Joshua 6:27
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
So the LORD was with Joshua, and his fame was in all the land.
................................................................................
Joshua 6:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἦν κύριος μετὰ ἰησοῦ καὶ ἦν τὸ ὄνομα αὐτοῦ κατὰ πᾶσαν τὴν γῆν
................................................................................
יהושע 6:27 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי יְהוָה אֶת־יְהֹושֻׁעַ וַיְהִי שָׁמְעֹו בְּכָל־הָאָרֶץ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
fuit ergo Dominus cum Iosue et nomen eius in omni terra vulgatum est

................................................................................
Josué 6:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el SEÑOR estaba con Josué, y su fama se extendió por toda la tierra.
................................................................................
Josua 6:27 German: Luther (1912)
................................................................................
Also war der HERR mit Josua, daß man von ihm sagte in allen Landen.
................................................................................
Josué 6:27 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel fut avec Josué, dont la renommée se répandit dans tout le pays.
................................................................................
約 書 亞 記 6:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 与 约 书 亚 同 在 , 约 书 亚 的 声 名 传 扬 遍 地 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
So the LORD was with Joshua; and his fame was noised throughout all the country.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
So the LORD was with Joshua; and his fame was noised throughout all the country.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
So Jehovah was with Joshua; and his fame was in all the land.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So the Lord was with Joshua; and news of him went through all the land.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the Lord was with Josue, and his name was noised throughout all the land.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Jehovah was with Joshua; and his fame was in all the land.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
So the LORD was with Joshua; and his fame was in all the land.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
So the LORD was with Joshua, and his fame spread throughout the land.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
So the LORD was with Joshua; and his fame was noised throughout all the country.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
So Yahweh was with Joshua; and his fame was in all the land.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and Jehovah is with Joshua, and his fame is in all the land.
................................................................................
約 書 亞 記 6:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 與 約 書 亞 同 在 , 約 書 亞 的 聲 名 傳 揚 遍 地 。
................................................................................
約 書 亞 記 6:27 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華與約書亞同在;約書亞的名聲傳遍全地。
................................................................................
約 書 亞 記 6:27 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华与约书亚同在;约书亚的名声传遍全地。
................................................................................
Josué 6:27 French: Darby
................................................................................
Et l'Éternel était avec Josué; et sa renommée se répandit dans tout le pays.
................................................................................
Josué 6:27 French: Martin (1744)
................................................................................
Et l'Eternel fut avec Josué; et sa renommée [se répandit] dans tout le pays.
................................................................................
Josué 6:27 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et l'Éternel fut avec Josué, et sa réputation se répandit par tout le pays.
................................................................................
Josua 6:27 German: Luther (1545)
................................................................................
Also war der HERR mit Josua, daß man von ihm sagte in allen Landen.
................................................................................
Josua 6:27 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Jehova war mit Josua, und sein Ruf verbreitete sich durch das ganze Land.
Jozueu 6:27 Albanian
................................................................................
Zoti ishte me Jozueun, dhe fama e tij u përhap në të gjithë vendin.
................................................................................
Исус Навиев 6:27 Bulgarian
................................................................................
Така Господ беше с Исуса; и името му се прочу по цялата земя.
................................................................................
Joshua 6:27 Croatian Bible
................................................................................
Jahve je bio s Jošuom te se pronio glas o njemu po svoj zemlji.
................................................................................
Jozue 6:27 Czech BKR
................................................................................
Byl pak Hospodin s Jozue, a rozhlásila se pověst o něm po vší zemi.
................................................................................
Josua 6:27 Danish
................................................................................
Således var HERREN med Josua, og hans Ry udbredte sig over hele Landet.
................................................................................
Jozua 6:27 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Alzo was de HEERE met Jozua; en zijn gerucht liep door het ganse land.
................................................................................
Józsué 6:27 Hungarian: Karoli
................................................................................
És vala az Úr Józsuéval, és lõn híre az egész földön.
................................................................................
Josuo 6:27 Esperanto
................................................................................
Kaj la Eternulo estis kun Josuo, kaj li estis fama sur la tuta tero.
................................................................................
JOOSUA 6:27 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Herra oli Josuan kanssa, ja hän tuli kuuluisaksi kaikissa maakunnissa.
................................................................................
JOOSUA 6:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Herra oli Joosuan kanssa, ja hänen maineensa levisi kautta maan.
................................................................................
Joshua 6:27 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ην κυριος μετα ιησου και ην το ονομα αυτου κατα πασαν την γην
................................................................................
Joshua 6:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ēn kurios meta iēsou kai ēn to onoma autou kata pasan tēn gēn
................................................................................
kai En kurios meta iEsou kai En to onoma autou kata pasan tEn gEn

................................................................................
Jozye 6:27 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa Seyè a te kanpe la avèk Jozye. Nan tout peyi a yo t'ap nonmen non l'.
................................................................................
ﻳﺸﻮﻉ 6:27 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكان الرب مع يشوع وكان خبره في جميع الارض
................................................................................
יהושע 6:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויהי יהוה את־יהושע ויהי שמעו בכל־הארץ׃
................................................................................
יהושע 6:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְהִ֥י יְהוָ֖ה אֶת־יְהֹושֻׁ֑עַ וַיְהִ֥י שָׁמְעֹ֖ו בְּכָל־הָאָֽרֶץ׃
................................................................................
יהושע 6:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויהי יהוה את־יהושע ויהי שמעו בכל־הארץ׃
................................................................................
יהושע 6:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי יְהוָה אֶת־יְהֹושֻׁעַ וַיְהִי שָׁמְעֹו בְּכָל־הָאָרֶץ׃
................................................................................
יהושע 6:27 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כז ויהי יהוה את יהושע ויהי שמעו בכל הארץ
................................................................................
יהושע 6:27 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי יהוה את יהושע ויהי שמעו בכל הארץ׃
Giosué 6:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’Eterno fu con Giosuè, e la fama di lui si sparse per tutto il paese.
................................................................................
YOSUA 6:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hata, maka Tuhanpun adalah serta dengan Yusak, dan kabar akan halnya berpecah-pecah dalam segala negeri.
................................................................................
여호수아 6:27 Korean
................................................................................
여호와께서 여호수아와 함께 하시니 여호수아의 명성이 그 온 땅에 퍼지니라
................................................................................
Jozuës knyga 6:27 Lithuanian
................................................................................
Viešpats buvo su Jozue, ir garsas apie jį pasklido po visą šalį.
................................................................................
Joshua 6:27 Maori
................................................................................
Heoi i a Hohua tonu a Ihowa; a paku ana tona rongo puta noa i te whenua.
................................................................................
Josvas 6:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Herren var med Josva, og ryktet om ham kom ut over hele landet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I był Pan z Jozuem, a rozchodziła się sława jego po wszystkiej ziemi.
................................................................................
Josué 6:27 Portugese Bible
................................................................................
Assim era o Senhor com Josué; e corria a sua fama por toda a terra.   
................................................................................
Iosua 6:27 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Domnul a fost cu Iosua, şi i s'a dus vestea în toată ţara.
................................................................................
Иисус Навин 6:27 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(6:26) И Господь был с Иисусом, и слава его носилась по всей земле.
................................................................................
Иисус Навин 6:27 Russian koi8r
................................................................................
(6-26) И Господь был с Иисусом, и слава его носилась по всей земле.[]
................................................................................
Josué 6:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El SEÑOR estaba con Josué, y su fama se extendió por toda la tierra.
................................................................................
Josué 6:27 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Fué pues Jehová con Josué, y su nombre se divulgó por toda la tierra.
................................................................................
Josué 6:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Fue, pues, el SEÑOR con Josué, y su nombre se divulgó por toda la tierra.
................................................................................
Josué 6:27 Spanish: Modern
................................................................................
Jehovah estuvo con Josué, y su fama se divulgó por toda la tierra.
................................................................................
Josuaé 6:27 Swedish (1917)
................................................................................
Och HERREN var med Josua, så att ryktet om honom gick ut över hela landet.
................................................................................
Joshua 6:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa gayo'y ang Panginoon ay sumama kay Josue; at ang kaniyang kabantugan ay lumaganap sa buong lupain.
................................................................................
Yeşu 6:27 Turkish
................................................................................
RAB Yeşu'yla birlikteydi. Yeşu'nun ünü ülkenin her yanına yayıldı.
................................................................................
Gioâ-sueâ 6:27 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy, Ðức Giê-hô-va ở cùng Giô-suê, và danh tiếng người đồn khắp trong xứ.
................................................................................
Giosué 6:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il Signore fu con Giosuè, e la fama di esso andò per tutta la terra.
................................................................................
YOSUA 6:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN menyertai Yosua, dan nama Yosua menjadi termasyhur di seluruh negeri itu.
................................................................................
YOSUA 6:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan TUHAN menyertai Yosua dan terdengarlah kabar tentang dia di seluruh negeri itu.
................................................................................
Country .......... Joshua .......... News .......... Noised .......... Spread .......... Throughout
................................................................................
Country .......... Joshua .......... News .......... Noised .......... Spread .......... Throughout
................................................................................
Alphabetical: all .......... and .......... fame .......... his .......... in .......... Joshua .......... land .......... LORD .......... So .......... spread .......... the .......... throughout .......... was .......... with
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible