Joshua 9:21
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The leaders said to them, "Let them live." So they became hewers of wood and drawers of water for the whole congregation, just as the leaders had spoken to them.
................................................................................
Joshua 9:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ζήσονται καὶ ἔσονται ξυλοκόποι καὶ ὑδροφόροι πάσῃ τῇ συναγωγῇ καθάπερ εἶπαν αὐτοῖς οἱ ἄρχοντες
................................................................................
יהושע 9:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמְרוּ אֲלֵיהֶם הַנְּשִׂיאִים יִחְיוּ וַיִּהְיוּ חֹטְבֵי עֵצִים וְשֹׁאֲבֵי־מַיִם לְכָל־הָעֵדָה כַּאֲשֶׁר דִּבְּרוּ לָהֶם הַנְּשִׂיאִים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sed sic vivant ut in usus universae multitudinis ligna caedant aquasque conportent quibus haec loquentibus

................................................................................
Josué 9:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y los jefes les dijeron: Dejadlos vivir. Y fueron leñadores y aguadores para toda la congregación, tal como los jefes les habían dicho.
................................................................................
Josua 9:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Und die Obersten sprachen zu ihnen: Laßt sie leben, daß sie Holzhauer und Wasserträger seien der ganzen Gemeinde, wie ihnen die Obersten gesagt haben.
................................................................................
Josué 9:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils vivront, leur dirent les chefs. Mais ils furent employés à couper le bois et à puiser l'eau pour toute l'assemblée, comme les chefs le leur avaient dit.
................................................................................
約 書 亞 記 9:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
首 领 又 对 会 众 说 : 要 容 他 们 活 着 。 於 是 他 们 为 全 会 众 作 了 劈 柴 挑 水 的 人 , 正 如 首 领 对 他 们 所 说 的 话 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the princes said unto them, Let them live; but let them be hewers of wood and drawers of water unto all the congregation; as the princes had promised them.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the princes said to them, Let them live; but let them be hewers of wood and drawers of water to all the congregation; as the princes had promised them.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the princes said unto them, Let them live: so they became hewers of wood and drawers of water unto all the congregation, as the princes had spoken unto them.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Keep them living, and let them be servants, cutting wood and getting water for all the people. And all the people did as the chiefs had said to them.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But so let them live, as to serve the whole multitude in hewing wood, and bringing in water. As they were speaking these things,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the princes said to them, Let them live. And they were hewers of wood and drawers of water for all the assembly; as the princes had said to them.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the princes said unto them, Let them live: so they became hewers of wood and drawers of water unto all the congregation; as the princes had spoken unto them.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The leaders said that they should be allowed to live. So they became woodcutters and water carriers for the whole congregation, as the leaders had said.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the princes said to them, Let them live; but let them be hewers of wood, and drawers of water to all the congregation; as the princes had promised them.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The princes said to them, "Let them live, so they became wood cutters and drawers of water for all the congregation, as the princes had spoken to them."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And the princes say unto them, 'They live, and are hewers of wood and drawers of water for all the company, as the princes spake to them.'
................................................................................
約 書 亞 記 9:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
首 領 又 對 會 眾 說 : 要 容 他 們 活 著 。 於 是 他 們 為 全 會 眾 作 了 劈 柴 挑 水 的 人 , 正 如 首 領 對 他 們 所 說 的 話 。
................................................................................
約 書 亞 記 9:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
眾首領又對會眾說:“要讓他們存活。”於是他們就給全體會眾作了劈柴打水的人,這是按照眾首領對他們的吩咐。
................................................................................
約 書 亞 記 9:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
众首领又对会众说:“要让他们存活。”于是他们就给全体会众作了劈柴打水的人,这是按照众首领对他们的吩咐。
................................................................................
Josué 9:21 French: Darby
................................................................................
Et les princes leur dirent: Qu'ils vivent. Et ils furent coupeurs de bois et puiseurs d'eau pour toute l'assemblée, comme les princes avaient dit à leur égard.
................................................................................
Josué 9:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Les principaux donc leur dirent qu'ils vivraient; mais ils furent employés à couper le bois, et à puiser l'eau pour toute l'assemblée, comme les principaux [le] leur dirent.
................................................................................
Josué 9:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Les chefs leur dirent donc: Ils vivront! Mais ils furent employés à couper le bois et à puiser l'eau pour toute l'assemblée, comme les chefs le leur dirent.
................................................................................
Josua 9:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Und die Obersten sprachen zu ihnen: Lasset sie leben, daß sie Holzhauer und Wasserträger seien der ganzen Gemeine, wie ihnen die Obersten gesagt haben.
................................................................................
Josua 9:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Fürsten sprachen zu ihnen: Sie sollen am Leben bleiben. Und sie wurden Holzhauer und Wasserschöpfer für die ganze Gemeinde, so wie die Fürsten betreffs ihrer (And.: zu ihnen) geredet hatten.
Jozueu 9:21 Albanian
................................................................................
Krerët u thanë atyre: "Le të jetojnë, pra, por do të punojnë si druvarë dhe do të bartin ujë për gjithë asamblenë, siç u kishin thënë krerët".
................................................................................
Исус Навиев 9:21 Bulgarian
................................................................................
Началниците им казаха още: нека останат живи; но да бъдат дървосечци и водоносци на цялото общество,- според както началниците бяха им говорили.
................................................................................
Joshua 9:21 Croatian Bible
................................................................................
Još dometnuše glavari: "Neka žive i neka budu drvosječe i vodonoše svoj zajednici." Sva zajednica prihvati što rekoše glavari.
................................................................................
Jozue 9:21 Czech BKR
................................................................................
Řekli jim knížata i to: Nechť jsou živi a drva sekají, a vodu nosí všemu shromáždění. I přestali na tom, jakož jim mluvila knížata.
................................................................................
Josua 9:21 Danish
................................................................................
De skal blive i Live, men være Brændehuggere og Vandbærere for hele Menigheden." Og hele Menigheden gjorde, som Øverstene havde sagt.
................................................................................
Jozua 9:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Verder zeiden de oversten tot hen: Laat hen leven, en laat ze houthouwers en waterputters zijn der ganse vergadering, gelijk de oversten tot hen gezegd hebben.
................................................................................
Józsué 9:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mondának azért a fõemberek nékik: Ám éljenek! És lõnek favágóivá és vízhordozóivá az egész gyülekezetnek, a mint szólottak vala nékik a fõemberek.
................................................................................
Josuo 9:21 Esperanto
................................................................................
Kaj la estroj diris al ili:Ili vivu. Kaj ili farigxis lignohakistoj kaj akvoportistoj por la tuta komunumo, kiel diris al ili la estroj.
................................................................................
JOOSUA 9:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja päämiehet sanoivat heille: antakaamme heidän elää, että he olisivat halkoin hakkaajat ja veden kantajat kaikelle kansalle, niinkuin päämiehet heille sanoneet ovat.
................................................................................
JOOSUA 9:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja päämiehet sanoivat heistä: "Jääkööt henkiin, mutta tulkoon heistä halonhakkaajia ja vedenkantajia kaikelle kansalle". Näin päämiehet antoivat käskyn heistä.
................................................................................
Joshua 9:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ζησονται και εσονται ξυλοκοποι και υδροφοροι παση τη συναγωγη καθαπερ ειπαν αυτοις οι αρχοντες
................................................................................
Joshua 9:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
zēsontai kai esontai ξulokopoi kai udrophoroi pasē tē sunagōgē kathaper eipan autois oi archontes
................................................................................
zEsontai kai esontai ξulokopoi kai udrophoroi pasE tE sunagOgE kathaper eipan autois oi archontes

................................................................................
Jozye 9:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Wi, se pou yo viv. Men, n'a pran yo pou fann bwa, pou bwote dlo pou nou jan chèf yo te di a.
................................................................................
ﻳﺸﻮﻉ 9:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وقال لهم الرؤساء يحيون ويكونون محتطبي حطب ومستقي ماء لكل الجماعة كما كلمهم الرؤساء.
................................................................................
יהושע 9:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמרו אליהם הנשיאים יחיו ויהיו חטבי עצים ושאבי־מים לכל־העדה כאשר דברו להם הנשיאים׃
................................................................................
יהושע 9:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּאמְר֧וּ אֲלֵיהֶ֛ם הַנְּשִׂיאִ֖ים יִֽחְי֑וּ וַ֠יִּֽהְיוּ חֹטְבֵ֨י עֵצִ֤ים וְשֹֽׁאֲבֵי־מַ֙יִם֙ לְכָל־הָ֣עֵדָ֔ה כַּאֲשֶׁ֛ר דִּבְּר֥וּ לָהֶ֖ם הַנְּשִׂיאִֽים׃
................................................................................
יהושע 9:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמרו אליהם הנשיאים יחיו ויהיו חטבי עצים ושאבי־מים לכל־העדה כאשר דברו להם הנשיאים׃
................................................................................
יהושע 9:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמְרוּ אֲלֵיהֶם הַנְּשִׂיאִים יִחְיוּ וַיִּהְיוּ חֹטְבֵי עֵצִים וְשֹׁאֲבֵי־מַיִם לְכָל־הָעֵדָה כַּאֲשֶׁר דִּבְּרוּ לָהֶם הַנְּשִׂיאִים׃
................................................................................
יהושע 9:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא ויאמרו אליהם הנשיאים יחיו ויהיו חטבי עצים ושאבי מים לכל העדה כאשר דברו להם הנשיאים
................................................................................
יהושע 9:21 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמרו אליהם הנשיאים יחיו ויהיו חטבי עצים ושאבי מים לכל העדה כאשר דברו להם הנשיאים׃
Giosué 9:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I capi dissero dunque: "Essi vivranno!" Ma quelli furono semplici spaccalegna ed acquaioli per tutta la raunanza, come i capi avean loro detto.
................................................................................
YOSUA 9:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sebab itu kata segala penghulu kepadanya: Hendaklah juga kita menghidupi mereka itu, melainkan biar mereka itu menjadi pembelah kayu dan penimba air bagi segenap sidang itu. Maka jadilah seperti kata segala penghulu itu kepadanya;
................................................................................
여호수아 9:21 Korean
................................................................................
무리에게 이르되 그들을 살리라 하니 족장들이 그들에게 이른대로 그들이 온 회중을 위하여 나무 패며 물 긷는 자가 되었더라
................................................................................
Jozuës knyga 9:21 Lithuanian
................................................................................
Tegul jie lieka gyvi, bet padarykime juos malkų kirtėjais ir vandens nešikais Izraeliui, kaip kunigaikščiai jiems pažadėjo”.
................................................................................
Joshua 9:21 Maori
................................................................................
A ka mea nga rangatira ki a ratou, me whakaora ratou; otiia me waiho ratou hei tapatapahi rakau, hei utuutu wai mo te huihui katoa; kia rite ai ki ta nga rangatira i korero ai ki a ratou.
................................................................................
Josvas 9:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Høvdingene sa altså til dem*: De skal få leve. Så blev de vedhuggere og vannbærere for hele menigheten, således som høvdingene hadde sagt til dem*. / {* Israels menighet.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nadto rzekły do nich książęta: Niech żyją, a niech rąbią drwa, i niech noszą wodę wszystkiemu zgromadzeniu; i przestali na tem, jako im powiedziały książęta.
................................................................................
Josué 9:21 Portugese Bible
................................................................................
Disseram, pois, os príncipes: Vivam. Assim se tornaram rachadores de lenha e tiradores de água para toda a congregação, como os príncipes lhes disseram.   
................................................................................
Iosua 9:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Să trăiască``, le-au zis căpeteniile. Dar au fost întrebuinţaţi la tăiat lemne şi la scos apă pentru toată adunarea, cum le spuseseră căpeteniile.
................................................................................
Иисус Навин 9:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказали им начальники: пусть они живут, но будут рубить дрова и черпать воду для всего общества. И сделало все общество так, как сказали им начальники.
................................................................................
Иисус Навин 9:21 Russian koi8r
................................................................................
И сказали им начальники: пусть они живут, но будут рубить дрова и черпать воду для всего общества. [И сделало все общество] так, как сказали им начальники.[]
................................................................................
Josué 9:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y los jefes les dijeron: "Déjenlos vivir." Y ellos fueron leñadores y aguadores para toda la congregación, tal como los jefes les habían dicho.
................................................................................
Josué 9:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y los príncipes les dijeron: Vivan; mas sean leñadores y aguadores para toda la congregación, como los príncipes les han dicho.
................................................................................
Josué 9:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y los príncipes les dijeron: Vivan; mas sean leñadores y aguadores para toda la congregación, como los príncipes les han dicho.
................................................................................
Josué 9:21 Spanish: Modern
................................................................................
--Además, los jefes les dijeron--: Dejadlos vivir. Así llegaron a ser cortadores de leña y portadores de agua para toda la congregación, como les habían dicho los jefes.
................................................................................
Josuaé 9:21 Swedish (1917)
................................................................................
Och hövdingarna sade till dem att de skulle få leva; men de måste bliva vedhuggare och vattenbärare åt hela menigheten, såsom hövdingarna hade sagt till dem.
................................................................................
Joshua 9:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ng mga prinsipe sa kanila, Pabayaan silang mabuhay: sa gayo'y sila'y naging mamumutol ng kahoy at mananalok ng tubig sa buong kapisanan; gaya ng sinalita ng mga prinsipe sa kanila.
................................................................................
Yeşu 9:21 Turkish
................................................................................
Sonra halka, ‹‹Onları sağ bırakalım›› dediler, ‹‹Ama bütün topluluk için odun kesip su çekmekle görevlendirilsinler.›› Böylece önderler vermiş oldukları sözü tuttular.
................................................................................
Gioâ-sueâ 9:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy, các quan trưởng tỏ rằng chúng nó được sống, nhưng phải bị dùng để đốn củi xách nước cho cả hội chúng, y như các quan trưởng đã nói cùng chúng nó.
................................................................................
Giosué 9:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Così i principali dissero loro, che si lascerebbero vivere; ma furono ordinati tagliatori di legne, e attignitori d’acqua, per tutta la raunanza; come i principali dissero loro.
................................................................................
YOSUA 9:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jadi, biarkanlah mereka hidup, tetapi kita semua menjadikan mereka tukang belah kayu dan tukang pikul air untuk kita semua." Begitulah yang dianjurkan oleh pemimpin-pemimpin itu.
................................................................................
YOSUA 9:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lagi kata para pemimpin kepada mereka: "Biarlah mereka hidup." Maka merekapun dijadikan tukang belah kayu dan tukang timba air untuk segenap umat, seperti yang ditetapkan oleh para pemimpin mengenai mereka.
................................................................................
Assembly .......... Carriers .......... Community .......... Company .......... Congregation .......... Continued .......... Cutters .......... Cutting .......... Drawers .......... Entire .......... Hewers .......... Live .......... Princes .......... Promise .......... Promised .......... Servants .......... Water .......... Whole .......... Wood .......... Woodcutters
................................................................................
Assembly .......... Carriers .......... Community .......... Company .......... Congregation .......... Continued .......... Cutters .......... Cutting .......... Drawers .......... Entire .......... Hewers .......... Live .......... Princes .......... Promise .......... Promised .......... Servants .......... Water .......... Whole .......... Wood .......... Woodcutters
................................................................................
Alphabetical: and .......... as .......... be .......... became .......... but .......... carriers .......... community .......... congregation .......... continued .......... drawers .......... entire .......... for .......... had .......... hewers .......... just .......... kept .......... leaders .......... Let .......... live .......... of .......... promise .......... said .......... So .......... spoken .......... the .......... them .......... They .......... to .......... was .......... water .......... whole .......... wood .......... woodcutters
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible