Joshua 3:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Now the LORD said to Joshua, "This day I will begin to exalt you in the sight of all Israel, that they may know that just as I have been with Moses, I will be with you.
................................................................................
Joshua 3:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν κύριος πρὸς ἰησοῦν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ ἄρχομαι ὑψῶσαί σε κατενώπιον πάντων υἱῶν ισραηλ ἵνα γνῶσιν καθότι ἤμην μετὰ μωυσῆ οὕτως ἔσομαι καὶ μετὰ σοῦ
................................................................................
יהושע 3:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־יְהֹושֻׁעַ הַיֹּום הַזֶּה אָחֵל גַּדֶּלְךָ בְּעֵינֵי כָּל־יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יֵדְעוּן כִּי כַּאֲשֶׁר הָיִיתִי עִם־מֹשֶׁה אֶהְיֶה עִמָּךְ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixitque Dominus ad Iosue hodie incipiam exaltare te coram omni Israhel ut sciant quod sicut cum Mosi fui ita et tecum sim

................................................................................
Josué 3:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el SEÑOR dijo a Josué: Hoy comenzaré a exaltarte a los ojos de todo Israel, para que sepan que tal como estuve con Moisés, estaré contigo.
................................................................................
Josua 3:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Und der HERR sprach zu Josua: Heute will ich anfangen, dich groß zu machen vor dem ganzen Israel, daß sie wissen, wie ich mit Mose gewesen bin, also sei ich auch mit dir. {~}
................................................................................
Josué 3:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel dit à Josué: Aujourd'hui, je commencerai à t'élever aux yeux de tout Israël, afin qu'ils sachent que je serai avec toi comme j'ai été avec Moïse.
................................................................................
約 書 亞 記 3:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 对 约 书 亚 说 : 从 今 日 起 , 我 必 使 你 在 以 色 列 众 人 眼 前 尊 大 , 使 他 们 知 道 我 怎 样 与 摩 西 同 在 , 也 必 照 样 与 你 同 在 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the LORD said unto Joshua, This day will I begin to magnify thee in the sight of all Israel, that they may know that, as I was with Moses, so I will be with thee.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the LORD said to Joshua, This day will I begin to magnify you in the sight of all Israel, that they may know that, as I was with Moses, so I will be with you.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Jehovah said unto Joshua, This day will I begin to magnify thee in the sight of all Israel, that they may know that, as I was with Moses, so I will be with thee.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the Lord said to Joshua, From now on I will give you glory in the eyes of all Israel, so that they may see that, as I was with Moses, so I will be with you.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the Lord said to Josue: This day will I begin to exalt thee before Israel: that they may know that as I was with Moses, so I am with thee also.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Jehovah said to Joshua, This day will I begin to magnify thee in the sight of all Israel, that they may know that as I was with Moses, so will I be with thee.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the LORD said unto Joshua, This day will I begin to magnify thee in the sight of all Israel, that they may know that as I was with Moses, so I will be with thee.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then the LORD said to Joshua, "Today I will begin to honor you in front of all the people of Israel. I will do this to let them know that I am with you just as I was with Moses.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the LORD said to Joshua, This day will I begin to magnify thee in the sight of all Israel, that they may know that as I was with Moses, so I will be with thee.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Yahweh said to Joshua, "Today I will begin to magnify you in the sight of all Israel, that they may know that as I was with Moses, so I will be with you.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Jehovah saith unto Joshua, 'This day I begin to make thee great in the eyes of all Israel, so that they know that as I was with Moses I am with thee;
................................................................................
約 書 亞 記 3:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 對 約 書 亞 說 : 從 今 日 起 , 我 必 使 你 在 以 色 列 眾 人 眼 前 尊 大 , 使 他 們 知 道 我 怎 樣 與 摩 西 同 在 , 也 必 照 樣 與 你 同 在 。
................................................................................
約 書 亞 記 3:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華對約書亞說:“今天起,我要使你在以色列眾人眼中成為尊大,這樣他們就知道我怎樣與摩西同在,也必照樣與你同在。
................................................................................
約 書 亞 記 3:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华对约书亚说:“今天起,我要使你在以色列众人眼中成为尊大,这样他们就知道我怎样与摩西同在,也必照样与你同在。
................................................................................
Josué 3:7 French: Darby
................................................................................
Et l'Éternel dit à Josué: Aujourd'hui je commencerai à t'élever aux yeux de tout Israël, afin qu'ils sachent que, comme j'ai été avec Moïse, ainsi je serai avec toi.
................................................................................
Josué 3:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Or l'Eternel avait dit à Josué : Aujourd'hui je commencerai de t'élever à la vue de tout Israël; afin qu'ils connaissent que comme j'ai été avec Moïse, je serai [aussi] avec toi.
................................................................................
Josué 3:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et l'Éternel dit à Josué: Aujourd'hui je commencerai à t'élever à la vue de tout Israël, afin qu'ils connaissent que, comme j'ai été avec Moïse, je serai avec toi.
................................................................................
Josua 3:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Und der HERR sprach zu Josua: Heute will ich anfahen, dich groß zu machen vor dem ganzen Israel, daß sie wissen, wie ich mit Mose gewesen bin, also auch mit dir sei.
................................................................................
Josua 3:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Jehova sprach zu Josua: An diesem Tage will ich beginnen, dich in den Augen von ganz Israel groß zu machen, damit sie wissen, daß, so wie ich mit Mose gewesen bin, ich mit dir sein werde.
Jozueu 3:7 Albanian
................................................................................
Atëherë Zoti i tha Jozueut: "Sot do të filloj të të bëj të madh në sytë e të gjithë Izraelit, me qëllim që të kuptojnë se ashtu siç kam qenë me Moisiun, kështu do të jem edhe me ty.
................................................................................
Исус Навиев 3:7 Bulgarian
................................................................................
И Господ рече на Исуса: Днес почвам да те възвеличавам пред целия Израил, за да познаят, че както бях с Моисея, така ще бъда и с тебе.
................................................................................
Joshua 3:7 Croatian Bible
................................................................................
Jahve reče Jošui: "Danas te počinjem uzvisivati pred očima svega Izraela, neka znaju da sam s tobom kao što bijah s Mojsijem.
................................................................................
Jozue 3:7 Czech BKR
................................................................................
Nebo řekl byl Hospodin k Jozue: V tento den začnu tebe zvelebovati před očima všeho Izraele, aby poznali, že jakož jsem byl s Mojžíšem, tak budu s tebou.
................................................................................
Josua 3:7 Danish
................................................................................
Men HERREN sagde til Josua: "I Dag begynder jeg at gøre dig stor i hele Israels Øjne, for at de kan vide, at jeg vil være med dig, som jeg var med Moses.
................................................................................
Jozua 3:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want de HEERE had tot Jozua gezegd: Dezen dag zal Ik beginnen u groot te maken voor de ogen van gans Israel, opdat zij weten, dat Ik met u zijn zal, gelijk als Ik met Mozes geweest ben.
................................................................................
Józsué 3:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az Úr pedig monda Józsuénak: E napon kezdelek téged felmagasztalni az egész Izráel szemei elõtt, hogy megtudják, hogy a miképen vele voltam Mózessel, te veled is veled leszek.
................................................................................
Josuo 3:7 Esperanto
................................................................................
Kaj la Eternulo diris al Josuo:En cxi tiu tago Mi komencos altigi vin antaux la okuloj de la tuta Izrael, por ke ili sciu, ke kiel Mi estis kun Moseo, tiel Mi estos kun vi.
................................................................................
JOOSUA 3:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Herra sanoi Josualle: tänäpänä rupeen minä tekemään sinun suureksi koko Israelin edessä, että he tietäisivät, että niinkuin minä olin Moseksen kanssa, niin minä olen myös sinun kanssas.
................................................................................
JOOSUA 3:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Silloin Herra sanoi Joosualle: "Tästä päivästä alkaen minä teen sinut suureksi koko Israelin silmissä, jotta he tietäisivät, että niinkuin minä olin Mooseksen kanssa, niin minä olen sinunkin kanssasi.
................................................................................
Joshua 3:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν κυριος προς ιησουν εν τη ημερα ταυτη αρχομαι υψωσαι σε κατενωπιον παντων υιων ισραηλ ινα γνωσιν καθοτι ημην μετα μωυση ουτως εσομαι και μετα σου
................................................................................
Joshua 3:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen kurios pros iēsoun en tē ēmera tautē archomai upsōsai se katenōpion pantōn uiōn israēl ina gnōsin kathoti ēmēn meta mōusē outōs esomai kai meta sou
................................................................................
kai eipen kurios pros iEsoun en tE Emera tautE archomai upsOsai se katenOpion pantOn uiOn israEl ina gnOsin kathoti EmEn meta mOusE outOs esomai kai meta sou

................................................................................
Jozye 3:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a di Jozye konsa: -Sa mwen pral fè jòdi a pral fè tout pèp Izrayèl la respekte ou tankou yon grannèg. Yo pral konnen mwen kanpe la avè ou menm jan mwen te kanpe avèk Moyiz.
................................................................................
ﻳﺸﻮﻉ 3:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال الرب ليشوع. اليوم ابتدئ أعظمك في اعين جميع اسرائيل لكي يعلموا اني كما كنت مع موسى اكون معك.
................................................................................
יהושע 3:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר יהוה אל־יהושע היום הזה אחל גדלך בעיני כל־ישראל אשר ידעון כי כאשר הייתי עם־משה אהיה עמך׃
................................................................................
יהושע 3:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־יְהֹושֻׁ֔עַ הַיֹּ֣ום הַזֶּ֗ה אָחֵל֙ גַּדֶּלְךָ֔ בְּעֵינֵ֖י כָּל־יִשְׂרָאֵ֑ל אֲשֶׁר֙ יֵֽדְע֔וּן כִּ֗י כַּאֲשֶׁ֥ר הָיִ֛יתִי עִם־מֹשֶׁ֖ה אֶהְיֶ֥ה עִמָּֽךְ׃
................................................................................
יהושע 3:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר יהוה אל־יהושע היום הזה אחל גדלך בעיני כל־ישראל אשר ידעון כי כאשר הייתי עם־משה אהיה עמך׃
................................................................................
יהושע 3:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־יְהֹושֻׁעַ הַיֹּום הַזֶּה אָחֵל גַּדֶּלְךָ בְּעֵינֵי כָּל־יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יֵדְעוּן כִּי כַּאֲשֶׁר הָיִיתִי עִם־מֹשֶׁה אֶהְיֶה עִמָּךְ׃
................................................................................
יהושע 3:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז ויאמר יהוה אל יהושע היום הזה אחל גדלך בעיני כל ישראל  אשר ידעון כי כאשר הייתי עם משה אהיה עמך
................................................................................
יהושע 3:7 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר יהוה אל יהושע היום הזה אחל גדלך בעיני כל ישראל אשר ידעון כי כאשר הייתי עם משה אהיה עמך׃
Giosué 3:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E l’Eterno disse a Giosuè: "Oggi comincerò a renderti grande agli occhi di tutto Israele, affinché riconoscano che, come fui con Mosè, così sarò con te.
................................................................................
YOSUA 3:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena Tuhan telah berfirman kepada Yusak demikian: Pada hari ini juga Aku hendak mulai membesarkan dikau kepada pemandangan segenap bani Israel, supaya diketahui olehnya, bahwa seperti dahulu Aku menyertai Musa, demikianpun adalah Aku serta dengan dikau kelak.
................................................................................
여호수아 3:7 Korean
................................................................................
여호와께서 여호수아에게 이르시되 내가 오늘부터 시작하여 너를 온 이스라엘의 목전에서 크게 하여 내가 모세와 함께 있던 것 같이 너와 함께 있는 것을 그들로 알게 하리라
................................................................................
Jozuës knyga 3:7 Lithuanian
................................................................................
Viešpats tarė Jozuei: “Šiandien pradedu išaukštinti tave viso Izraelio akyse, kad jie patirtų, jog Aš būsiu su tavimi, kaip buvau su Moze.
................................................................................
Joshua 3:7 Maori
................................................................................
A ka mea a Ihowa ki a Hohua, Ko aianei ahau timata ai te whakanui i a koe ki te aroaro o Iharaira katoa, kia mohio ai ratou, i a mohi ahau, ka pera ano ahau ki a koe.
................................................................................
Josvas 3:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Herren sa til Josva: På denne dag vil jeg begynne å gjøre dig stor for hele Israels øine, forat de skal vite at likesom jeg var med Moses, vil jeg og være med dig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł Pan do Jozuego: Dziś cię pocznę wywyższać przed oczyma wszystkiego Izraela, aby poznali, iż jakom był z Mojżeszem, tak będę i z tobą.
................................................................................
Josué 3:7 Portugese Bible
................................................................................
Então disse o Senhor a Josué: Hoje começarei a engrandecer- te perante os olhos de todo o Israel, para que saibam que, assim como fui com Moisés, serei contigo.   
................................................................................
Iosua 3:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Domnul a zis lui Iosua: ,,Astăzi, voi începe să te înalţ înaintea întregului Israel, ca să ştie că voi fi cu tine cum am fost cu Moise.
................................................................................
Иисус Навин 3:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Тогда Господь сказал Иисусу: в сей день Я начну прославлять тебя пред очами всех сынов Израиля, дабы они узнали, что как Я был с Моисеем, так буду и с тобою;
................................................................................
Иисус Навин 3:7 Russian koi8r
................................................................................
Тогда Господь сказал Иисусу: в сей день Я начну прославлять тебя пред очами всех [сынов] Израиля, дабы они узнали, что как Я был с Моисеем, так буду и с тобою;[]
................................................................................
Josué 3:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El SEÑOR dijo a Josué: "Hoy comenzaré a exaltarte a los ojos de todo Israel, para que sepan que tal como estuve con Moisés, estaré contigo.
................................................................................
Josué 3:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces Jehová dijo á Josué: Desde aqueste día comenzaré á hacerte grande delante de los ojos de todo Israel, para que entiendan que como fuí con Moisés, así seré contigo.
................................................................................
Josué 3:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces el SEÑOR dijo a Josué: Desde este día comenzaré a hacerte grande delante de los ojos de todo Israel, para que entiendan que como fui con Moisés, así seré contigo.
................................................................................
Josué 3:7 Spanish: Modern
................................................................................
Y Jehovah dijo a Josué: --Desde este día comenzaré a engrandecerte ante los ojos de todo Israel, para que sepan que como estuve con Moisés, así estaré contigo.
................................................................................
Josuaé 3:7 Swedish (1917)
................................................................................
Och HERREN sade till Josua: »I dag skall jag begynna att göra dig stor i hela Israels ögon, på det att de må förnimma, att såsom jag har varit med Mose, så vill jag ock vara med dig.
................................................................................
Joshua 3:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ng Panginoon kay Josue, Sa araw na ito ay pasisimulan kong padakilain ka sa paningin ng buong Israel, upang kanilang makilala, na kung paanong ako'y suma kay Moises ay gayon ako sasaiyo.
................................................................................
Yeşu 3:7 Turkish
................................................................................
Bu arada RAB Yeşuya şöyle dedi: ‹‹Musayla birlikte olduğum gibi, seninle de birlikte olduğumu anlamaları için bugün seni bütün İsrail halkının gözünde yüceltmeye başlayacağım.
................................................................................
Gioâ-sueâ 3:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va phán cùng Giô-suê rằng: Ngày nay ta khởi tôn ngươi lên trước mặt cả Y-sơ-ra-ên, để chúng nó biết rằng ta sẽ ở cùng ngươi như ta đã ở cùng Môi-se vậy.
................................................................................
Giosué 3:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ora il Signore avea detto a Giosuè: Oggi comincerò a magnificarti nel cospetto di tutto Israele; acciocchè sappiano che, come io sono stato con Mosè, sarò teco.
................................................................................
YOSUA 3:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN berkata kepada Yosua, "Mulai hari ini engkau akan Kujadikan orang besar sehingga seluruh umat Israel menghormatimu dan menyadari bahwa Aku mendampingimu seperti Aku mendampingi Musa.
................................................................................
YOSUA 3:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan TUHAN berfirman kepada Yosua: "Pada hari inilah Aku mulai membesarkan namamu di mata seluruh orang Israel, supaya mereka tahu, bahwa seperti dahulu Aku menyertai Musa, demikianlah Aku akan menyertai engkau.
................................................................................
Begin .......... Exalt .......... Eyes .......... Israel .......... Joshua .......... Magnify .......... Moses .......... Sight .......... Today
................................................................................
Begin .......... Exalt .......... Eyes .......... Israel .......... Joshua .......... Magnify .......... Moses .......... Sight .......... Today
................................................................................
Alphabetical: all .......... am .......... And .......... as .......... be .......... been .......... begin .......... day .......... exalt .......... eyes .......... have .......... I .......... in .......... Israel .......... Joshua .......... just .......... know .......... LORD .......... may .......... Moses .......... Now .......... of .......... said .......... sight .......... so .......... that .......... the .......... they .......... This .......... to .......... Today .......... was .......... will .......... with .......... you
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible