New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ keep yourselves in the love of God, waiting anxiously for the mercy of our Lord Jesus Christ to eternal life. ................................................................................ ΙΟΥΔΑ 1:21 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ἑαυτοὺς ἐν ἀγάπῃ θεοῦ τηρήσατε προσδεχόμενοι τὸ ἔλεος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς ζωὴν αἰώνιον. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ipsos vos in dilectione Dei servate ................................................................................ Judas 1:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ conservaos en el amor de Dios, esperando ansiosamente la misericordia de nuestro Señor Jesucristo para vida eterna. ................................................................................ Judas 1:21 German: Luther (1912) ................................................................................ und erhaltet euch in der Liebe Gottes, und wartet auf die Barmherzigkeit unsers HERRN Jesu Christi zum ewigen Leben. ................................................................................ Jude 1:21 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ maintenez-vous dans l'amour de Dieu, en attendant la miséricorde de notre Seigneur Jésus-Christ pour la vie éternelle. ................................................................................ 猶 大 書 1:21 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 保 守 自 己 常 在 神 的 爱 中 , 仰 望 我 们 主 耶 稣 基 督 的 怜 悯 , 直 到 永 生 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ to eternal life. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Keep yourselves in the love of God, looking for life eternal through the mercy of our Lord Jesus Christ. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Keep yourselves in the love of God, waiting for the mercy of our Lord Jesus Christ, unto life everlasting. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ keep yourselves in the love of God, awaiting the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Remain in God's love as you look for the mercy of our Lord Jesus Christ to give you eternal life. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ and keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Iesus Christ, unto eternal life. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ must keep yourselves safe in the love of God, waiting for the mercy of our Lord Jesus Christ which will result in the Life of the Ages. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ to eternal life. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ to eternal life. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ yourselves in the love of God keep ye, waiting for the kindness of our Lord Jesus Christ -- to life age-during; ................................................................................ 猶 大 書 1:21 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 保 守 自 己 常 在 神 的 愛 中 , 仰 望 我 們 主 耶 穌 基 督 的 憐 憫 , 直 到 永 生 。 ................................................................................ 猶 大 書 1:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 要保守自己在 神的愛中,仰望我們主耶穌基督的憐憫,直到永生。 ................................................................................ 猶 大 書 1:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 要保守自己在 神的爱中,仰望我们主耶稣基督的怜悯,直到永生。 ................................................................................ Jude 1:21 French: Darby ................................................................................ priant par le Saint Esprit, conservez-vous dans l'amour de Dieu, attendant la miséricorde de notre seigneur Jésus Christ pour la vie éternelle; ................................................................................ Jude 1:21 French: Martin (1744) ................................................................................ Conservez-vous les uns les autres dans l'amour de Dieu, en attendant la miséricorde de notre Seigneur Jésus-Christ, pour [obtenir] la vie éternelle. ................................................................................ Jude 1:21 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Conservez-vous dans l'amour de Dieu, en attendant la miséricorde de notre Seigneur Jésus-Christ pour la vie éternelle. ................................................................................ Judas 1:21 German: Luther (1545) ................................................................................ und behaltet euch in der Liebe Gottes und wartet auf die Barmherzigkeit unsers HERRN Jesu Christi zum ewigen Leben. ................................................................................ Judas 1:21 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ erhaltet euch selbst (Eig. habet euch selbst erhalten, d. h. seid in diesem Zustande) in der Liebe Gottes, indem ihr die Barmherzigkeit unseres Herrn Jesu Christi erwartet zum ewigen Leben. | Juda 1:21 Albanian ................................................................................ Dhe kini dhemshuri për njëri duke përdorur dallim, ................................................................................ ՅՈՒԴԱ ԱՌԱՔԵԱԼԻ ԹՈՒՂԹԸ 1:21 Armenian (Western): NT ................................................................................ պահեցէ՛ք դուք ձեզ Աստուծոյ սիրոյն մէջ, սպասելով մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի ողորմութեան՝ յաւիտենական կեանքի համար: ................................................................................ S. Iudac. 1:21 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Elkar Iaincoaren charitatean conserua eçaçue, Iesus Christ gure Iaunaren misericordiaren beguira çaudetela vicitze eternalecotzat. ................................................................................ Юда 1:21 Bulgarian ................................................................................ пазете себе си в Божията любов, ожидайки милостта на нашия Господ Исус Христос за вечен живот. ................................................................................ Poslanica Jude apostola 1:21 Croatian Bible ................................................................................ uščuvajte se u ljubavi Božjoj, iščekujući milosrđe Gospodina našega Isusa Krista za vječni život. ................................................................................ List Judův 1:21 Czech BKR ................................................................................ Ostříhejte se v lásce Boží, očekávajíce milosrdenství Pána našeho Jezukrista k věčnému životu. ................................................................................ Judas 1:21 Danish ................................................................................ bevarer således eder selv i Guds Kærlighed, forventende vor Herres Jesu Kristi Barmhjertighed til evigt Liv. ................................................................................ Judas 1:21 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Bewaart uzelven in de liefde Gods, verwachtende de barmhartigheid van onzen Heere Jezus Christus ten eeuwigen leven. ................................................................................ Júdás 1:21 Hungarian: Karoli ................................................................................ Tartsátok meg magatokat Istennek szeretetében, várván a mi Urunk Jézus Krisztusnak irgalmasságát az örök életre. ................................................................................ De Judas 1:21 Esperanto ................................................................................ konservu vin en la amo al Dio, atendante la kompaton de nia Sinjoro Jesuo Kristo por eterna vivo. ................................................................................ Juudaksen kirje 1:21 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja odottakaat meidän Herran Jesuksen Kristuksen laupiutta ijankaikkiseen elämään. ................................................................................ Juudaksen kirje 1:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja pysyttäkää niin itsenne Jumalan rakkaudessa, odottaessanne meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen laupeutta iankaikkiseksi elämäksi. ................................................................................ ΙΟΥΔΑ 1:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἑαυτοῦ ἐν ἀγάπη θεός τηρέω προσδέχομαι ὁ ἔλεος ὁ κύριος ἡμᾶς Ἰησοῦς Χριστός εἰς ζωή αἰώνιος ................................................................................ ΙΟΥΔΑ 1:21 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἑαυτοὺς ἐν ἀγάπῃ Θεοῦ τηρήσατε, προσδεχόμενοι τὸ ἔλεος τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, εἰς ζωὴν αἰώνιον. ................................................................................ ΙΟΥΔΑ 1:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἑαυτοὺς ἐν ἀγάπῃ θεοῦ τηρήσατε προσδεχόμενοι τὸ ἔλεος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς ζωὴν αἰώνιον ................................................................................ ΙΟΥΔΑ 1:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἑαυτοὺς ἐν ἀγάπη θεοῦ τηρήσατε προσδεχόμενοι τὸ ἔλεος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς ζωὴν αἰώνιον. ................................................................................ ΙΟΥΔΑ 1:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ εαυτους εν αγαπη θεου τηρησατε προσδεχομενοι το ελεος του κυριου ημων ιησου χριστου εις ζωην αιωνιον ................................................................................ ΙΟΥΔΑ 1:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ εαυτους εν αγαπη θεου τηρησατε προσδεχομενοι το ελεος του κυριου ημων ιησου χριστου εις ζωην αιωνιον ................................................................................ ΙΟΥΔΑ 1:21 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ εαυτους εν αγαπη θεου τηρησατε προσδεχομενοι το ελεος του κυριου ημων ιησου χριστου εις ζωην αιωνιον ................................................................................ ΙΟΥΔΑ 1:21 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ εαυτους εν αγαπη θεου τηρησατε προσδεχομενοι το ελεος του κυριου ημων ιησου χριστου εις ζωην αιωνιον ................................................................................ ΙΟΥΔΑ 1:21 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ εαυτους εν αγαπη θεου τηρησατε προσδεχομενοι το ελεος του κυριου ημων ιησου χριστου εις ζωην αιωνιον ................................................................................ ΙΟΥΔΑ 1:21 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ εαυτους εν αγαπη θεου τηρησατε προσδεχομενοι το ελεος του κυριου ημων ιησου χριστου εις ζωην αιωνιον ................................................................................ ΙΟΥΔΑ 1:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ eautous en agapē theou tērēsate prosdechomenoi to eleos tou kuriou ēmōn iēsou christou eis zōēn aiōnion ................................................................................ eautous en agapE theou tErEsate prosdechomenoi to eleos tou kuriou EmOn iEsou christou eis zOEn aiOnion ................................................................................ ΙΟΥΔΑ 1:21 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ eautous en agapē theou tērēsate prosdechomenoi to eleos tou kuriou ēmōn iēsou christou eis zōēn aiōnion ................................................................................ eautous en agapE theou tErEsate prosdechomenoi to eleos tou kuriou EmOn iEsou christou eis zOEn aiOnion ................................................................................ ΙΟΥΔΑ 1:21 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ eautous en agapē theou tērēsate prosdechomenoi to eleos tou kuriou ēmōn iēsou christou eis zōēn aiōnion ................................................................................ eautous en agapE theou tErEsate prosdechomenoi to eleos tou kuriou EmOn iEsou christou eis zOEn aiOnion ................................................................................ ΙΟΥΔΑ 1:21 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ eautous en agapē theou tērēsate prosdechomenoi to eleos tou kuriou ēmōn iēsou christou eis zōēn aiōnion ................................................................................ eautous en agapE theou tErEsate prosdechomenoi to eleos tou kuriou EmOn iEsou christou eis zOEn aiOnion ................................................................................ ΙΟΥΔΑ 1:21 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ eautous en agapē theou tērēsate prosdechomenoi to eleos tou kuriou ēmōn iēsou christou eis zōēn aiōnion ................................................................................ eautous en agapE theou tErEsate prosdechomenoi to eleos tou kuriou EmOn iEsou christou eis zOEn aiOnion ................................................................................ ΙΟΥΔΑ 1:21 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ eautous en agapē theou tērēsate prosdechomenoi to eleos tou kuriou ēmōn iēsou christou eis zōēn aiōnion ................................................................................ eautous en agapE theou tErEsate prosdechomenoi to eleos tou kuriou EmOn iEsou christou eis zOEn aiOnion ................................................................................ Jid 1:21 Haitian Creole Bible ................................................................................ Rete fèm nan renmen nou gen pou Bondye a, pandan n'ap tann Segnè nou, Jezikri, k'ap vin ban nou lavi ki p'ap fini an paske li gen pitye pou nou. ................................................................................
ﻳﻬﻮﺫﺍ 1:21 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واحفظوا انفسكم في محبة الله منتظرين رحمة ربنا يسوع المسيح للحياة الابدية. ................................................................................ Jude 1:21 Hebrew Bible ................................................................................ ושמרתם את נפשתיכם באהבת אלהים וחכיתם לרחמי אדנינו ישוע המשיח לחיי העולם׃ ................................................................................ Jude 1:21 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܢܦܫܢ ܕܝܢ ܒܚܘܒܐ ܕܐܠܗܐ ܢܛܪ ܟܕ ܡܤܟܝܢܢ ܠܚܢܢܗ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܠܚܝܐ ܕܝܠܢ ܕܠܥܠܡ ܀ | Giuda 1:21 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ conservatevi nell’amor di Dio, aspettando la misericordia del Signor nostro Gesù Cristo per aver la vita eterna. ................................................................................ YUDAS 1:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Peliharakanlah dirimu di dalam kasih Allah, sambil menantikan rahmat Tuhan kita Yesus Kristus membawa kepada hidup yang kekal. ................................................................................ Jude 1:21 Kabyle: NT ................................................................................ ?ṭfet di leḥmala n Sidi Ṛebbi, țeklet ɣef ṛṛeḥma n Sidna Ɛisa Lmasiḥ, ara wen-d-yefken tudert yețdumun. ................................................................................ 유다서 1:21 Korean ................................................................................ 하나님의 사랑 안에서 자기를 지키며 영생에 이르도록 우리 주 예수 그리스도의 긍휼을 기다리라 ................................................................................ Jūdas vēstule 1:21 Latvian New Testament ................................................................................ Pasargiet sevi Dieva mīlestībā, gaidīdami mūsu Kunga Jēzus Kristus žēlsirdību mūžīgajai dzīvei! ................................................................................ Judo laiðkas 1:21 Lithuanian ................................................................................ išsilaikykite Dievo meilėje, laukdami mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus gailestingumo amžinajam gyvenimui. ................................................................................ Jude 1:21 Maori ................................................................................ Me te tiaki ano i a koutou i runga i te aroha o te Atua, me te tatari ano ki te mahi tohu a to tatou Ariki, a Ihu Karaiti, a te ora tonu ra ano. ................................................................................ Judas 1:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og hold eder således i Guds kjærlighet, mens I venter på vår Herre Jesu Kristi miskunn til evig liv! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Samych siebie w miłości Bożej zachowajcie, oczekując miłosierdzia Pana naszego, Jezusa Chrystusa, ku żywotowi wiecznemu. ................................................................................ Judas 1:21 Portugese Bible ................................................................................ conservai-vos no amor de Deus, esperando a misericórdia de nosso Senhor Jesus Cristo para a vida eterna. ................................................................................ Iuda 1:21 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ţineţi-vă în dragostea lui Dumnezeu, şi aşteptaţi îndurarea Domnului nostru Isus Hristos pentru viaţa vecinică. ................................................................................ Иуда 1:21 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ сохраняйте себя в любви Божией, ожидая милости отГоспода нашего Иисуса Христа, для вечной жизни. ................................................................................ Иуда 1:21 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ сохраняйте себя в любви Божией, ожидая милости от Господа нашего Иисуса Христа, для вечной жизни. ................................................................................ Иуда 1:21 Russian koi8r ................................................................................ сохраняйте себя в любви Божией, ожидая милости от Господа нашего Иисуса Христа, для вечной жизни. ................................................................................ Jude 1:21 Shuar New Testament ................................................................................ Yus ti anenmakui nii wakera nu wakeruktarum atumsha. T·rarum ni anenmamu shiir nekaattarme. Tsawant winiawai, ii Uuntri Jesukrφstu iin waitnentrama asa tuke shiir Niijiai pujustinian amastatji. Nu tsawant Nakß pujutarum. ................................................................................ Judas 1:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ consérvense en el amor de Dios, esperando ansiosamente la misericordia de nuestro Señor Jesucristo para vida eterna. ................................................................................ Judas 1:21 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Conservaos en el amor de Dios, esperando la misericordia de nuestro Señor Jesucristo, para vida eterna. ................................................................................ Judas 1:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Conservaos a vosotros mismos en el amor de Dios, esperando la misericordia de nuestro Señor Jesús, el Cristo, para vida eterna. ................................................................................ Judas 1:21 Spanish: Modern ................................................................................ conservaos en el amor de Dios, aguardando con esperanza la misericordia de nuestro Señor Jesucristo para vida eterna. ................................................................................ Judasbrevet 1:21 Swedish (1917) ................................................................................ och bevaren eder så i Guds kärlek, under det att I vänten på vår Herres, Jesu Kristi, barmhärtighet, till evigt liv. ................................................................................ Yuda 1:21 Swahili NT ................................................................................ na kubaki katika upendo wa Mungu, mkiwa mnamngojea Bwana wetu Yesu Kristo awapeni uzima wa milele kwa huruma yake. ................................................................................ Judas 1:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Na magsipanatili kayo sa pagibig sa Dios, na inyong asahan ang awa ng ating Panginoong Jesucristo sa ikabubuhay na walang hanggan. ................................................................................ Yahuda 1:21 Turkish ................................................................................ Rabbimiz İsa Mesihin sizi sonsuz yaşama kavuşturacak olan merhametini beklerken kendinizi Tanrının sevgisinde koruyun. ................................................................................ Юда 1:21 Ukrainian: NT ................................................................................ і себе в любові Божій хороніть, дожидаючи милости Господа нашого Ісуса Христа до життя вічнього. ................................................................................ Jude 1:21 Uma New Testament ................................................................................ Aga koi' ompi' -ku to kupe'ahi'! Napoka'ahi' -koi Alata'ala. Jadi', pelompehi mpu'u-koi bona tida-koi hi rala ahi' -na toe. Neo' nibahakai mome'apui ngkanono bona moroho pepangala' -ni-- apa' tudui' to tapangala' toi moroli' mpu'u. Mosampaya oa' -koi hante petete' Inoha' Tomoroli'. Pai' mpopea rasi' to nawai' -taka mpai' Pue' -ta Yesus Kristus ane tumai-ipi. To nawai' -taka mpai', katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na. ................................................................................ Giu-ñe 1:21 Vietnamese (1934) ................................................................................ hãy giữ mình trong sự yêu mến Ðức Chúa Trời, và trông đợi sự thương xót của Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta cho được sự sống đời đời. ................................................................................ Giuda 1:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ conservatevi nell’amor di Dio, aspettando la misericordia del Signor nostro Gesù Cristo, a vita eterna. ................................................................................ YUDAS 1:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ dan hiduplah selalu di dalam naungan kasih Allah selama kalian menantikan rahmat Yesus Kristus Tuhan kita, yang akan memberikan kepadamu hidup sejati dan kekal. ................................................................................ YUDAS 1:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Peliharalah dirimu demikian dalam kasih Allah sambil menantikan rahmat Tuhan kita, Yesus Kristus, untuk hidup yang kekal. ................................................................................ Age-During .......... Ages .......... Anxiously .......... Awaiting .......... Christ .......... Eternal .......... God's .......... Jesus .......... Kindness .......... Love .......... Mercy .......... Result .......... Safe .......... Wait .......... Waiting .......... Yourselves ................................................................................ Age-During .......... Ages .......... Anxiously .......... Awaiting .......... Christ .......... Eternal .......... God's .......... Jesus .......... Kindness .......... Love .......... Mercy .......... Result .......... Safe .......... Wait .......... Waiting .......... Yourselves ................................................................................ Alphabetical: anxiously .......... as .......... bring .......... Christ .......... eternal .......... for .......... God .......... God's .......... in .......... Jesus .......... Keep .......... life .......... Lord .......... love .......... mercy .......... of .......... our .......... the .......... to .......... wait .......... waiting .......... you .......... yourselves ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Jud. ............... Ju ............... Jd ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |