Joshua 4:24
New American Standard Bible (©1995)
that all the peoples of the earth may know that the hand of the LORD is mighty, so that you may fear the LORD your God forever."

Joshua 4:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ὅπως γνῶσιν πάντα τὰ ἔθνη τῆς γῆς ὅτι ἡ δύναμις τοῦ κυρίου ἰσχυρά ἐστιν καὶ ἵνα ὑμεῖς σέβησθε κύριον τὸν θεὸν ὑμῶν ἐν παντὶ χρόνῳ

יהושע 4:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
לְמַעַן דַּעַת כָּל־עַמֵּי הָאָרֶץ אֶת־יַד יְהוָה כִּי חֲזָקָה הִיא לְמַעַן יְרָאתֶם אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם כָּל־הַיָּמִים׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
sicut fecerat prius in mari Rubro quod siccavit donec transiremus (4-25) ut discant omnes terrarum populi fortissimam Domini manum et ut vos timeatis Dominum Deum vestrum omni tempore

Josué 4:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
para que todos los pueblos de la tierra conozcan que la mano del SEÑOR es poderosa, a fin de que temáis al SEÑOR vuestro Dios para siempre.

Josua 4:24 German: Luther (1912)
auf daß alle Völker auf Erden die Hand des HERRN erkennen, wie mächtig sie ist, daß ihr den HERRN, euren Gott, fürchtet allezeit.

Josué 4:24 French: Louis Segond (1910)
afin que tous les peuples de la terre sachent que la main de l'Eternel est puissante, et afin que vous ayez toujours la crainte de l'Eternel, votre Dieu.

約 書 亞 記 4:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
要 使 地 上 万 民 都 知 道 , 耶 和 华 的 手 大 有 能 力 , 也 要 使 你 们 永 远 敬 畏 耶 和 华 ─ 你 们 的   神 。

King James Bible
That all the people of the earth might know the hand of the LORD, that it is mighty: that ye might fear the LORD your God for ever.

American King James Version
That all the people of the earth might know the hand of the LORD, that it is mighty: that you might fear the LORD your God for ever.

American Standard Version
that all the peoples of the earth may know the hand of Jehovah, that it is mighty; that ye may fear Jehovah your God for ever.

Bible in Basic English
So that all the peoples of the earth may see that the hand of the Lord is strong; and that they may go in fear of the Lord your God for ever.

Douay-Rheims Bible
That all the people of the earth may learn the most mighty hand of the Lord, that you also may fear the Lord your God for ever.

Darby Bible Translation
that all peoples of the earth might know the hand of Jehovah, that it is mighty; that ye might fear Jehovah your God continually.

English Revised Version
that all the peoples of the earth may know the hand of the LORD, that it is mighty; that they may fear the LORD your God for ever.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The LORD did this so that everyone in the world would know his mighty power and that you would fear the LORD your God every day of your life."

Webster's Bible Translation
That all the people of the earth might know the hand of the LORD that it is mighty: that ye might fear the LORD your God for ever.

World English Bible
that all the peoples of the earth may know the hand of Yahweh, that it is mighty; that you may fear Yahweh your God forever.'"

Young's Literal Translation
so that all the people of the land do know the hand of Jehovah that it is strong, so that ye have reverenced Jehovah your God all the days.'

約 書 亞 記 4:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
要 使 地 上 萬 民 都 知 道 , 耶 和 華 的 手 大 有 能 力 , 也 要 使 你 們 永 遠 敬 畏 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 。

約 書 亞 記 4:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
好使地上萬民都認識耶和華的手,是有能力的手,也要使你們永遠敬畏耶和華你們的 神。”

約 書 亞 記 4:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
好使地上万民都认识耶和华的手,是有能力的手,也要使你们永远敬畏耶和华你们的 神。”

Josué 4:24 French: Darby
afin que tous les peuples de la terre connussent la main de l'Éternel, qu'elle est forte; afin que vous craigniez toujours l'Éternel, votre Dieu.

Josué 4:24 French: Martin (1744)
Afin que tous les peuples de la terre connaissent que la main de l'Eternel est forte; [et] afin que vous craigniez toujours l'Eternel votre Dieu.

Josué 4:24 French: Ostervald (1744)
Afin que tous les peuples de la terre sachent que la main de l'Éternel est forte, et afin que vous craigniez toujours l'Éternel votre Dieu.

Josua 4:24 German: Luther (1545)
auf daß alle Völker auf Erden die Hand des HERRN erkennen, wie mächtig sie ist; daß ihr den HERRN, euren Gott, fürchtet allezeit.

Josua 4:24 German: Elberfelder (1871)
damit alle Völker der Erde die Hand Jehovas erkennten, daß sie stark ist; damit ihr Jehova, euren Gott, fürchtet alle Tage.

Jozueu 4:24 Albanian
me qëllim që tërë popujt e tokës të pranojnë që Zoti ka dorë të fuqishme, dhe që ju të keni gjithnjë frikë nga Zoti, Perëndia juaj"". i Pashkës

Исус Навиев 4:24 Bulgarian
за да знаят всички племена на света, че Господната ръка е мощна, та да се боят винаги от Господа вашия Бог.

Joshua 4:24 Croatian Bible
A sve to, da bi znali svi narodi zemlje koliko je moćna ruka Jahvina, i vi sami da se svagda bojite Jahve, Boga svoga.'"

Jozue 4:24 Czech BKR
Aby poznali všickni národové země ruku Hospodinovu, že silná jest, a abyste se báli Hospodina Boha vašeho po všecky dny.

Josua 4:24 Danish
for at alle Jordens Folk skal kende, at HERRENs Arm er stærk, at de må frygte HERREN eders Gud alle Dage."

Jozua 4:24 Dutch Staten Vertaling
Opdat alle volken der aarde de hand des HEEREN kennen zouden, dat zij sterk is; opdat gijlieden den HEERE, uw God, vrezet te allen dage.

Józsué 4:24 Hungarian: Karoli
Hogy megismerje a földnek minden népe az Úrnak kezét, hogy bizony erõs az; hogy féljétek az Urat, a ti Isteneteket minden idõben.

Josuo 4:24 Esperanto
por ke cxiuj popoloj de la tero sciu, ke la mano de la Eternulo estas forta, kaj por ke ili timu la Eternulon, vian Dion, en cxiu tempo.

JOOSUA 4:24 Finnish: Bible (1776)
Että kaikki kansat maan päällä tuntisivat Herran käden, kuinka väkevä se on, että te pelkäisitte aina Herraa teidän Jumalaanne.

JOOSUA 4:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
jotta kaikki maan kansat tulisivat tietämään, että Herran käsi on väkevä, ja jotta te pelkäisitte Herraa, teidän Jumalaanne, ainiaan'".

Joshua 4:24 Greek OT: Septuagint
οπως γνωσιν παντα τα εθνη της γης οτι η δυναμις του κυριου ισχυρα εστιν και ινα υμεις σεβησθε κυριον τον θεον υμων εν παντι χρονω

Joshua 4:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
opōs gnōsin panta ta ethnē tēs gēs oti ē dunamis tou kuriou ischura estin kai ina umeis sebēsthe kurion ton theon umōn en panti chronō
opOs gnOsin panta ta ethnE tEs gEs oti E dunamis tou kuriou ischura estin kai ina umeis sebEsthe kurion ton theon umOn en panti chronO

Jozye 4:24 Haitian Creole Bible
Se poutèt sa, tout moun sou latè va konnen jan Seyè a gen pouvwa, lèfini nou menm n'a toujou gen krentif pou Seyè a, Bondye nou an.

ﻳﺸﻮﻉ 4:24 Arabic: Smith & Van Dyke
لكي تعلم جميع شعوب الارض يد الرب انها قوية لكي تخافوا الرب الهكم كل الايام

יהושע 4:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
למען דעת כל־עמי הארץ את־יד יהוה כי חזקה היא למען יראתם את־יהוה אלהיכם כל־הימים׃ ס

יהושע 4:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לְ֠מַעַן דַּ֜עַת כָּל־עַמֵּ֤י הָאָ֙רֶץ֙ אֶת־יַ֣ד יְהוָ֔ה כִּ֥י חֲזָקָ֖ה הִ֑יא לְמַ֧עַן יְרָאתֶ֛ם אֶת־יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם כָּל־הַיָּמִֽים׃ ס

יהושע 4:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
למען דעת כל־עמי הארץ את־יד יהוה כי חזקה היא למען יראתם את־יהוה אלהיכם כל־הימים׃ ס

יהושע 4:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לְמַעַן דַּעַת כָּל־עַמֵּי הָאָרֶץ אֶת־יַד יְהוָה כִּי חֲזָקָה הִיא לְמַעַן יְרָאתֶם אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם כָּל־הַיָּמִים׃ ס

יהושע 4:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
כד למען דעת כל עמי הארץ את יד יהוה כי חזקה היא--למען יראתם את יהוה אלהיכם כל הימים  {פ}

יהושע 4:24 Hebrew Bible
למען דעת כל עמי הארץ את יד יהוה כי חזקה היא למען יראתם את יהוה אלהיכם כל הימים׃

Giosué 4:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
onde tutti i popoli della terra riconoscano che la mano dell’Eterno è potente, e voi temiate in ogni tempo l’Eterno, il vostro Dio".

YOSUA 4:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Supaya diketahui oleh segala bangsa yang di dalam dunia akan tangan Tuhan, bagaimana kuasa-Nya, dan supaya kamupun takut akan Tuhan, Allahmu, pada senantiasa hari.

여호수아 4:24 Korean
이는 땅의 모든 백성으로 여호와의 손이 능하심을 알게 하며 너희로 너희 하나님 여호와를 영원토록 경외하게 하려 하심이라' 하라

Jozuës knyga 4:24 Lithuanian
kad visos žemės tautos žinotų, jog Viešpats yra galingas, ir kad jūs visuomet bijotumėte Viešpaties, savo Dievo”.

Joshua 4:24 Maori
Kia mohio ai nga iwi katoa o te whenua ki te ringa o Ihowa, he kaha; kia wehi ai ratou i a Ihowa, i to koutou Atua, i nga ra katoa.

Josvas 4:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
forat alle folk på jorden skal kjenne at Herrens hånd er sterk, og forat I alle dager skal frykte Herren eders Gud.

Polish: Biblia Gdanska
Aby poznali wszyscy narodowie ziemi rękę Pańską, że można jest, żebyście się bali Pana, Boga waszego, po wszystkie dni.

Josué 4:24 Portugese Bible
para que todos os povos da terra conheçam que a mão do Senhor é forte; a fim de que vós também temais ao Senhor vosso Deus para sempre.   

Iosua 4:24 Romanian: Cornilescu
pentru ca toate popoarele pămîntului să ştie că mîna Domnului este puternică, şi să vă temeţi totdeauna de Domnul, Dumnezeul vostru.``

Иисус Навин 4:24 Russian: Synodal Translation (1876)
дабы все народы земли познали, что рука Господня сильна, и дабы вы боялись Господа Бога вашего во все дни.

Иисус Навин 4:24 Russian koi8r
дабы все народы земли познали, что рука Господня сильна, идабы вы боялись Господа Бога вашего во все дни.[]

Josué 4:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
para que todos los pueblos de la tierra conozcan que la mano del SEÑOR es poderosa, a fin de que ustedes teman (reverencien) al SEÑOR su Dios para siempre."

Josué 4:24 Spanish: Reina Valera (1909)
Para que todos los pueblos de la tierra conozcan la mano de Jehová, que es fuerte; para que temáis á Jehová vuestro Dios todos los días.

Josué 4:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
para que todos los pueblos de la tierra conozcan la mano del SEÑOR, que es fuerte; para que temáis al SEÑOR vuestro Dios todos los días.

Josué 4:24 Spanish: Modern
para que todos los pueblos de la tierra conozcan que la mano de Jehovah es poderosa, y para que temáis a Jehovah vuestro Dios todos los días.

Josuaé 4:24 Swedish (1917)
på det att alla folk på jorden må förnimma huru stark HERRENS hand är, så att I frukten HERREN, eder Gud, alltid.'»

Joshua 4:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Upang makilala ng lahat na mga bayan sa lupa ang kamay ng Panginoon, na makapangyarihan; upang sila'y matakot sa Panginoon ninyong Dios magpakailan man.

Yeşu 4:24 Turkish
Öyle ki, yeryüzünün bütün halkları RAB'bin ne denli güçlü olduğunu anlasın; siz de Tanrınız RAB'den her zaman korkasınız!› ››

Gioâ-sueâ 4:24 Vietnamese (1934)
hầu cho các dân tộc thế gian biết rằng tay của Ðức Giê-hô-va là rất mạnh, và cho các ngươi kính sợ Giê-hô-va Ðức Chúa Trời các ngươi luôn luôn.

Giosué 4:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
acciocchè tutti i popoli della terra sappiano che la mano del Signore è potente; affinchè voi temiate del continuo il Signore Iddio vostro.

YOSUA 4:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
supaya semua orang di dunia mengetahui betapa besarnya kuasa TUHAN. Dan dengan demikian kalian akan menghormati TUHAN Allahmu untuk selama-lamanya."

YOSUA 4:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
supaya semua bangsa di bumi tahu, bahwa kuat tangan TUHAN, dan supaya mereka selalu takut kepada TUHAN, Allahmu."

Always .......... Continually .......... Earth .......... Hand .......... Mighty .......... Peoples .......... Powerful .......... Reverenced .......... Strong

Always .......... Continually .......... Earth .......... Hand .......... Mighty .......... Peoples .......... Powerful .......... Reverenced .......... Strong

Alphabetical: all .......... always .......... and .......... did .......... earth .......... fear .......... forever .......... God .......... hand .......... He .......... is .......... know .......... LORD .......... may .......... might .......... mighty .......... of .......... peoples .......... powerful .......... so .......... that .......... the .......... this .......... you .......... your

OT History

............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24

Scripturetext.com Multilingual Bible