New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ So the LORD was with Joshua, and his fame was in all the land. ................................................................................ Joshua 6:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἦν κύριος μετὰ ἰησοῦ καὶ ἦν τὸ ὄνομα αὐτοῦ κατὰ πᾶσαν τὴν γῆν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ fuit ergo Dominus cum Iosue et nomen eius in omni terra vulgatum est ................................................................................ Josué 6:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el SEÑOR estaba con Josué, y su fama se extendió por toda la tierra. ................................................................................ Josua 6:27 German: Luther (1912) ................................................................................ Also war der HERR mit Josua, daß man von ihm sagte in allen Landen. ................................................................................ Josué 6:27 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'Eternel fut avec Josué, dont la renommée se répandit dans tout le pays. ................................................................................ 約 書 亞 記 6:27 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 与 约 书 亚 同 在 , 约 书 亚 的 声 名 传 扬 遍 地 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ So the LORD was with Joshua; and his fame was noised throughout all the country. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ So the LORD was with Joshua; and his fame was noised throughout all the country. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ So Jehovah was with Joshua; and his fame was in all the land. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So the Lord was with Joshua; and news of him went through all the land. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the Lord was with Josue, and his name was noised throughout all the land. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Jehovah was with Joshua; and his fame was in all the land. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ So the LORD was with Joshua; and his fame was in all the land. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ So the LORD was with Joshua, and his fame spread throughout the land. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ So the LORD was with Joshua; and his fame was noised throughout all the country. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ So Yahweh was with Joshua; and his fame was in all the land. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and Jehovah is with Joshua, and his fame is in all the land. ................................................................................ 約 書 亞 記 6:27 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 與 約 書 亞 同 在 , 約 書 亞 的 聲 名 傳 揚 遍 地 。 ................................................................................ 約 書 亞 記 6:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華與約書亞同在;約書亞的名聲傳遍全地。 ................................................................................ 約 書 亞 記 6:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华与约书亚同在;约书亚的名声传遍全地。 ................................................................................ Josué 6:27 French: Darby ................................................................................ Et l'Éternel était avec Josué; et sa renommée se répandit dans tout le pays. ................................................................................ Josué 6:27 French: Martin (1744) ................................................................................ Et l'Eternel fut avec Josué; et sa renommée [se répandit] dans tout le pays. ................................................................................ Josué 6:27 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et l'Éternel fut avec Josué, et sa réputation se répandit par tout le pays. ................................................................................ Josua 6:27 German: Luther (1545) ................................................................................ Also war der HERR mit Josua, daß man von ihm sagte in allen Landen. ................................................................................ Josua 6:27 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jehova war mit Josua, und sein Ruf verbreitete sich durch das ganze Land. | Jozueu 6:27 Albanian ................................................................................ Zoti ishte me Jozueun, dhe fama e tij u përhap në të gjithë vendin. ................................................................................ Исус Навиев 6:27 Bulgarian ................................................................................ Така Господ беше с Исуса; и името му се прочу по цялата земя. ................................................................................ Joshua 6:27 Croatian Bible ................................................................................ Jahve je bio s Jošuom te se pronio glas o njemu po svoj zemlji. ................................................................................ Jozue 6:27 Czech BKR ................................................................................ Byl pak Hospodin s Jozue, a rozhlásila se pověst o něm po vší zemi. ................................................................................ Josua 6:27 Danish ................................................................................ Således var HERREN med Josua, og hans Ry udbredte sig over hele Landet. ................................................................................ Jozua 6:27 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Alzo was de HEERE met Jozua; en zijn gerucht liep door het ganse land. ................................................................................ Józsué 6:27 Hungarian: Karoli ................................................................................ És vala az Úr Józsuéval, és lõn híre az egész földön. ................................................................................ Josuo 6:27 Esperanto ................................................................................ Kaj la Eternulo estis kun Josuo, kaj li estis fama sur la tuta tero. ................................................................................ JOOSUA 6:27 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Herra oli Josuan kanssa, ja hän tuli kuuluisaksi kaikissa maakunnissa. ................................................................................ JOOSUA 6:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Herra oli Joosuan kanssa, ja hänen maineensa levisi kautta maan. ................................................................................ Joshua 6:27 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ην κυριος μετα ιησου και ην το ονομα αυτου κατα πασαν την γην ................................................................................ Joshua 6:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ēn kurios meta iēsou kai ēn to onoma autou kata pasan tēn gēn ................................................................................ kai En kurios meta iEsou kai En to onoma autou kata pasan tEn gEn ................................................................................ Jozye 6:27 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se konsa Seyè a te kanpe la avèk Jozye. Nan tout peyi a yo t'ap nonmen non l'. ................................................................................
ﻳﺸﻮﻉ 6:27 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكان الرب مع يشوع وكان خبره في جميع الارض ................................................................................ יהושע 6:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויהי יהוה את־יהושע ויהי שמעו בכל־הארץ׃ ................................................................................ יהושע 6:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְהִ֥י יְהוָ֖ה אֶת־יְהֹושֻׁ֑עַ וַיְהִ֥י שָׁמְעֹ֖ו בְּכָל־הָאָֽרֶץ׃ ................................................................................ יהושע 6:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויהי יהוה את־יהושע ויהי שמעו בכל־הארץ׃ ................................................................................ יהושע 6:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְהִי יְהוָה אֶת־יְהֹושֻׁעַ וַיְהִי שָׁמְעֹו בְּכָל־הָאָרֶץ׃ ................................................................................ יהושע 6:27 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כז ויהי יהוה את יהושע ויהי שמעו בכל הארץ ................................................................................ יהושע 6:27 Hebrew Bible ................................................................................ ויהי יהוה את יהושע ויהי שמעו בכל הארץ׃ | Giosué 6:27 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ L’Eterno fu con Giosuè, e la fama di lui si sparse per tutto il paese. ................................................................................ YOSUA 6:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hata, maka Tuhanpun adalah serta dengan Yusak, dan kabar akan halnya berpecah-pecah dalam segala negeri. ................................................................................ 여호수아 6:27 Korean ................................................................................ 여호와께서 여호수아와 함께 하시니 여호수아의 명성이 그 온 땅에 퍼지니라 ................................................................................ Jozuës knyga 6:27 Lithuanian ................................................................................ Viešpats buvo su Jozue, ir garsas apie jį pasklido po visą šalį. ................................................................................ Joshua 6:27 Maori ................................................................................ Heoi i a Hohua tonu a Ihowa; a paku ana tona rongo puta noa i te whenua. ................................................................................ Josvas 6:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Herren var med Josva, og ryktet om ham kom ut over hele landet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I był Pan z Jozuem, a rozchodziła się sława jego po wszystkiej ziemi. ................................................................................ Josué 6:27 Portugese Bible ................................................................................ Assim era o Senhor com Josué; e corria a sua fama por toda a terra. ................................................................................ Iosua 6:27 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Domnul a fost cu Iosua, şi i s'a dus vestea în toată ţara. ................................................................................ Иисус Навин 6:27 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (6:26) И Господь был с Иисусом, и слава его носилась по всей земле. ................................................................................ Иисус Навин 6:27 Russian koi8r ................................................................................ (6-26) И Господь был с Иисусом, и слава его носилась по всей земле.[] ................................................................................ Josué 6:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El SEÑOR estaba con Josué, y su fama se extendió por toda la tierra. ................................................................................ Josué 6:27 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Fué pues Jehová con Josué, y su nombre se divulgó por toda la tierra. ................................................................................ Josué 6:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Fue, pues, el SEÑOR con Josué, y su nombre se divulgó por toda la tierra. ................................................................................ Josué 6:27 Spanish: Modern ................................................................................ Jehovah estuvo con Josué, y su fama se divulgó por toda la tierra. ................................................................................ Josuaé 6:27 Swedish (1917) ................................................................................ Och HERREN var med Josua, så att ryktet om honom gick ut över hela landet. ................................................................................ Joshua 6:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa gayo'y ang Panginoon ay sumama kay Josue; at ang kaniyang kabantugan ay lumaganap sa buong lupain. ................................................................................ Yeşu 6:27 Turkish ................................................................................ RAB Yeşu'yla birlikteydi. Yeşu'nun ünü ülkenin her yanına yayıldı. ................................................................................ Gioâ-sueâ 6:27 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy, Ðức Giê-hô-va ở cùng Giô-suê, và danh tiếng người đồn khắp trong xứ. ................................................................................ Giosué 6:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il Signore fu con Giosuè, e la fama di esso andò per tutta la terra. ................................................................................ YOSUA 6:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN menyertai Yosua, dan nama Yosua menjadi termasyhur di seluruh negeri itu. ................................................................................ YOSUA 6:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan TUHAN menyertai Yosua dan terdengarlah kabar tentang dia di seluruh negeri itu. ................................................................................ Country .......... Joshua .......... News .......... Noised .......... Spread .......... Throughout ................................................................................ Country .......... Joshua .......... News .......... Noised .......... Spread .......... Throughout ................................................................................ Alphabetical: all .......... and .......... fame .......... his .......... in .......... Joshua .......... land .......... LORD .......... So .......... spread .......... the .......... throughout .......... was .......... with ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |