New American Standard Bible (©1995) Ephraim did not drive out the Canaanites who were living in Gezer; so the Canaanites lived in Gezer among them.Judges 1:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ εφραιμ οὐκ ἐξῆρεν τὸν χαναναῖον τὸν κατοικοῦντα ἐν γαζερ καὶ κατῴκει ὁ χαναναῖος ἐν μέσῳ αὐτοῦ ἐν γαζερ καὶ ἐγένετο εἰς φόρον Latin: Biblia Sacra Vulgata Ephraim etiam non interfecit Chananeum qui habitabat in Gazer sed habitavit cum eo Jueces 1:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Tampoco Efraín expulsó a los cananeos que habitaban en Gezer; y los cananeos habitaron en medio de ellos en Gezer. Richter 1:29 German: Luther (1912) Desgleichen vertrieb auch Ephraim die Kanaaniter nicht, die zu Geser wohnten, sondern die Kanaaniter wohnten unter ihnen zu Geser. Juges 1:29 French: Louis Segond (1910) Ephraïm ne chassa point les Cananéens qui habitaient à Guézer, et les Cananéens habitèrent au milieu d'Ephraïm à Guézer. 士 師 記 1:29 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 法 莲 没 有 赶 出 住 基 色 的 迦 南 人 。 於 是 迦 南 人 仍 住 在 基 色 , 在 以 法 莲 中 间 。 King James Bible Neither did Ephraim drive out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them. American King James Version Neither did Ephraim drive out the Canaanites that dwelled in Gezer; but the Canaanites dwelled in Gezer among them. American Standard Version And Ephraim drove not out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them. Bible in Basic English And Ephraim did not make the Canaanites who were living in Gezer go out; but the Canaanites went on living in Gezer among them. Douay-Rheims Bible Ephraim also did not slay the Chanaanite that dwelt in Gazer, but dwelt with him. Darby Bible Translation And E'phraim did not drive out the Canaanites who dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them. English Revised Version And Ephraim drave not out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them. GOD'S WORD® Translation (©1995) The tribe of Ephraim did not force out the Canaanites who lived in Gezer. So the Canaanites continued to live with them in Gezer. Webster's Bible Translation Neither did Ephraim expel the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them. World English Bible Ephraim didn't drive out the Canaanites who lived in Gezer; but the Canaanites lived in Gezer among them. Young's Literal Translation And Ephraim hath not dispossessed the Canaanite who is dwelling in Gezer, and the Canaanite dwelleth in its midst, in Gezer. 士 師 記 1:29 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 法 蓮 沒 有 趕 出 住 基 色 的 迦 南 人 。 於 是 迦 南 人 仍 住 在 基 色 , 在 以 法 蓮 中 間 。 士 師 記 1:29 Chinese Bible: NCV (Traditional) 以法蓮也沒有把住在基色的迦南人趕走,於是迦南人還住在基色,在以法蓮中間。 士 師 記 1:29 Chinese Bible: NCV (Simplified) 以法莲也没有把住在基色的迦南人赶走,于是迦南人还住在基色,在以法莲中间。 Juges 1:29 French: Darby Et Éphraïm ne déposséda pas le Cananéen qui habitait à Guézer; mais le Cananéen a habité au milieu d'eux à Guézer. Juges 1:29 French: Martin (1744) Ephraïm aussi ne déposséda point les Cananéens qui habitaient à Guézer; mais les Cananéens habitèrent avec lui à Guézer. Juges 1:29 French: Ostervald (1744) Éphraïm ne déposséda point non plus les Cananéens qui habitaient à Guézer; mais les Cananéens habitèrent avec lui à Guézer. Richter 1:29 German: Luther (1545) Richter 1:29 German: Elberfelder (1871) Und Ephraim trieb die Kanaaniter nicht aus, die zu Geser wohnten; und die Kanaaniter wohnten in ihrer Mitte zu Geser. - | Gjyqtarët 1:29 Albanian As Efraimi nuk i dëboi Kananejtë që banonin në Gezer; kështu Kananejtë banuan në Gezer në mes të tyre.Съдии 1:29 Bulgarian Нито Ефрем изгони ханаанците, които живееха в Гезер; но ханаанците живееха в Гезер помежду им. Judges 1:29 Croatian Bible Ni Efrajim nije otjerao Kanaanaca koji su živjeli u Gezeru, tako te su Kanaanci tu živjeli među njima. Soudců 1:29 Czech BKR Efraim také nevyhnal Kananejského bydlícího v Gázer, protož bydlil Kananejský u prostřed něho v Gázer. Dommer 1:29 Danish Efraim fik ikke Kana'anæerne, som boede i Gezer, drevet bort; men Kana'anæerne blev boende midt iblandt dem i Gezer. Richtere 1:29 Dutch Staten Vertaling Ook verdreef Efraim de Kanaanieten niet, die te Gezer woonden; maar de Kanaanieten woonden in het midden van hem te Gezer. Birák 1:29 Hungarian: Karoli És Efraim sem ûzte ki a Kananeust, a ki Gézerben lakott; hanem a Kananeus ott lakott közöttük Gézerben. Juĝistoj 1:29 Esperanto Kaj Efraim ne elpelis la Kanaanidojn, kiuj logxis en Gezer; kaj la Kanaanidoj logxis inter li en Gezer. TUOMARIEN KIRJA 1:29 Finnish: Bible (1776) Eikä myös Ephraim ajanut ulos Kanaanealaisia, jotka asuivat Gatserissa; mutta Kanaanealaiset asuivat heidän seassansa Gatserissa. TUOMARIEN KIRJA 1:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Efraim ei karkoittanut kanaanilaisia, jotka asuivat Geserissä, ja niin kanaanilaiset jäivät asumaan sen keskeen, Geseriin. Judges 1:29 Greek OT: Septuagint και εφραιμ ουκ εξηρεν τον χαναναιον τον κατοικουντα εν γαζερ και κατωκει ο χαναναιος εν μεσω αυτου εν γαζερ και εγενετο εις φορον Judges 1:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai ephraim ouk eξēren ton chananaion ton katoikounta en gazer kai katōkei o chananaios en mesō autou en gazer kai egeneto eis phoron kai ephraim ouk eξEren ton chananaion ton katoikounta en gazer kai katOkei o chananaios en mesO autou en gazer kai egeneto eis phoron Jij 1:29 Haitian Creole Bible Moun branch fanmi Efrayim yo tou pa t' mete moun Kanaran yo deyò nan lavil Gezè. Se konsa, moun Kanaran yo rete viv la ansanm ak yo. | Giudici 1:29 Italian: Riveduta Bible (1927) Efraim anch’esso non cacciò i Cananei che abitavano a Ghezer; e i Cananei abitarono in Ghezer in mezzo ad Efraim.HAKIM-HAKIM 1:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Demikianpun Efrayim tiada menghalaukan orang Kanani yang diam di Gezer, melainkan orang Kanani itupun duduk di antaranya dalam negeri Gezer itu. 사사기 1:29 Korean 에브라임이 게셀에 거한 가나안 사람을 쫓아내지 못하매 가나안 사람이 게셀에서 그들 중에 거하였더라 Teisëjø knyga 1:29 Lithuanian Ir Efraimas neišvarė kanaaniečių, gyvenančių Gezeryje; kanaaniečiai liko gyventi Gezeryje tarp jų. Judges 1:29 Maori Kihai ano hoki a Eparaima i pei atu i nga Kanaani i noho ki Ketere: heoi noho ana nga Kanaani ki Ketere i waenganui i a ratou. Dommernes 1:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og Efra'im drev ikke bort de kana'anitter som bodde i Geser, men kana'anittene blev boende midt iblandt dem i Geser. Polish: Biblia Gdanska Także i Efraim nie wypędził Chananejczyka mieszkającego w Gazer; przetoż mieszkał Chananejczyk między nimi w Gazer. Juízes 1:29 Portugese Bible Também Efraim não expulsou os cananeus que habitavam em Gezer; mas os cananeus ficaram habitando no meio dele, em Gezer. Judecatori 1:29 Romanian: Cornilescu Efraim n'a izgonit pe Cananiţii cari locuiau la Ghezer, şi Cananiţii au locuit în mijlocul lui Efraim la Ghezer. Книга Судей 1:29 Russian: Synodal Translation (1876) И Ефрем не изгнал Хананеев, живущих в Газере; и жили Хананеи среди их в Газере. Книга Судей 1:29 Russian koi8r И Ефрем не изгнал Хананеев, живущих в Газере; и жили Хананеи среди их в Газере.[] Jueces 1:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Tampoco Efraín expulsó a los Cananeos que habitaban en Gezer; y los Cananeos habitaron en medio de ellos en Gezer. Jueces 1:29 Spanish: Reina Valera (1909) Tampoco Ephraim echó al Cananeo que habitaba en Gezer; antes habitó el Cananeo en medio de ellos en Gezer. Jueces 1:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tampoco Efraín echó al cananeo que habitaba en Gezer; antes habitó el cananeo en medio de él en Gezer. Jueces 1:29 Spanish: Modern Tampoco Efraín pudo echar a los cananeos que habitaban en Gezer, sino que los cananeos habitaron en medio de ellos, en Gezer. Domarboken 1:29 Swedish (1917) Icke heller fördrev Efraim de kananéer som bodde i Geser, utan kananéerna bodde kvar bland dem där i Geser. Judges 1:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At hindi pinalayas ni Ephraim ang mga Cananeo na tumatahan sa Gezer; kundi ang mga Cananeo ay nagsitahan sa Gezer sa gitna nila. Hakimler 1:29 Turkish Efrayimoğulları Gezerde yaşayan Kenanlıları buradan sürmediler. Kenanlılar Gezerde İsraillilerin arasında yaşadılar. Caùc Quan Xeùt 1:29 Vietnamese (1934) Người Ép-ra-im cũng chẳng đuổi dân Ca-na-an ở tại Ghê-xe; nhưng dân Ca-na-an cứ ở cùng họ tại Ghê-xe. Giudici 1:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Efraim anch’esso non iscacciò i Cananei che abitavano in Ghezer; anzi i Cananei abitarono per mezzo esso in Ghezer. HAKIM-HAKIM 1:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Di kota Gezer, suku Efraim tidak mengusir orang Kanaan, penduduk kota itu. Jadi, orang Kanaan masih tetap tinggal disitu bersama-sama dengan mereka. HAKIM-HAKIM 1:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Suku Efraimpun tidak menghalau orang Kanaan yang diam di Gezer, sehingga orang Kanaan itu tetap diam di tengah-tengah mereka di Gezer. Canaanite .......... Canaanites .......... Continued .......... Dispossessed .......... Drive .......... Drove .......... Dwelleth .......... Dwelling .......... Dwelt .......... Ephraim .......... E'phraim .......... Expel .......... Live .......... Midst Canaanite .......... Canaanites .......... Continued .......... Dispossessed .......... Drive .......... Drove .......... Dwelleth .......... Dwelling .......... Dwelt .......... Ephraim .......... E'phraim .......... Expel .......... Live .......... Midst Alphabetical: among .......... but .......... Canaanites .......... continued .......... did .......... drive .......... Ephraim .......... Gezer .......... in .......... live .......... lived .......... living .......... Nor .......... not .......... out .......... so .......... the .......... them .......... there .......... to .......... were .......... who OT History ............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29 Scripturetext.com Multilingual Bible |