Joshua 6:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"You shall march around the city, all the men of war circling the city once. You shall do so for six days.
................................................................................
Joshua 6:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
σὺ δὲ περίστησον αὐτῇ τοὺς μαχίμους κύκλῳ
................................................................................
יהושע 6:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְסַבֹּתֶם אֶת־הָעִיר כֹּל אַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה הַקֵּיף אֶת־הָעִיר פַּעַם אֶחָת כֹּה תַעֲשֶׂה שֵׁשֶׁת יָמִים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
circuite urbem cuncti bellatores semel per diem sic facietis sex diebus

................................................................................
Josué 6:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Marcharéis alrededor de la ciudad todos los hombres de guerra rodeando la ciudad una vez. Así lo harás por seis días.
................................................................................
Josua 6:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Laß alle Kriegsmänner rings um die Stadt her gehen einmal, und tue sechs Tage also. {~} {~}
................................................................................
Josué 6:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Faites le tour de la ville, vous tous les hommes de guerre, faites une fois le tour de la ville. Tu feras ainsi pendant six jours.
................................................................................
約 書 亞 記 6:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 的 一 切 兵 丁 要 围 绕 这 城 , 一 日 围 绕 一 次 , 六 日 都 要 这 样 行 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And ye shall compass the city, all ye men of war, and go round about the city once. Thus shalt thou do six days.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And you shall compass the city, all you men of war, and go round about the city once. Thus shall you do six days.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And ye shall compass the city, all the men of war, going about the city once. Thus shalt thou do six days.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Now let all your fighting-men make a circle round the town, going all round it once. Do this for six days.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Go round about the city, all ye fighting men, once a day: so shall ye do for six days.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And ye shall go round the city, all the men of war, encompassing the city once. Thus shalt thou do six days.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And ye shall compass the city, all the men of war, going about the city once. Thus shalt thou do six days.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
All the soldiers will march around the city once a day for six days.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And ye shall compass the city, all ye men of war, and go round the city once: thus shalt thou do six days.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
All your men of war shall march around the city, going around the city once. You shall do this six days.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and ye have compassed the city -- all the men of battle -- going round the city once; thus thou dost six days;
................................................................................
約 書 亞 記 6:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 的 一 切 兵 丁 要 圍 繞 這 城 , 一 日 圍 繞 一 次 , 六 日 都 要 這 樣 行 。
................................................................................
約 書 亞 記 6:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你們所有能作戰的男丁要圍繞這城,一天圍繞一次,六天都要這樣行;
................................................................................
約 書 亞 記 6:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你们所有能作战的男丁要围绕这城,一天围绕一次,六天都要这样行;
................................................................................
Josué 6:3 French: Darby
................................................................................
Et vous ferez le tour de la ville, vous tous les hommes de guerre, en tournant autour de la ville une fois: tu feras ainsi pendant six jours.
................................................................................
Josué 6:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Vous tous donc, hommes de guerre, vous ferez le tour de la ville, en tournant une fois autour d'elle : tu feras ainsi durant six jours.
................................................................................
Josué 6:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Vous tous donc, les hommes de guerre, faites le tour de la ville, en tournant une fois autour d'elle. Tu feras ainsi pendant six jours;
................................................................................
Josua 6:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Laß alle Kriegsmänner rings um die Stadt hergehen einmal; und tue sechs Tage also.
................................................................................
Josua 6:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ihr sollt die Stadt umziehen, alle Kriegsleute, einmal rings um die Stadt her; also sollst du sechs Tage tun.
Jozueu 6:3 Albanian
................................................................................
Ju të gjithë, luftëtarët, do të marshoni rreth qytetit, do të silleni një herë rreth tij. Kështu do të bëni gjashtë ditë me radhë.
................................................................................
Исус Навиев 6:3 Bulgarian
................................................................................
Ходете, прочее, около града, всички военни мъже, и обиколете града веднъж; така да правиш шест дена.
................................................................................
Joshua 6:3 Croatian Bible
................................................................................
Svi vi ratnici obiđite oko grada jedanput na dan. Tako činite šest dana.
................................................................................
Jozue 6:3 Czech BKR
................................................................................
Protož obcházeti budete město všickni muži bojovní, okolo města chodíce, jednou za den; tak učiníš po šest dní.
................................................................................
Josua 6:3 Danish
................................................................................
Alle eders våbenføre Mænd skal gå rundt om Byen, een Gang rundt; det skal I gøre seks Dage;
................................................................................
Jozua 6:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gij dan allen, die krijgslieden zijt, zult rondom de stad gaan, de stad omringende eenmaal; alzo zult gij doen zes dagen lang.
................................................................................
Józsué 6:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Azért járjátok körül a várost mind ti hadakozó emberek, megkerülvén egyszer a várost. Így cselekedjél hat napon át.
................................................................................
Josuo 6:3 Esperanto
................................................................................
CXirkauxiru la urbon cxiuj militistoj, cxirkauxiru la urbon unu fojon; tiel faru dum ses tagoj.
................................................................................
JOOSUA 6:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Käykäät ympäri kaupunkia kaikki sotamiehet, ja piirittäkäät kaupunki kerta ympäri; ja tee niin kuusi päivää.
................................................................................
JOOSUA 6:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kulkekaa siis, kaikki sotakuntoiset miehet, kaupungin ympäri, kiertäkää kerta kaupunki; tee niin kuutena päivänä.
................................................................................
Joshua 6:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
συ δε περιστησον αυτη τους μαχιμους κυκλω
................................................................................
Joshua 6:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
su de peristēson autē tous machimous kuklō
................................................................................
su de peristEson autE tous machimous kuklO

................................................................................
Jozye 6:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ou menm ak tout sòlda pa ou yo, nou pral mache fè wonn lavil la yon fwa chak jou pandan sis jou.
................................................................................
ﻳﺸﻮﻉ 6:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
تدورون دائرة المدينة جميع رجال الحرب. حول المدينة مرة واحدة. هكذا تفعلون ستة ايام.
................................................................................
יהושע 6:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וסבתם את־העיר כל אנשי המלחמה הקיף את־העיר פעם אחת כה תעשה ששת ימים׃
................................................................................
יהושע 6:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְסַבֹּתֶ֣ם אֶת־הָעִ֗יר כֹּ֚ל אַנְשֵׁ֣י הַמִּלְחָמָ֔ה הַקֵּ֥יף אֶת־הָעִ֖יר פַּ֣עַם אֶחָ֑ת כֹּ֥ה תַעֲשֶׂ֖ה שֵׁ֥שֶׁת יָמִֽים׃
................................................................................
יהושע 6:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וסבתם את־העיר כל אנשי המלחמה הקיף את־העיר פעם אחת כה תעשה ששת ימים׃
................................................................................
יהושע 6:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְסַבֹּתֶם אֶת־הָעִיר כֹּל אַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה הַקֵּיף אֶת־הָעִיר פַּעַם אֶחָת כֹּה תַעֲשֶׂה שֵׁשֶׁת יָמִים׃
................................................................................
יהושע 6:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג וסבתם את העיר כל אנשי המלחמה--הקיף את העיר פעם אחת כה תעשה ששת ימים
................................................................................
יהושע 6:3 Hebrew Bible
................................................................................
וסבתם את העיר כל אנשי המלחמה הקיף את העיר פעם אחת כה תעשה ששת ימים׃
Giosué 6:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Voi tutti dunque, uomini di guerra, circuite la città, facendone il giro una volta. Così farai per sei giorni;
................................................................................
YOSUA 6:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka hendaklah engkau berjalan keliling negeri itu dengan segala orang perang, yaitu sekali sahaja berjalan keliling negeri, demikian hendaklah kauperbuat enam hari lamanya.
................................................................................
여호수아 6:3 Korean
................................................................................
너희 모든 군사는 성을 둘러 성 주위를 매일 한번씩 돌되 엿새 동안을 그리하라
................................................................................
Jozuës knyga 6:3 Lithuanian
................................................................................
Visi kariai turi apeiti aplink miestą kas dieną po vieną kartą. Taip darykite šešias dienas.
................................................................................
Joshua 6:3 Maori
................................................................................
Na taiawhiotia te pa e koutou, e nga tangata hapai patu katoa, me haere a tawhio noa te pa, kia kotahi ano awhiotanga, Kia ono nga ra e pena ai koe.
................................................................................
Josvas 6:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
La nu alle krigsmennene gå omkring byen, rundt om den én gang! Således skal du gjøre i seks dager;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A tak obchodzić będziecie miasto, wszyscy mężowie waleczni, około miasta chodząc raz na dzień; tak uczynicie po sześć dni.
................................................................................
Josué 6:3 Portugese Bible
................................................................................
Vós, pois, todos os homens de guerra, rodeareis a cidade, contornando-a uma vez por dia; assim fareis por seis dias.   
................................................................................
Iosua 6:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Înconjuraţi cetatea, voi toţi bărbaţii de război, dînd ocol cetăţii odată. Aşa să faci şase zile.
................................................................................
Иисус Навин 6:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(6:2) пойдите вокруг города все способные к войне и обходите город однажды в день ; и это делай шесть дней;
................................................................................
Иисус Навин 6:3 Russian koi8r
................................................................................
(6-2) пойдите вокруг города все способные к войне и обходите город однажды [в день]; и это делай шесть дней;[]
................................................................................
Josué 6:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Ustedes marcharán alrededor de la ciudad, todos los hombres de guerra rodeando la ciudad una vez. Así lo harás por seis días.
................................................................................
Josué 6:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Cercaréis pues la ciudad todos los hombres de guerra, yendo alrededor de la ciudad una vez: y esto haréis seis días.
................................................................................
Josué 6:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Cercaréis pues la ciudad todos los hombres de guerra, yendo alrededor de la ciudad una vez; y esto haréis seis días.
................................................................................
Josué 6:3 Spanish: Modern
................................................................................
Asediaréis la ciudad vosotros, todos los hombres de guerra, yendo alrededor de la ciudad una vez. Esto haréis durante seis días.
................................................................................
Josuaé 6:3 Swedish (1917)
................................................................................
Tågen nu omkring staden, så många stridbara män I ären, runt omkring staden en gång; så skall du göra i sex dagar.
................................................................................
Joshua 6:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At iyong liligirin ang bayan, lahat ng mga lalaking pangdigma, na liligid na minsan sa bayan. Ganito mo gagawin na anim na araw.
................................................................................
Yeşu 6:3 Turkish
................................................................................
‹‹Siz savaşçılar, kentin çevresini günde bir kez olmak üzere altı gün dolanacaksınız.
................................................................................
Gioâ-sueâ 6:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy, hết thảy các ngươi, là chiến sĩ, hãy đi vòng chung quanh thành một bận; phải làm như vậy trong sáu ngày.
................................................................................
Giosué 6:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Voi dunque, quanti siete uomini di guerra, circuite la città, aggirandola una volta.
................................................................................
YOSUA 6:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Engkau dan tentaramu harus berbaris mengelilingi kota itu sekali sehari selama enam hari.
................................................................................
YOSUA 6:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Haruslah kamu mengelilingi kota itu, yakni semua prajurit harus mengedari kota itu sekali saja; demikianlah harus engkau perbuat enam hari lamanya,
................................................................................
Armed .......... Circle .......... Circling .......... City .......... Compass .......... Compassed .......... Encompassing .......... March .......... Once .......... Round .......... Six .......... War
................................................................................
Armed .......... Circle .......... Circling .......... City .......... Compass .......... Compassed .......... Encompassing .......... March .......... Once .......... Round .......... Six .......... War
................................................................................
Alphabetical: all .......... armed .......... around .......... circling .......... city .......... days .......... Do .......... for .......... March .......... men .......... of .......... once .......... shall .......... six .......... so .......... the .......... this .......... war .......... with .......... You
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible