Joshua 8:30

<< Joshua 8:30 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
Then Joshua built an altar to the LORD, the God of Israel, in Mount Ebal,
.......................................................
Joshua 8:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................

יהושע 8:30 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
אָז יִבְנֶה יְהֹושֻׁעַ מִזְבֵּחַ לַיהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל בְּהַר עֵיבָל׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
tunc aedificavit Iosue altare Domino Deo Israhel in monte Hebal
.......................................................
Josué 8:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Entonces edificó Josué un altar al SEÑOR, Dios de Israel, en el monte Ebal,
.......................................................
Josua 8:30 German: Luther (1912)
.......................................................
Da baute Josua dem HERRN, dem Gott Israels, einen Altar auf dem Berge Ebal
.......................................................
Josué 8:30 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Alors Josué bâtit un autel à l'Eternel, le Dieu d'Israël, sur le mont Ebal,
.......................................................
約 書 亞 記 8:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
那 时 , 约 书 亚 在 以 巴 路 山 上 为 耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 筑 一 座 坛 ,
.......................................................
King James Bible
.......................................................
Then Joshua built an altar unto the LORD God of Israel in mount Ebal,
.......................................................
American King James Version
.......................................................
Then Joshua built an altar to the LORD God of Israel in mount Ebal,
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
Then Joshua built an altar unto Jehovah, the God of Israel, in mount Ebal,
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
Then Joshua put up an altar to the Lord, the God of Israel, in Mount Ebal,
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
Then Josue built an altar to the Lord the God of Israel in mount Hebal,
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
Then Joshua built an altar to Jehovah the God of Israel, in mount Ebal,
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
Then Joshua built an altar unto the LORD, the God of Israel, in mount Ebal,
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
At that time Joshua built an altar on Mount Ebal to the LORD God of Israel.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
Then Joshua built an altar to the LORD God of Israel in mount Ebal,
.......................................................
World English Bible
.......................................................
Then Joshua built an altar to Yahweh, the God of Israel, in Mount Ebal,
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
Then doth Joshua build an altar to Jehovah, God of Israel, in mount Ebal,

.......................................................
Jozueu 8:30 Albanian
.......................................................
Atëherë Jozueu ndërtoi një altar për Zotin, Perëndinë e Izraelit, në malin Ebal,
.......................................................
Исус Навиев 8:30 Bulgarian
.......................................................
Тогава Исус издигна олтар на Господа Израилевия Бог на хълма Гевал,
.......................................................
約 書 亞 記 8:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
那 時 , 約 書 亞 在 以 巴 路 山 上 為 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 築 一 座 壇 ,
.......................................................
約 書 亞 記 8:30 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
以巴路山上築壇宣讀律法那時,約書亞在以巴路山上,為耶和華以色列的 神築了一座祭壇,
.......................................................
約 書 亞 記 8:30 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
以巴路山上筑坛宣读律法那时,约书亚在以巴路山上,为耶和华以色列的 神筑了一座祭坛,
.......................................................
Joshua 8:30 Croatian Bible
.......................................................
Tada podiže Jošua žrtvenik Jahvi, Bogu Izraelovu, na gori Ebalu,
.......................................................
Jozue 8:30 Czech BKR
.......................................................
Tedy vzdělal Jozue oltář Hospodinu Bohu Izraelskému na hoře Hébal,
.......................................................
Josua 8:30 Danish
.......................................................
Da byggede Josua HERREN, Israels Gud, et Alter på Ebals Bjerg,
.......................................................
Jozua 8:30 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
Toen bouwde Jozua een altaar den HEERE, den God van Israel, op den berg Ebal;
.......................................................
Józsué 8:30 Hungarian: Karoli
.......................................................
Majd oltárt építe Józsué az Úrnak, Izráel Istenének Ebál hegyén,
.......................................................
Josuo 8:30 Esperanto
.......................................................
Tiam Josuo konstruis sur la monto Ebal altaron al la Eternulo, Dio de Izrael,
.......................................................
JOOSUA 8:30 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Silloin rakensi Josua Herralle Israelin Jumalalle alttarin Ebalin vuorella,
.......................................................
JOOSUA 8:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Silloin Joosua rakensi Eebalin vuorelle alttarin Herralle, Israelin Jumalalle,
.......................................................
Josué 8:30 French: Darby
.......................................................
Alors Josué bâtit un autel à l'Éternel, le Dieu d'Israël, sur la montagne d'Ébal,
.......................................................
Josué 8:30 French: Martin (1744)
.......................................................
Alors Josué bâtit un autel à l'Eternel, le Dieu d'Israël, sur la montagne de Hébal;
.......................................................
Josué 8:30 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Alors Josué bâtit un autel à l'Éternel, le Dieu d'Israël, sur le mont Ébal,
.......................................................
Josua 8:30 German: Luther (1545)
.......................................................
Da bauete Josua dem HERRN, dem Gott Israels, einen Altar auf dem Berge Ebal
.......................................................
Josua 8:30 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Damals baute Josua dem Jehova, dem Gott Israels, einen Altar auf dem Berge Ebal,
.......................................................
Joshua 8:30 Greek OT: Septuagint
.......................................................

.......................................................
Joshua 8:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................

.......................................................
Jozye 8:30 Haitian Creole Bible
.......................................................
Lè sa a, Jozye bati yon lotèl pou Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la, sou mòn Ebal.

ﻳﺸﻮﻉ 8:30 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
حينئذ بنى يشوع مذبحا للرب اله اسرائيل في جبل عيبال
.......................................................
יהושע 8:30 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
אז יבנה יהושע מזבח ליהוה אלהי ישראל בהר עיבל׃
.......................................................
יהושע 8:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
אָ֣ז יִבְנֶ֤ה יְהֹושֻׁ֙עַ֙ מִזְבֵּ֔חַ לַֽיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל בְּהַ֖ר עֵיבָֽל׃
.......................................................
יהושע 8:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
אז יבנה יהושע מזבח ליהוה אלהי ישראל בהר עיבל׃
.......................................................
יהושע 8:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
אָז יִבְנֶה יְהֹושֻׁעַ מִזְבֵּחַ לַיהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל בְּהַר עֵיבָל׃
.......................................................
יהושע 8:30 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
ל אז יבנה יהושע מזבח ליהוה אלהי ישראל בהר עיבל
.......................................................
יהושע 8:30 Hebrew Bible
.......................................................
אז יבנה יהושע מזבח ליהוה אלהי ישראל בהר עיבל׃

.......................................................
Giosué 8:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Allora Giosuè edificò un altare all’Eterno, all’Iddio d’Israele, sul monte Ebal,
.......................................................
Giosué 8:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
ALLORA Giosuè edificò un altare al Signore Iddio d’Israele, nel monte di Ebal,
.......................................................
YOSUA 8:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Kemudian Yosua membangun sebuah mezbah di Gunung Ebal untuk TUHAN, Allah Israel.
.......................................................
YOSUA 8:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Pada waktu itulah Yosua mendirikan mezbah di gunung Ebal bagi TUHAN, Allah Israel,
.......................................................
YOSUA 8:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Maka diperbuat Yusak sebuah mezbah bagi Tuhan, Allah Israel, di atas bukit Ebal.
.......................................................
여호수아 8:30 Korean
.......................................................
때에 여호수아가 이스라엘의 하나님 여호와를 위하여 에발산에 한 단을 쌓았으니
.......................................................
Jozuës knyga 8:30 Lithuanian
.......................................................
Jozuė pastatė aukurą Viešpačiui, Izraelio Dievui, Ebalo kalne,
.......................................................
Joshua 8:30 Maori
.......................................................
Na hanga ana e Hohua tetahi aata ma Ihowa, ma te Atua o Iharaira, ki Maunga Epara,
.......................................................
Josvas 8:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Ved denne tid bygget Josva et alter for Herren, Israels Gud, på Ebal-fjellet,
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
Tedy Jozue zbudował ołtarz Panu, Bogu Izraelskiemu, na górze Hebal.
.......................................................
Josué 8:30 Portugese Bible
.......................................................
Então Josué edificou um altar ao Senhor Deus de Israel, no monte Ebal,   
.......................................................
Iosua 8:30 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Atunci Iosua a zidit un altar Domnului, Dumnezeului lui Israel, pe muntele Ebal,
.......................................................
Иисус Навин 8:30 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
Тогда Иисус устроил жертвенник Господу Богу Израилеву на гореГевал,
.......................................................
Иисус Навин 8:30 Russian koi8r
.......................................................
Тогда Иисус устроил жертвенник Господу Богу Израилеву на горе Гевал,[]
.......................................................
Josué 8:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Entonces Josué edificó un altar al SEÑOR, Dios de Israel, en el Monte Ebal,
.......................................................
Josué 8:30 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Entonces Josué edificó un altar á Jehová Dios de Israel en el monte de Ebal,
.......................................................
Josué 8:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Entonces Josué edificó un altar al SEÑOR Dios de Israel en el monte de Ebal,
.......................................................
Josué 8:30 Spanish: Modern
.......................................................
Entonces Josué edificó en el monte Ebal un altar a Jehovah Dios de Israel,
.......................................................
Josuaé 8:30 Swedish (1917)
.......................................................
Då byggde Josua åt HERREN, Israels Gud, ett altare på berget Ebal,
.......................................................
Joshua 8:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
Nang magkagayo'y ipinagtayo ni Josue ng isang dambana ang Panginoon, ang Dios ng Israel, sa bundok ng Ebal,
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
அப்பொழுது யோசுவா: கர்த்தரின் தாசனாகிய மோசே இஸ்ரவேல் புத்திரருக்குக் கட்டளையிட்டபடியும், மோசேயின் நியாயப்பிரமாண புஸ்தகத்தில் எழுதியிருக்கிறபடியும், ஏபால் பர்வதத்தில் இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தருக்கு இருப்பாயுதம்படாத முழுக்கற்களால் ஒரு பலிபீடத்தைக் கட்டினான்.
.......................................................
Yeşu 8:30 Turkish
.......................................................
Bundan sonra Yeşu Eval Dağında İsrailin Tanrısı RABbe bir sunak yaptı.
.......................................................
Gioâ-sueâ 8:30 Vietnamese (1934)
.......................................................
Bấy giờ, Giô-suê lập một bàn thờ cho Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên tại trên núi Ê-banh,

Altar .......... Build .......... Built .......... Ebal .......... Israel .......... Joshua .......... Mount

Altar .......... Build .......... Built .......... Ebal .......... Israel .......... Joshua .......... Mount

Alphabetical: altar .......... an .......... built .......... Ebal .......... God .......... in .......... Israel .......... Joshua .......... LORD .......... Mount .......... of .......... on .......... the .......... Then .......... to

OT History

............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30

Scripturetext.com Multilingual Bible