Judges 1:11
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then from there he went against the inhabitants of Debir (now the name of Debir formerly was Kiriath-sepher).
................................................................................
Judges 1:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπορεύθησαν ἐκεῖθεν πρὸς τοὺς κατοικοῦντας δαβιρ καὶ τὸ ὄνομα δαβιρ ἦν ἔμπροσθεν πόλις γραμμάτων
................................................................................
שופטים 1:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּלֶךְ מִשָּׁם אֶל־יֹושְׁבֵי דְּבִיר וְשֵׁם־דְּבִיר לְפָנִים קִרְיַת־סֵפֶר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
atque inde profectus abiit ad habitatores Dabir cuius nomen vetus erat Cariathsepher id est civitas Litterarum

................................................................................
Jueces 1:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
De allí fue contra los habitantes de Debir (el nombre de Debir antes era Quiriat-séfer).
................................................................................
Richter 1:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Und zogen von da wider die Einwohner zu Debir (Debir aber hieß vorzeiten Kirjath-Sepher).
................................................................................
Juges 1:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
De là il marcha contre les habitants de Debir: Debir s'appelait autrefois Kirjath-Sépher.
................................................................................
士 師 記 1:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 从 那 里 去 攻 击 底 壁 的 居 民 ; 底 壁 从 前 名 叫 基 列 西 弗 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And from thence he went against the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And from there he went against the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And from thence he went against the inhabitants of Debir. (Now the name of Debir beforetime was Kiriath-sepher.)
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And from there he went up against the people of Debir. (Now the name of Debir in earlier times was Kiriath-sepher.)
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And departing from thence he went to the inhabitants of Dabir, the ancient name of which was Cariath-Sepher, that is, the city of letters.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
From there they went against the inhabitants of Debir. The name of Debir was formerly Kir'iath-se'pher.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And from thence he went against the inhabitants of Debir. (Now the name of Debir beforetime was Kiriath-sepher.)
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
From there Judah's troops went to fight the people living at Debir. (In the past Debir was called Kiriath Sepher.)
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And from thence he went against the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjath-sepher:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
From there he went against the inhabitants of Debir. (Now the name of Debir before was Kiriath Sepher.)
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And he goeth thence unto the inhabitants of Debir (and the name of Debir formerly is Kirjath-Sepher),
................................................................................
士 師 記 1:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 從 那 裡 去 攻 擊 底 壁 的 居 民 ; 底 壁 從 前 名 叫 基 列 西 弗 。
................................................................................
士 師 記 1:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
俄陀聶攻取底璧(書15:13~19)他們從那裡又去攻擊底璧的居民;底璧從前名叫基列.西弗。
................................................................................
士 師 記 1:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
俄陀聂攻取底璧(书15:13-19)他们从那里又去攻击底璧的居民;底璧从前名叫基列.西弗。
................................................................................
Juges 1:11 French: Darby
................................................................................
Et de là il s'en alla contre les habitants de Debir; or le nom de Debir était auparavant Kiriath-Sépher.
................................................................................
Juges 1:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Et de là il était allé contre les habitants de Débir, le nom de laquelle était auparavant Kirjath-sépher.
................................................................................
Juges 1:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et de là il marcha contre les habitants de Débir, dont le nom était auparavant Kirjath-Sépher.
................................................................................
Richter 1:11 German: Luther (1545)
................................................................................

................................................................................
Richter 1:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er zog von dannen wider die Bewohner von Debir; der Name von Debir war aber vordem Kirjath-Sepher.
Gjyqtarët 1:11 Albanian
................................................................................
Që këtej marshoi kundër banorëve të Debirit (që më parë quhej Kirjath-Sefer).
................................................................................
Съдии 1:11 Bulgarian
................................................................................
и от там отиде против жителите на Девир (а по-напред името на Девир беше Кириат-сефер).
................................................................................
Judges 1:11 Croatian Bible
................................................................................
Odatle krenu na stanovnike Debira, koji se nekoć zvao Kirjat Sefer.
................................................................................
Soudců 1:11 Czech BKR
................................................................................
A odtud byl táhl na obyvatele Dabir, (jméno pak Dabir prvé bylo Kariatsefer).
................................................................................
Dommer 1:11 Danish
................................................................................
Derfra drog han op mod Indbyggerne i Debir, der fordum hed Kirjaf-Sefer.
................................................................................
Richtere 1:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En van daar was hij heengetogen tegen de inwoners van Debir; de naam nu van Debir was te voren Kirjath-Sefer.
................................................................................
Birák 1:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Onnan pedig méne Debir lakói ellen. Debir neve pedig azelõtt Kirjáth- Széfer volt.
................................................................................
Juĝistoj 1:11 Esperanto
................................................................................
Kaj de tie li iris al la logxantoj de Debir (la nomo de Debir antauxe estis Kirjat-Sefer).
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 1:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja meni sieltä Debirin asuvia vastaan (mutta Debir kutsuttiin muinen KirjatSepher).
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 1:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sieltä hän meni Debirin asukkaita vastaan-Debirin nimi oli muinoin Kirjat-Seefer-
................................................................................
Judges 1:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και επορευθησαν εκειθεν προς τους κατοικουντας δαβιρ και το ονομα δαβιρ ην εμπροσθεν πολις γραμματων
................................................................................
Judges 1:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eporeuthēsan ekeithen pros tous katoikountas dabir kai to onoma dabir ēn emprosthen polis grammatōn
................................................................................
kai eporeuthEsan ekeithen pros tous katoikountas dabir kai to onoma dabir En emprosthen polis grammatOn

................................................................................
Jij 1:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo kite Ebwon, yo mache al atake moun ki te rete lavil Debi yo. Nan tan lontan yo te rete lavil sa a Kiriyat-Sefè.
................................................................................
ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 1:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وسار من هناك على سكان دبير. واسم دبير قبلا قرية سفر.
................................................................................
שופטים 1:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וילך משם אל־יושבי דביר ושם־דביר לפנים קרית־ספר׃
................................................................................
שופטים 1:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֵּ֣לֶךְ מִשָּׁ֔ם אֶל־יֹושְׁבֵ֖י דְּבִ֑יר וְשֵׁם־דְּבִ֥יר לְפָנִ֖ים קִרְיַת־סֵֽפֶר׃
................................................................................
שופטים 1:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וילך משם אל־יושבי דביר ושם־דביר לפנים קרית־ספר׃
................................................................................
שופטים 1:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּלֶךְ מִשָּׁם אֶל־יֹושְׁבֵי דְּבִיר וְשֵׁם־דְּבִיר לְפָנִים קִרְיַת־סֵפֶר׃
................................................................................
שופטים 1:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא וילך משם אל יושבי דביר ושם דביר לפנים קרית ספר
................................................................................
שופטים 1:11 Hebrew Bible
................................................................................
וילך משם אל יושבי דביר ושם דביר לפנים קרית ספר׃
Giudici 1:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Di la marciò contro gli abitanti di Debir, che prima si chiamava Kiriath-Sefer.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 1:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dari sana berjalanlah mereka itu mendatangi orang isi negeri Debir, maka dahulu nama negeri Debir itu Kiryat-Sefer.
................................................................................
사사기 1:11 Korean
................................................................................
거기서 나아가서 드빌의 거민들을 쳤으니 드빌의 본 이름은 기럇세벨이라
................................................................................
Teisëjø knyga 1:11 Lithuanian
................................................................................
Iš ten jie žygiavo prieš Debyrą, kuris anksčiau vadinosi Kirjat Seferas.
................................................................................
Judges 1:11 Maori
................................................................................
Na ka haere atu ia i reira, ka whawhai kinga tangata o Repiri; a, ko te ingoa o Repiri i mua ko Kiriata Hepere:
................................................................................
Dommernes 1:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Derfra drog han mot innbyggerne i Debir - Debirs navn var før Kirjat-Sefer.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Stamtąd zasię ciągnęli do mieszkających w Dabir, (a imię Dabir było przedtem Karyjatsefer.)
................................................................................
Juízes 1:11 Portugese Bible
................................................................................
Dali partiu contra os moradores de Debir, que se chamava outrora Quiriate-Sefer.   
................................................................................
Judecatori 1:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
De acolo a pornit împotriva locuitorilor Debirului: Debirul se numea mai înainte Chiriat-Sefer.
................................................................................
Книга Судей 1:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Оттуда пошел он против жителей Давира; имя Давиру было прежде Кириаф-Сефер.
................................................................................
Книга Судей 1:11 Russian koi8r
................................................................................
Оттуда пошел он против жителей Давира; имя Давиру [было] прежде Кириаф-Сефер.[]
................................................................................
Jueces 1:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Desde allí Judá fue contra los habitantes de Debir (el nombre de Debir antes era Quiriat Séfer).
................................................................................
Jueces 1:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y de allí fué á los que habitaban en Debir, que antes se llamaba Chîriath-sepher.
................................................................................
Jueces 1:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y de allí fue a los que habitaban en Debir, que antes se llamaba Quiriat-sefer.
................................................................................
Jueces 1:11 Spanish: Modern
................................................................................
De allí marchó contra los habitantes de Debir. (Antes el nombre de Debir era Quiriat-séfer.)
................................................................................
Domarboken 1:11 Swedish (1917)
................................................................................
Därifrån tågade de åstad mot Debirs invånare. Men Debir hette fordom Kirjat-Sefer.
................................................................................
Judges 1:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At mula roo'y yumaon laban sa mga taga Debir. (Ang pangalan nga ng Debir nang una ay Chiriath-sepher.)
................................................................................
Hakimler 1:11 Turkish
................................................................................
Oradan eski adı Kiryat-Sefer olan Devir Kenti halkının üzerine yürüdüler.
................................................................................
Caùc Quan Xeùt 1:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Từ đó, người Giu-đa đi đánh dân cư của Ðê-bia (tên Ðê-bia thuở xưa là Ki-ri-át-Sê-phê).
................................................................................
Giudici 1:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E di là era andato contro agli abitanti di Debir, il cui nome per addietro era stato Chiriat-sefer.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 1:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dari Hebron, orang Yehuda pergi menyerbu kota Debir, yang pada waktu itu bernama Kiryat-Sefer.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 1:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dari sana mereka bergerak menyerang penduduk Debir. Nama Debir dahulu adalah Kiryat-Sefer.
................................................................................
Advanced .......... Beforetime .......... Debir .......... Earlier .......... Inhabitants .......... Kiriath .......... Kiriath-Sepher .......... Kir'iath-Se'pher .......... Kirjathsepher .......... Kirjath-Sepher .......... Sepher .......... Thence .......... Times
................................................................................
Advanced .......... Beforetime .......... Debir .......... Earlier .......... Inhabitants .......... Kiriath .......... Kiriath-Sepher .......... Kir'iath-Se'pher .......... Kirjathsepher .......... Kirjath-Sepher .......... Sepher .......... Thence .......... Times
................................................................................
Alphabetical: .......... now .......... advanced .......... against .......... called .......... Debir .......... formerly .......... From .......... he .......... in .......... inhabitants .......... Kiriath .......... Kiriath-sepher .......... living .......... name .......... of .......... people .......... Sepher .......... the .......... Then .......... there .......... they .......... was .......... went
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible