Joshua 4:17
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
So Joshua commanded the priests, saying, "Come up from the Jordan."
................................................................................
Joshua 4:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐνετείλατο ἰησοῦς τοῖς ἱερεῦσιν λέγων ἔκβητε ἐκ τοῦ ιορδάνου
................................................................................
יהושע 4:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְצַו יְהֹושֻׁעַ אֶת־הַכֹּהֲנִים לֵאמֹר עֲלוּ מִן־הַיַּרְדֵּן׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
qui praecepit eis dicens ascendite de Iordane

................................................................................
Josué 4:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Josué mandó a los sacerdotes, diciendo: Subid del Jordán.
................................................................................
Josua 4:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Also gebot Josua den Priestern und sprach: Steigt herauf aus dem Jordan!
................................................................................
Josué 4:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et Josué donna cet ordre aux sacrificateurs: Sortez du Jourdain.
................................................................................
約 書 亞 記 4:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
约 书 亚 就 吩 咐 祭 司 说 : 你 们 从 约 但 河 里 上 来 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of Jordan.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Joshua therefore commanded the priests, saying, Come you up out of Jordan.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of the Jordan.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So Joshua gave orders to the priests, saying, Come up now out of Jordan.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And he commanded them, saying: Come ye up out of the Jordan.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Joshua commanded the priests, saying, Come up out of the Jordan.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of Jordan.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
So Joshua ordered the priests, "Come out of the Jordan."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of Jordan.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Joshua therefore commanded the priests, saying, "Come up out of the Jordan!"
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Joshua commandeth the priests, saying, 'Come ye up out of the Jordan.'
................................................................................
約 書 亞 記 4:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
約 書 亞 就 吩 咐 祭 司 說 : 你 們 從 約 但 河 裡 上 來 。
................................................................................
約 書 亞 記 4:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
於是約書亞吩咐祭司說:“你們從約旦河上來。”
................................................................................
約 書 亞 記 4:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
于是约书亚吩咐祭司说:“你们从约旦河上来。”
................................................................................
Josué 4:17 French: Darby
................................................................................
Et Josué commanda aux sacrificateurs, disant: Montez hors du Jourdain.
................................................................................
Josué 4:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Josué avait commandé aux Sacrificateurs, en disant : Montez hors du Jourdain.
................................................................................
Josué 4:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Josué commanda aux sacrificateurs, en disant: Montez hors du Jourdain.
................................................................................
Josua 4:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Also gebot Josua den Priestern und sprach: Steiget herauf aus dem Jordan!
................................................................................
Josua 4:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Josua gebot den Priestern und sprach: Steiget aus dem Jordan herauf!
Jozueu 4:17 Albanian
................................................................................
Atëherë Jozueu urdhëroi priftërinjtë duke u thënë: "Dilni nga Jordani".
................................................................................
Исус Навиев 4:17 Bulgarian
................................................................................
И тъй, Исус заповяда на свещениците, като рече: Излезте от Иордан.
................................................................................
Joshua 4:17 Croatian Bible
................................................................................
Tada Jošua zapovjedi svećenicima: "Izađite iz Jordana!"
................................................................................
Jozue 4:17 Czech BKR
................................................................................
I přikázal Jozue kněžím, řka: Vystupte z Jordánu.
................................................................................
Josua 4:17 Danish
................................................................................
Og Josua bød Præsterne: "Stig op fra Jordan!"
................................................................................
Jozua 4:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen gebood Jozua den priesteren, zeggende: Klimt op uit de Jordaan.
................................................................................
Józsué 4:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
És parancsola Józsué a papoknak, mondván: Jõjjetek fel a Jordánból!
................................................................................
Josuo 4:17 Esperanto
................................................................................
Kaj Josuo ordonis al la pastroj, dirante:Supreniru el Jordan.
................................................................................
JOOSUA 4:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin käski Josua pappeja, ja sanoi: astukaat ylös Jordanista.
................................................................................
JOOSUA 4:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin Joosua käski pappeja sanoen: "Astukaa ylös Jordanista".
................................................................................
Joshua 4:17 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ενετειλατο ιησους τοις ιερευσιν λεγων εκβητε εκ του ιορδανου
................................................................................
Joshua 4:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eneteilato iēsous tois iereusin legōn ekbēte ek tou iordanou
................................................................................
kai eneteilato iEsous tois iereusin legOn ekbEte ek tou iordanou

................................................................................
Jozye 4:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jozye pale ak prèt yo, li ba yo lòd sa a: -Moute soti nan larivyè Jouden an.
................................................................................
ﻳﺸﻮﻉ 4:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فامر يشوع الكهنة قائلا اصعدوا من الاردن.
................................................................................
יהושע 4:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויצו יהושע את־הכהנים לאמר עלו מן־הירדן׃
................................................................................
יהושע 4:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְצַ֣ו יְהֹושֻׁ֔עַ אֶת־הַכֹּהֲנִ֖ים לֵאמֹ֑ר עֲל֖וּ מִן־הַיַּרְדֵּֽן׃
................................................................................
יהושע 4:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויצו יהושע את־הכהנים לאמר עלו מן־הירדן׃
................................................................................
יהושע 4:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְצַו יְהֹושֻׁעַ אֶת־הַכֹּהֲנִים לֵאמֹר עֲלוּ מִן־הַיַּרְדֵּן׃
................................................................................
יהושע 4:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז ויצו יהושע את הכהנים לאמר  עלו מן הירדן
................................................................................
יהושע 4:17 Hebrew Bible
................................................................................
ויצו יהושע את הכהנים לאמר עלו מן הירדן׃
Giosué 4:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Giosuè diede quest’ordine ai sacerdoti: "Uscite dal Giordano".
................................................................................
YOSUA 4:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Yusakpun menyuruhlah segala imam itu, katanya: Naiklah kamu dari dalam Yarden.
................................................................................
여호수아 4:17 Korean
................................................................................
여호수아가 제사장들에게 명하여 `요단에서 올라오라' 하매
................................................................................
Jozuës knyga 4:17 Lithuanian
................................................................................
Ir Jozuė įsakė kunigams: “Išeikite iš Jordano!”
................................................................................
Joshua 4:17 Maori
................................................................................
Na ka mea atu a hohua ki nga tohunga, Haere ake i roto i Horano.
................................................................................
Josvas 4:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Josva bød prestene og sa: Stig op av Jordan!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rozkazał Jozue kapłanom, mówiąc: Wystąpcie z Jordanu.
................................................................................
Josué 4:17 Portugese Bible
................................................................................
Pelo que Josué deu ordem aos sacerdetes, dizendo: Subi do Jordão.   
................................................................................
Iosua 4:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi Iosua a poruncit preoţilor: ,,Ieşiţi din Iordan.``
................................................................................
Иисус Навин 4:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Иисус приказал священникам и сказал: выйдите из Иордана.
................................................................................
Иисус Навин 4:17 Russian koi8r
................................................................................
Иисус приказал священникам и сказал: выйдите из Иордана.[]
................................................................................
Josué 4:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Josué dio órdenes a los sacerdotes y les dijo: "Suban del Jordán."
................................................................................
Josué 4:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Josué mandó á los sacerdotes, diciendo: Subid del Jordán.
................................................................................
Josué 4:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y Josué mandó a los sacerdotes, diciendo: Subid del Jordán.
................................................................................
Josué 4:17 Spanish: Modern
................................................................................
Y Josué mandó a los sacerdotes diciendo: --Salid del Jordán.
................................................................................
Josuaé 4:17 Swedish (1917)
................................................................................
Och Josua bjöd prästerna och sade: »Stigen upp ur Jordan.»
................................................................................
Joshua 4:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nagutos nga si Josue sa mga saserdote, na sinasabi, Umahon kayo mula sa Jordan.
................................................................................
Yeşu 4:17 Turkish
................................................................................
Yeşu da kâhinlere, ‹‹Şeria Irmağından çıkın›› diye buyurdu.
................................................................................
Gioâ-sueâ 4:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Giô-suê bèn truyền lịnh cho những thầy tế lễ rằng: Hãy đi lên khỏi Giô-đanh.
................................................................................
Giosué 4:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Giosuè comandò, e disse a’ sacerdoti: Salite fuor del Giordano.
................................................................................
YOSUA 4:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Yosua melakukan apa yang diperintahkan TUHAN kepadanya.
................................................................................
YOSUA 4:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka Yosua memerintahkan kepada para imam itu, demikian: "Keluarlah dari sungai Yordan."
................................................................................
Commanded .......... Commandeth .......... Jordan .......... Joshua .......... Orders .......... Priests
................................................................................
Commanded .......... Commandeth .......... Jordan .......... Joshua .......... Orders .......... Priests
................................................................................
Alphabetical: Come .......... commanded .......... from .......... Jordan .......... Joshua .......... of .......... out .......... priests .......... saying .......... So .......... the .......... up
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible