New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ and Joshua said to them, "Cross again to the ark of the LORD your God into the middle of the Jordan, and each of you take up a stone on his shoulder, according to the number of the tribes of the sons of Israel. ................................................................................ Joshua 4:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εἶπεν αὐτοῖς προσαγάγετε ἔμπροσθέν μου πρὸ προσώπου κυρίου εἰς μέσον τοῦ ιορδάνου καὶ ἀνελόμενος ἐκεῖθεν ἕκαστος λίθον ἀράτω ἐπὶ τῶν ὤμων αὐτοῦ κατὰ τὸν ἀριθμὸν τῶν δώδεκα φυλῶν τοῦ ισραηλ ................................................................................
יהושע 4:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר לָהֶם יְהֹושֻׁעַ עִבְרוּ לִפְנֵי אֲרֹון יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֶל־תֹּוךְ הַיַּרְדֵּן וְהָרִימוּ לָכֶם אִישׁ אֶבֶן אַחַת עַל־שִׁכְמֹו לְמִסְפַּר שִׁבְטֵי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et ait ad eos ite ante arcam Domini Dei vestri ad Iordanis medium et portate singuli singulos lapides in umeris vestris iuxta numerum filiorum Israhel ................................................................................ Josué 4:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y Josué les dijo: Pasad delante del arca del SEÑOR vuestro Dios al medio del Jordán, y alce cada uno una piedra sobre su hombro, de acuerdo con el número de las tribus de los hijos de Israel. ................................................................................ Josua 4:5 German: Luther (1912) ................................................................................ und sprach zu ihnen: Geht hinüber vor die Lade des HERRN, eures Gottes, mitten in den Jordan und hebe ein jeglicher einen Stein auf seine Achsel, nach der Zahl der Stämme der Kinder Israel, ................................................................................ Josué 4:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il leur dit: Passez devant l'arche de l'Eternel, votre Dieu, au milieu du Jourdain, et que chacun de vous charge une pierre sur son épaule, selon le nombre des tribus des enfants d'Israël, ................................................................................ 約 書 亞 記 4:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 对 他 们 说 : 你 们 下 约 但 河 中 , 过 到 耶 和 华 ─ 你 们 神 的 约 柜 前 头 , 按 着 以 色 列 人 十 二 支 派 的 数 目 , 每 人 取 一 块 石 头 扛 在 肩 上 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Joshua said unto them, Pass over before the ark of the LORD your God into the midst of Jordan, and take you up every man of you a stone upon his shoulder, according unto the number of the tribes of the children of Israel: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Joshua said to them, Pass over before the ark of the LORD your God into the middle of Jordan, and take you up every man of you a stone on his shoulder, according to the number of the tribes of the children of Israel: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and Joshua said unto them, Pass over before the ark of Jehovah your God into the midst of the Jordan, and take you up every man of you a stone upon his shoulder, according unto the number of the tribes of the children of Israel; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And he said to them, Go over before the ark of the Lord your God into the middle of Jordan, and let every one of you take up a stone on his back, one for every tribe of the children of Israel: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And he said to them: Go before the ark of the Lord your God to the midst of the Jordan, and carry from thence every man a stone on your shoulders, according to the number of the children of Israel, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and Joshua said to them, Pass before the ark of Jehovah your God into the midst of the Jordan, and lift up each of you a stone and put it upon his shoulder, according to the number of the tribes of the children of Israel, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and Joshua said unto them, Pass over before the ark of the LORD your God into the midst of Jordan, and take you up every man of you a stone upon his shoulder, according unto the number of the tribes of the children of Israel: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He said to them, "Go to the middle of the Jordan River in front of the ark of the LORD your God. Each man must take a stone on his shoulder, one for each tribe of Israel. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Joshua said to them, Pass over before the ark of the LORD your God into the midst of Jordan, and take ye up every man of you a stone upon his shoulder, according to the number of the tribes of the children of Israel: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Joshua said to them, "Pass over before the ark of Yahweh your God into the middle of the Jordan, and each of you pick up a stone and put it on your shoulder, according to the number of the tribes of the children of Israel; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and Joshua saith to them, 'Pass over before the ark of Jehovah your God unto the midst of the Jordan and lift up for you each, one stone on his shoulder, according to the number of the tribes of the sons of Israel, ................................................................................ 約 書 亞 記 4:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 對 他 們 說 : 你 們 下 約 但 河 中 , 過 到 耶 和 華 ─ 你 們 神 的 約 櫃 前 頭 , 按 著 以 色 列 人 十 二 支 派 的 數 目 , 每 人 取 一 塊 石 頭 扛 在 肩 上 。 ................................................................................ 約 書 亞 記 4:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 約書亞對他們說:“你們走到約旦河中間,在耶和華你們的 神的約櫃前面,按著以色列十二支派的數目,每人拿起一塊石頭,扛在自己的肩上; ................................................................................ 約 書 亞 記 4:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 约书亚对他们说:“你们走到约旦河中间,在耶和华你们的 神的约柜前面,按着以色列十二支派的数目,每人拿起一块石头,扛在自己的肩上; ................................................................................ Josué 4:5 French: Darby ................................................................................ Passez devant l'arche de l'Éternel, votre Dieu, au milieu du Jourdain, et levez chacun de vous une pierre sur son épaule, selon le nombre des tribus des fils d'Israël, ................................................................................ Josué 4:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il leur dit : Passez devant l'Arche de l'Eternel votre Dieu, au milieu du Jourdain, et que chacun de vous lève une pierre sur son épaule, selon le nombre des Tribus des enfants d'Israël; ................................................................................ Josué 4:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Josué leur dit: Passez devant l'arche de l'Éternel votre Dieu, au milieu du Jourdain, et que chacun de vous prenne une pierre sur son épaule, selon le nombre des tribus des enfants d'Israël; ................................................................................ Josua 4:5 German: Luther (1545) ................................................................................ und sprach zu ihnen: Gehet hinüber vor die Lade des HERRN, eures Gottes, mitten in den Jordan, und hebe ein jeglicher einen Stein auf seine Achsel, nach der Zahl der Stämme der Kinder Israel, ................................................................................ Josua 4:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Josua sprach zu ihnen: Gehet hinüber, vor die Lade Jehovas, eures Gottes, in die Mitte des Jordan, und hebet euch ein jeder einen Stein auf seine Schulter, nach der Zahl der Stämme der Kinder Israel, | Jozueu 4:5 Albanian ................................................................................ dhe u tha atyre: "Kaloni para arkës së Zotit, Perëndisë tuaj, në mes të Jordanit, dhe secili prej jush të mbajë në kurriz një gur, simbas numrit të fiseve të bijve të Izraelit, ................................................................................ Исус Навиев 4:5 Bulgarian ................................................................................ и Исус им каза: Заминете пред ковчега на Господа вашия Бог всред Иордан, и дигнете всеки от вас по един камък на рамената си, според числото на племената на израилтяните, ................................................................................ Joshua 4:5 Croatian Bible ................................................................................ i reče im: "Idite pred Kovčeg Jahve, Boga svoga, u sredinu Jordana, i neka svaki donese na svojim ramenima po jedan kamen prema broju plemena Izraelovih. ................................................................................ Jozue 4:5 Czech BKR ................................................................................ I řekl jim Jozue: Jděte před truhlou Hospodina Boha svého do prostřed Jordánu a vezměte sobě každý kámen jeden na rameno své, vedlé počtu pokolení synů Izraelských, ................................................................................ Josua 4:5 Danish ................................................................................ og Josua sagde til dem: "Gå foran HERREN eders Guds Ark midt ud i Jordan, og tag så hver en Sten på Skulderen, svarende til Tallet på Israeliternes Stammer, ................................................................................ Jozua 4:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Jozua zeide tot hen: Gaat over voor de ark des HEEREN, uws Gods, midden in de Jordaan; en heft u een ieder een steen op zijn schouder, naar het getal der stammen van de kinderen Israels; ................................................................................ Józsué 4:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda nékik Józsué: Menjetek át az Úrnak, a ti Isteneteknek frigyládája elõtt a Jordán közepébe, s vegyen fel mindegyikõtök egy-egy követ az õ vállára, az Izráel fiai nemzetségeinek száma szerint, ................................................................................ Josuo 4:5 Esperanto ................................................................................ kaj Josuo diris al ili:Iru antaux la kesto de la Eternulo, via Dio, en la mezo de Jordan, kaj levu al vi sur vian sxultron cxiu po unu sxtono, laux la nombro de la triboj de la Izraelidoj; ................................................................................ JOOSUA 4:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Josua sanoi heille: menkäät Herran teidän Jumalanne arkin edellä keskelle Jordania, ja jokainen nostakaan yhden kiven olallensa, Israelin lasten sukukuntain luvun jälkeen, ................................................................................ JOOSUA 4:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja Joosua sanoi heille: "Menkää Herran, Jumalanne, arkin eteen keskelle Jordania, ja nostakoon kukin kiven olalleen israelilaisten sukukuntien luvun mukaan, ................................................................................ Joshua 4:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ειπεν αυτοις προσαγαγετε εμπροσθεν μου προ προσωπου κυριου εις μεσον του ιορδανου και ανελομενος εκειθεν εκαστος λιθον αρατω επι των ωμων αυτου κατα τον αριθμον των δωδεκα φυλων του ισραηλ ................................................................................ Joshua 4:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eipen autois prosagagete emprosthen mou pro prosōpou kuriou eis meson tou iordanou kai anelomenos ekeithen ekastos lithon aratō epi tōn ōmōn autou kata ton arithmon tōn dōdeka phulōn tou israēl ................................................................................ eipen autois prosagagete emprosthen mou pro prosOpou kuriou eis meson tou iordanou kai anelomenos ekeithen ekastos lithon aratO epi tOn OmOn autou kata ton arithmon tOn dOdeka phulOn tou israEl ................................................................................ Jozye 4:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Epi li di yo: -Ale devan Bwat Kontra Seyè a, Bondye nou an, ki nan mitan larivyè a. Chak moun va pran yon wòch mete sou zepòl yo, yonn pou chak branch fanmi pèp Izrayèl la. ................................................................................
ﻳﺸﻮﻉ 4:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وقال لهم يشوع اعبروا امام تابوت الرب الهكم الى وسط الاردن وارفعوا كل رجل حجرا واحدا على كتفه حسب عدد اسباط بني اسرائيل ................................................................................ יהושע 4:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר להם יהושע עברו לפני ארון יהוה אלהיכם אל־תוך הירדן והרימו לכם איש אבן אחת על־שכמו למספר שבטי בני־ישראל׃ ................................................................................ יהושע 4:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֤אמֶר לָהֶם֙ יְהֹושֻׁ֔עַ עִ֠בְרוּ לִפְנֵ֨י אֲרֹ֧ון יְהוָ֛ה אֱלֹֽהֵיכֶ֖ם אֶל־תֹּ֣וךְ הַיַּרְדֵּ֑ן וְהָרִ֨ימוּ לָכֶ֜ם אִ֣ישׁ אֶ֤בֶן אַחַת֙ עַל־שִׁכְמֹ֔ו לְמִסְפַּ֖ר שִׁבְטֵ֥י בְנֵי־יִשְׂרָאֵֽל׃ ................................................................................ יהושע 4:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר להם יהושע עברו לפני ארון יהוה אלהיכם אל־תוך הירדן והרימו לכם איש אבן אחת על־שכמו למספר שבטי בני־ישראל׃ ................................................................................ יהושע 4:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר לָהֶם יְהֹושֻׁעַ עִבְרוּ לִפְנֵי אֲרֹון יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֶל־תֹּוךְ הַיַּרְדֵּן וְהָרִימוּ לָכֶם אִישׁ אֶבֶן אַחַת עַל־שִׁכְמֹו לְמִסְפַּר שִׁבְטֵי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל׃ ................................................................................ יהושע 4:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה ויאמר להם יהושע עברו לפני ארון יהוה אלהיכם אל תוך הירדן והרימו לכם איש אבן אחת על שכמו למספר שבטי בני ישראל ................................................................................ יהושע 4:5 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר להם יהושע עברו לפני ארון יהוה אלהיכם אל תוך הירדן והרימו לכם איש אבן אחת על שכמו למספר שבטי בני ישראל׃ | Giosué 4:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Passate davanti all’arca dell’Eterno, del vostro Dio, in mezzo al Giordano, e ognun di voi tolga in ispalla una pietra, secondo il numero delle tribù dei figliuoli d’Israele, ................................................................................ YOSUA 4:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lalu kata Yusak kepada mereka itu: Berjalanlah kamu di hadapan tabut Tuhan, Allahmu, sampai ke tengah-tengah Yarden, lalu angkatlah masing-masing akan sebuah batu di atas bahunya seturut bilangan segala suku bani Israel, ................................................................................ 여호수아 4:5 Korean ................................................................................ 그들에게 이르되 `요단 가운데 너희 하나님 여호와의 궤 앞으로 들어가서 이스라엘 자손들의 지파 수대로 각기 돌 한개씩 취하여 어깨에 메라 ................................................................................ Jozuës knyga 4:5 Lithuanian ................................................................................ Ir Jozuė sakė jiems: “Nueikite prie Viešpaties, jūsų Dievo, skrynios į Jordano vidurį ir paimkite po akmenį ant peties, po vieną kiekvienai giminei, ................................................................................ Joshua 4:5 Maori ................................................................................ A ka mea a Hohua ki a ratou, Haere atu i mua i te aaka a Ihowa, a to koutou Atua, ki waenganui o Horano, ka hapai ake kia takikotahi te kohatu ma te tangata ki runga ki tona pokohiwi, kia rite ki nga iwi o nga tama a Iharaira te maha: ................................................................................ Josvas 4:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Josva sa til dem: Gå foran Herrens, eders Guds ark ut i Jordan og ta hver sin sten op på skulderen, efter tallet på Israels barns stammer! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rzekł do nich Jozue: Idźcie przed skrzynią Pana, Boga waszego, w pośrodek Jordanu, a weźmij każdy kamień jeden na ramię swoje według liczby pokolenia synów Izraelskich, ................................................................................ Josué 4:5 Portugese Bible ................................................................................ e disse-lhes: Passai adiante da arca do Senhor vosso Deus, ao meio do Jordão, e cada um levante uma pedra sobre o ombro, segundo o número das tribos dos filhos de Israel; ................................................................................ Iosua 4:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi le -a zis: ,,Treceţi înaintea chivotului Domnului, Dumnezeului vostru, în mijlocul Iordanului, şi fiecare din voi să ia o piatră pe umăr, după numărul seminţiilor copiilor lui Israel, ................................................................................ Иисус Навин 4:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и сказал им Иисус: пойдите пред ковчегом Господа Бога вашего в средину Иордана и возьмите оттуда и положите на плечо свое каждый по одному камню, по числу колен сынов Израилевых, ................................................................................ Иисус Навин 4:5 Russian koi8r ................................................................................ и сказал им Иисус: пойдите пред ковчегом Господа Бога вашегов средину Иордана и [возьмите оттуда] и положите на плечо своекаждый по одному камню, по числу колен сынов Израилевых,[] ................................................................................ Josué 4:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y Josué les dijo: "Pasen delante del arca del SEÑOR su Dios al medio del Jordán, y alce cada uno una piedra sobre su hombro, de acuerdo con el número de las tribus de los Israelitas. ................................................................................ Josué 4:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y díjoles Josué: Pasad delante del arca de Jehová vuestro Dios al medio del Jordán; y cada uno de vosotros tome una piedra sobre su hombro, conforme al número de las tribus de los hijos de Israel; ................................................................................ Josué 4:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y les dijo Josué: Pasad delante del arca del SEÑOR vuestro Dios por medio del Jordán; y cada uno de vosotros tome una piedra sobre su hombro, conforme al número de las tribus de los hijos de Israel; ................................................................................ Josué 4:5 Spanish: Modern ................................................................................ y les dijo Josué: --Pasad delante del arca de Jehovah vuestro Dios hasta la mitad del Jordán, y cada uno de vosotros tome una piedra sobre su hombro, conforme al número de las tribus de los hijos de Israel, ................................................................................ Josuaé 4:5 Swedish (1917) ................................................................................ Och Josua sade till dem: »Dragen åstad framför HERRENS, eder Guds, ark, och gån ut mitt i Jordan; och var och en av eder må där lyfta upp en sten på axeln, efter antalet av Israels barns stammar. ................................................................................ Joshua 4:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ni Josue sa kanila, Dumaan kayo sa harap ng kaban ng Panginoon ninyong Dios sa gitna ng Jordan, at pasanin ng bawa't isa sa inyo ang isang bato sa kaniyang balikat, ayon sa bilang ng mga lipi ng mga anak ni Israel; ................................................................................ Yeşu 4:5 Turkish ................................................................................ Onlara, ‹‹Irmağın ortasına, Tanrınız RABbin Antlaşma Sandığına kadar gidin›› diye buyurdu, ‹‹İsrail halkının oymak sayısına göre her biriniz omuzuna birer taş alsın. ................................................................................ Gioâ-sueâ 4:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ mà truyền rằng: Hãy đi qua trước hòm của Giê-hô-va Ðức Chúa Trời các ngươi tại giữa sông Giô-đanh, rồi mỗi người, theo số chi phái Y-sơ-ra-ên, phải vác một hòn đá trên vai mình, ................................................................................ Giosué 4:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ e disse loro: Passate dinanzi all’Arca del Signore Iddio vostro, in mezzo al Giordano, e levisi ciascun di voi in ispalla una pietra, secondo il numero delle tribù de’ figliuoli d’Israele. ................................................................................ YOSUA 4:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ lalu berkata, "Pergilah ke tengah Sungai Yordan, ke depan Peti Perjanjian TUHAN Allahmu. Masing-masing harus mengangkat sebuah batu dari situ--jumlahnya dua belas batu sesuai dengan jumlah suku-suku dalam bangsa Israel. ................................................................................ YOSUA 4:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dan Yosua berkata kepada mereka: "Menyeberanglah di depan tabut TUHAN, Allahmu, ke tengah-tengah sungai Yordan, dan angkatlah masing-masing sebuah batu ke atas bahumu, menurut bilangan suku orang Israel, ................................................................................ Ark .......... Children .......... Cross .......... Israel .......... Jordan .......... Joshua .......... Middle .......... Midst .......... Pick .......... Shoulder .......... Stone .......... Tribes ................................................................................ Ark .......... Children .......... Cross .......... Israel .......... Jordan .......... Joshua .......... Middle .......... Midst .......... Pick .......... Shoulder .......... Stone .......... Tribes ................................................................................ Alphabetical: a .......... according .......... again .......... and .......... ark .......... before .......... Cross .......... Each .......... Go .......... God .......... his .......... into .......... is .......... Israel .......... Israelites .......... Jordan .......... Joshua .......... LORD .......... middle .......... number .......... of .......... on .......... over .......... said .......... shoulder .......... sons .......... stone .......... take .......... the .......... them .......... to .......... tribes .......... up .......... you .......... your ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |