New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ 'It shall be that the one who is taken with the things under the ban shall be burned with fire, he and all that belongs to him, because he has transgressed the covenant of the LORD, and because he has committed a disgraceful thing in Israel.'" ................................................................................ Joshua 7:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ὃς ἂν ἐνδειχθῇ κατακαυθήσεται ἐν πυρὶ καὶ πάντα ὅσα ἐστὶν αὐτῷ ὅτι παρέβη τὴν διαθήκην κυρίου καὶ ἐποίησεν ἀνόμημα ἐν ισραηλ ................................................................................
יהושע 7:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהָיָה הַנִּלְכָּד בַּחֵרֶם יִשָּׂרֵף בָּאֵשׁ אֹתֹו וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־לֹו כִּי עָבַר אֶת־בְּרִית יְהוָה וְכִי־עָשָׂה נְבָלָה בְּיִשְׂרָאֵל׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et quicumque ille in hoc facinore fuerit deprehensus conburetur igni cum omni substantia sua quoniam praevaricatus est pactum Domini et fecit nefas in Israhel ................................................................................ Josué 7:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Y será que el hombre que sea sorprendido con las cosas dedicadas al anatema será quemado, él y todo lo que le pertenece, porque ha quebrantado el pacto del SEÑOR, y ha cometido infamia en Israel. ................................................................................ Josua 7:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Und welcher gefunden wird im Bann, den soll man mit Feuer verbrennen mit allem, was er hat, darum daß er den Bund des HERRN übertreten und eine Torheit in Israel begangen hat. {~} ................................................................................ Josué 7:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Celui qui sera désigné comme ayant pris de ce qui était dévoué par interdit sera brûlé au feu, lui et tout ce qui lui appartient, pour avoir transgressé l'alliance de l'Eternel et commis une infamie en Israël. ................................................................................ 約 書 亞 記 7:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 被 取 的 人 有 当 灭 的 物 在 他 那 里 , 他 和 他 所 有 的 必 被 火 焚 烧 ; 因 他 违 背 了 耶 和 华 的 约 , 又 因 他 在 以 色 列 中 行 了 愚 妄 的 事 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And it shall be, that he that is taken with the accursed thing shall be burnt with fire, he and all that he hath: because he hath transgressed the covenant of the LORD, and because he hath wrought folly in Israel. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And it shall be, that he that is taken with the accursed thing shall be burnt with fire, he and all that he has: because he has transgressed the covenant of the LORD, and because he has worked folly in Israel. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And it shall be, that he that is taken with the devoted thing shall be burnt with fire, he and all that he hath; because he hath transgressed the covenant of Jehovah, and because he hath wrought folly in Israel. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then the man who is taken with the cursed thing is to be burned, with everything which is his; because he has gone against the agreement of the Lord and has done an act of shame in Israel. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And whosoever he be that shall be found guilty of this fact, he shall be burnt with fire with all his substance, because he hath transgressed the covenant of the Lord, and hath done wickedness in Israel. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And it shall be, that he who is taken with the accursed thing shall be burned with fire, he and all that he hath, because he hath transgressed the covenant of Jehovah, and because he hath wrought wickedness in Israel. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And it shall be, that he that is taken with the devoted thing shall be burnt with fire, he and all that he hath: because he hath transgressed the covenant of the LORD, and because he hath wrought folly in Israel. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The man who is selected, along with everything he has, must be burned because he has stolen what the LORD has claimed. He has ignored the LORD's requirements and done a godless thing in Israel.'" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And it shall be, that he that is taken with the accursed thing shall be burnt with fire, he and all that he hath: because he hath transgressed the covenant of the LORD, and because he hath wrought folly in Israel. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ It shall be, that he who is taken with the devoted thing shall be burnt with fire, he and all that he has, because he has transgressed the covenant of Yahweh, and because he has done a disgraceful thing in Israel.'" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and it hath been, he who is captured with the devoted thing is burnt with fire, he and all that he hath, because he hath transgressed the covenant of Jehovah, and because he hath done folly in Israel.' ................................................................................ 約 書 亞 記 7:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 被 取 的 人 有 當 滅 的 物 在 他 那 裡 , 他 和 他 所 有 的 必 被 火 焚 燒 ; 因 他 違 背 了 耶 和 華 的 約 , 又 因 他 在 以 色 列 中 行 了 愚 妄 的 事 。 ................................................................................ 約 書 亞 記 7:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 如果那藏有當毀滅的物的人被抽籤抽中了,他和他所有的一切都要用火焚燒;因為他違背了耶和華的約,又因為他在以色列中作了愚昧的事。’” ................................................................................ 約 書 亞 記 7:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 如果那藏有当毁灭的物的人被抽签抽中了,他和他所有的一切都要用火焚烧;因为他违背了耶和华的约,又因为他在以色列中作了愚昧的事。’” ................................................................................ Josué 7:15 French: Darby ................................................................................ et il arrivera que celui qui aura été pris avec de l'anathème sera brûlé au feu, lui et tout ce qui est à lui; car il a transgressé l'alliance de l'Éternel, et il a commis une iniquité en Israël. ................................................................................ Josué 7:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors celui qui aura été saisi en l'interdit, sera brûlé au feu, lui et tout ce qui [est] à lui; à cause qu'il a transgressé l'alliance de l'Eternel, et qu'il a commis une infamie en Israël. ................................................................................ Josué 7:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et celui qui aura été saisi, ayant de l'interdit, sera brûlé au feu, lui et tout ce qui est à lui, parce qu'il a transgressé l'alliance de l'Éternel, et qu'il a commis une infamie en Israël. ................................................................................ Josua 7:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Und welcher erfunden wird im Bann, den soll man mit Feuer verbrennen mit allem, das er hat, darum daß er den Bund des HERRN überfahren und eine Torheit in Israel begangen hat. ................................................................................ Josua 7:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und es soll geschehen: wer mit dem Banne getroffen wird, der soll mit Feuer verbrannt werden, er und alles, was er hat; denn er hat den Bund Jehovas übertreten und eine Schandtat in Israel begangen. | Jozueu 7:15 Albanian ................................................................................ Dhe atij që do t'i gjenden gjëra të caktuara të shfarosen do t'i vihet flaka, atij vet dhe gjithçka që i përket, sepse ka shkelur besëlidhjen e Zotit dhe ka kryer një gjë të keqe në Izrael"". ................................................................................ Исус Навиев 7:15 Bulgarian ................................................................................ И който се хване с обреченото ще се изгори с огън, той и всичко що има, понеже е престъпил Господния завет, и понеже е сторил безумие в Израиля. ................................................................................ Joshua 7:15 Croatian Bible ................................................................................ I tko se tada nađe s ukletom stvari, neka se spali on i sve što mu pripada, jer je prekršio Savez Jahvin i osramotio Izraela." ................................................................................ Jozue 7:15 Czech BKR ................................................................................ Kdož pak postižen bude vinný věcí proklatou, ohněm spálen bude, on i všecko, což jeho jest, proto že přestoupil smlouvu Hospodinovu, a že učinil nešlechetnost v Izraeli. ................................................................................ Josua 7:15 Danish ................................................................................ Den, som da rammes, fordi han har det bandlyste Gods, skal brændes tillige med alt, hvad der tilhører ham; thi han har brudt HERRENs Pagt og begået en Skændselsdåd i Israel!" ................................................................................ Jozua 7:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En het zal geschieden, die geraakt zal worden met den ban, die zal met vuur verbrand worden, hij en al wat hij heeft; omdat hij het verbond des HEEREN overtreden heeft, en omdat hij dwaasheid in Israel gedaan heeft. ................................................................................ Józsué 7:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ És lészen, hogy a ki az [Istennek] szentelt dologban bûnösnek találtatik, tûzzel égettessék meg, õ és mindene, a mije van, mivelhogy megszegte az Úrnak szövetségét, és mivel alávaló dolgot cselekedett Izráelben. ................................................................................ Josuo 7:15 Esperanto ................................................................................ Kaj tiun, cxe kiu montrigxos la anatemitajxo, oni forbruligu per fajro, lin kaj cxion, kio apartenas al li; cxar li agis kontraux la interligo de la Eternulo, kaj cxar li faris malnoblajxon en Izrael. ................................................................................ JOOSUA 7:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja pitää tapahtuman, että joka löydetään ryhtyneeksi johonkuhun kirottuun kaluun, se pitää tulella poltettaman ja kaikki mitä hänellä on, että hän Herran liiton on rikkonut ja tehnyt hulluuden Israelissa. ................................................................................ JOOSUA 7:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta se, jolta tavataan tuhon omaksi vihittyä, poltettakoon tulessa, hän ja kaikki, mitä hänellä on, sillä hän on rikkonut Herran liiton ja tehnyt häpeällisen teon Israelissa." ................................................................................ Joshua 7:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ος αν ενδειχθη κατακαυθησεται εν πυρι και παντα οσα εστιν αυτω οτι παρεβη την διαθηκην κυριου και εποιησεν ανομημα εν ισραηλ ................................................................................ Joshua 7:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai os an endeichthē katakauthēsetai en puri kai panta osa estin autō oti parebē tēn diathēkēn kuriou kai epoiēsen anomēma en israēl ................................................................................ kai os an endeichthE katakauthEsetai en puri kai panta osa estin autO oti parebE tEn diathEkEn kuriou kai epoiEsen anomEma en israEl ................................................................................ Jozye 7:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moun y'a jwenn avèk bagay la gen pou mouri boule nan dife, ansanm ak tout fanmi l' ak tou sa li genyen, paske li pa respekte kontra Seyè a te pase ak pèp la. Se yon gwo wont pou tout pèp Izrayèl la. ................................................................................
ﻳﺸﻮﻉ 7:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ويكون الماخوذ بالحرام يحرق بالنار هو وكل ما له لانه تعدّى عهد الرب ولانه عمل قباحة في اسرائيل ................................................................................ יהושע 7:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והיה הנלכד בחרם ישרף באש אתו ואת־כל־אשר־לו כי עבר את־ברית יהוה וכי־עשה נבלה בישראל׃ ................................................................................ יהושע 7:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהָיָה֙ הַנִּלְכָּ֣ד בַּחֵ֔רֶם יִשָּׂרֵ֣ף בָּאֵ֔שׁ אֹתֹ֖ו וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־לֹ֑ו כִּ֤י עָבַר֙ אֶת־בְּרִ֣ית יְהוָ֔ה וְכִֽי־עָשָׂ֥ה נְבָלָ֖ה בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ ................................................................................ יהושע 7:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והיה הנלכד בחרם ישרף באש אתו ואת־כל־אשר־לו כי עבר את־ברית יהוה וכי־עשה נבלה בישראל׃ ................................................................................ יהושע 7:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהָיָה הַנִּלְכָּד בַּחֵרֶם יִשָּׂרֵף בָּאֵשׁ אֹתֹו וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־לֹו כִּי עָבַר אֶת־בְּרִית יְהוָה וְכִי־עָשָׂה נְבָלָה בְּיִשְׂרָאֵל׃ ................................................................................ יהושע 7:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו והיה הנלכד בחרם--ישרף באש אתו ואת כל אשר לו כי עבר את ברית יהוה וכי עשה נבלה בישראל ................................................................................ יהושע 7:15 Hebrew Bible ................................................................................ והיה הנלכד בחרם ישרף באש אתו ואת כל אשר לו כי עבר את ברית יהוה וכי עשה נבלה בישראל׃ | Giosué 7:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E colui che sarà designato come avendo preso dell’interdetto sarà dato alle fiamme con tutto quello che gli appartiene, perché ha trasgredito il patto dell’Eterno e ha commesso un’infamia in Israele". ................................................................................ YOSUA 7:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka orang yang ditunjuk kelak bagi ditumpas itu hendaklah dibakar habis dengan api, baik ia baik segala sesuatu yang padanya, karena telah dilangkahkannya perjanjian Tuhan dan telah diperbuatnya perkara kebencian di tengah-tengah Israel. ................................................................................ 여호수아 7:15 Korean ................................................................................ 바친 물건을 가진 자로 뽑힌 자를 불사르되 그와 그 모든 소유를 그리하라 이는 여호와의 언약을 어기고 이스라엘 가운데서 망령 된 일을 행하였음이라 하셨다 하라 ................................................................................ Jozuës knyga 7:15 Lithuanian ................................................................................ Pas ką bus rasta sunaikinimui skirtų daiktų, tą turite sudeginti su viskuo, kas jam priklauso, nes jis sulaužė Viešpaties sandorą ir padarė niekšybę Izraelyje”. ................................................................................ Joshua 7:15 Maori ................................................................................ A, ko te tangata e hopukia kei a ia te mea kanga, me tahu ki te ahi, a ia me ana mea katoa: mona i takahi i te kawenata a Ihowa, i mahi poauau hoki i roto i a Iharaira. ................................................................................ Josvas 7:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og den som det bannlyste blir funnet hos, han skal opbrennes med ild, både han og alt det hans er, fordi han har brutt Herrens pakt og gjort en skjendig gjerning i Israel. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A kto będzie znaleziony w przeklęstwie, będzie spalony ogniem, on, i wszystko, co jego jest, dla tego że przestąpił przymierze Pańskie, a dopuścił się niegodnej rzeczy w Izraelu. ................................................................................ Josué 7:15 Portugese Bible ................................................................................ E aquele que for tomado com o anátema, será queimado no fogo, ele e tudo quanto tiver, porquanto transgrediu o pacto do Senhor, e fez uma loucura em Israel. ................................................................................ Iosua 7:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cine va fi arătat prin sorţi că a luat din ce era dat spre nimicire, va fi ars în foc, el şi tot ce este al lui, pentrucă a călcat legămîntul Domnului şi a făcut o mişelie în Israel.`` ................................................................................ Иисус Навин 7:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и обличенного в похищении заклятого пусть сожгут огнем, его и все, что у него, за то, что онпреступил завет Господень и сделал беззаконие среди Израиля. ................................................................................ Иисус Навин 7:15 Russian koi8r ................................................................................ и обличенного в [похищении] заклятого пусть сожгут огнем, его и все, что у него, за то, что он преступил завет Господень и сделал беззаконие среди Израиля.[] ................................................................................ Josué 7:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Y será que el hombre que sea sorprendido con las cosas dedicadas al anatema será quemado, él y todo lo que le pertenece, porque ha quebrantado el pacto del SEÑOR, y ha cometido una terrible ofensa (infamia) en Israel.'" ................................................................................ Josué 7:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y el que fuere cogido en el anatema, será quemado á fuego, él y todo lo que tiene, por cuanto ha quebrantado el pacto de Jehová, y ha cometido maldad en Israel. ................................................................................ Josué 7:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y el que fuere cogido en el anatema, será quemado a fuego, él y todo lo que tiene, por cuanto ha quebrantado el pacto del SEÑOR, y ha cometido maldad en Israel. ................................................................................ Josué 7:15 Spanish: Modern ................................................................................ El que sea descubierto con el anatema será quemado a fuego, él y todo lo suyo, porque ha quebrantado el pacto de Jehovah y ha cometido una vileza en Israel. ................................................................................ Josuaé 7:15 Swedish (1917) ................................................................................ Och den som då träffas av lotten såsom skyldig till förgripelse på det tillspillogivna, han skall brännas upp i eld med allt vad han har, därför att han överträdde HERRENS förbund och gjorde vad som var en galenskap i Israel.» ................................................................................ Joshua 7:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At mangyayari, na ang makunan ng itinalagang bagay ay susunugin sa apoy, siya at ang lahat niyang tinatangkilik: sapagka't kaniyang sinalangsang ang tipan ng Panginoon, at sapagka't siya'y gumawa ng kaululan sa Israel. ................................................................................ Yeşu 7:15 Turkish ................................................................................ Adanmış eşyaları aldığı belirlenen kişi, kendisine ait her şeyle birlikte ateşe atılacak. Çünkü RABbin Antlaşmasını bozup İsrailde iğrenç bir günah işledi.›› ................................................................................ Gioâ-sueâ 7:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người nào bị chỉ ra là kẻ có của đáng diệt đó, sẽ bị thiêu nơi lửa, cùng các món thuộc về người; vì người đã bội giao ước của Ðức Giê-hô-va, và phạm sự xấu hổ trong Y-sơ-ra-ên. ................................................................................ Giosué 7:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E colui che sarà colto nell’interdetto sarà arso col fuoco, egli, e tutto ciò che è suo; perciocchè egli ha trasgredito il patto del Signore, e ha commessa scelleratezza in Israele. ................................................................................ YOSUA 7:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu orang yang ditunjuk dan ternyata menyimpan barang-barang yang terlarang itu harus dibakar habis bersama-sama dengan keluarganya dan segala sesuatu yang dimilikinya; karena dialah yang melanggar perjanjian dan melakukan kejahatan besar di tengah-tengah umat Israel." ................................................................................ YOSUA 7:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan siapa yang didapati menyimpan barang-barang yang dikhususkan itu, akan dibakar dengan api, ia dan segala sesuatu yang ada padanya, sebab ia telah melanggar perjanjian TUHAN dan berbuat noda di antara orang Israel." ................................................................................ Accursed .......... Act .......... Ban .......... Belongs .......... Burned .......... Burnt .......... Captured .......... Committed .......... Covenant .......... Cursed .......... Deed .......... Devoted .......... Disgraceful .......... Israel .......... Shame .......... Shameful .......... Transgressed .......... Wanton .......... Wickedness .......... Wrought ................................................................................ Accursed .......... Act .......... Ban .......... Belongs .......... Burned .......... Burnt .......... Captured .......... Committed .......... Covenant .......... Cursed .......... Deed .......... Devoted .......... Disgraceful .......... Israel .......... Shame .......... Shameful .......... Transgressed .......... Wanton .......... Wickedness .......... Wrought ................................................................................ Alphabetical: a .......... all .......... along .......... and .......... ban .......... be .......... because .......... belongs .......... burned .......... by .......... caught .......... committed .......... covenant .......... destroyed .......... devoted .......... disgraceful .......... done .......... fire .......... has .......... He .......... him .......... in .......... is .......... Israel' .......... It .......... LORD .......... of .......... one .......... shall .......... taken .......... that .......... the .......... thing .......... things .......... to .......... transgressed .......... under .......... violated .......... who .......... with ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |