... Sword
................................................................................
Attack .......... Attacked .......... Burning .......... Capture .......... Captured .......... Children .......... City .......... Edge .......... Jerusalem .......... Judah .......... Mercy .......... Mouth .......... Smite .......... Smitten .......... Smote .......... Struck .......... Sword
................................................................................
Alphabetical: against .......... also .......... and .......... attacked .......... captured .......... city .......... edge .......... fire .......... fought .......... it .......... Jerusalem .......... Judah .......... men .......... of .......... on .......... put .......... set .......... sons .......... struck .......... sword .......... The .......... Then .......... They .......... to .......... took .......... with
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible