New American Standard Bible (©1995) At the end of three days the officers went through the midst of the camp;Joshua 3:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἐγένετο μετὰ τρεῖς ἡμέρας διῆλθον οἱ γραμματεῖς διὰ τῆς παρεμβολῆς Latin: Biblia Sacra Vulgata quibus evolutis transierunt praecones per castrorum medium Josué 3:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y sucedió que al cabo de tres días los oficiales pasaron por medio del campamento; Josua 3:2 German: Luther (1912) Nach drei Tagen aber gingen die Hauptleute durchs Lager Josué 3:2 French: Louis Segond (1910) Au bout de trois jours, les officiers parcoururent le camp, 約 書 亞 記 3:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 过 了 三 天 , 官 长 走 遍 营 中 , King James Bible And it came to pass after three days, that the officers went through the host; American King James Version And it came to pass after three days, that the officers went through the host; American Standard Version And it came to pass after three days, that the officers went through the midst of the camp; Bible in Basic English And at the end of three days, the men in authority over the people went through the tents, Douay-Rheims Bible After which, the heralds went through the midst of the camp, Darby Bible Translation And it came to pass at the end of three days, that the officers went through the camp; English Revised Version And it came to pass after three days, that the officers went through the midst of the camp; GOD'S WORD® Translation (©1995) Three days later the officers went through the camp. Webster's Bible Translation And it came to pass after three days, that the officers went through the host; World English Bible It happened after three days, that the officers went through the midst of the camp; Young's Literal Translation And it cometh to pass, at the end of three days, that the authorities pass over into the midst of the camp, 約 書 亞 記 3:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 過 了 三 天 , 官 長 走 遍 營 中 , 約 書 亞 記 3:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 過了三天,官長走遍營中, 約 書 亞 記 3:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 过了三天,官长走遍营中, Josué 3:2 French: Darby Et il arriva, au bout de trois jours, que les officiers passèrent au milieu du camp; Josué 3:2 French: Martin (1744) Et au bout de trois jours les officiers passèrent par le camp; Josué 3:2 French: Ostervald (1744) Et au bout de trois jours les officiers passèrent au milieu du camp, Josua 3:2 German: Luther (1545) Nach dreien Tagen aber gingen die Hauptleute durchs Lager Josua 3:2 German: Elberfelder (1871) Und es geschah am Ende von drei Tagen, da gingen die Vorsteher mitten durch das Lager, | Jozueu 3:2 Albanian Mbas tri ditëve, oficerët kaluan nëpër tërë kampin,Исус Навиев 3:2 Bulgarian А след три дена началниците преминаха през стана Joshua 3:2 Croatian Bible Poslije tri dana prođu starješine kroz tabor i zapovjede puku: Jozue 3:2 Czech BKR I stalo se, že třetího dne správcové šli prostředkem stanů, Josua 3:2 Danish Efter tre Dages Forløb gik Tilsynsmændene omkring i Lejren Jozua 3:2 Dutch Staten Vertaling En het geschiedde, dat de ambtlieden, op het einde van drie dagen, door het midden des legers gingen; Józsué 3:2 Hungarian: Karoli Lõn pedig három nap mulva, hogy általmenének a vezérek a táboron; Josuo 3:2 Esperanto Kaj post paso de tri tagoj la oficistoj iris tra la tendaro, JOOSUA 3:2 Finnish: Bible (1776) Ja tapahtui kolmen päivän perästä, että päämiehet menivät leirin lävitse, JOOSUA 3:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Mutta kolmen päivän kuluttua kulkivat päällysmiehet halki leirin Joshua 3:2 Greek OT: Septuagint και εγενετο μετα τρεις ημερας διηλθον οι γραμματεις δια της παρεμβολης Joshua 3:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai egeneto meta treis ēmeras diēlthon oi grammateis dia tēs parembolēs kai egeneto meta treis Emeras diElthon oi grammateis dia tEs parembolEs Jozye 3:2 Haitian Creole Bible Twa jou apre sa, chèf yo mache nan tout kan an. | Giosué 3:2 Italian: Riveduta Bible (1927) In capo a tre giorni, gli ufficiali percorsero il campo,YOSUA 3:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka kemudian dari pada tiga hari pergilah segala hulubalang itu sana sini dalam tentara, 여호수아 3:2 Korean 삼일 후에 유사들이 진중으로 두루 다니며 Jozuës knyga 3:2 Lithuanian Trims dienoms praėjus, vyresnieji ėjo per stovyklą Joshua 3:2 Maori Na, i te paunga o nga ra e toru, ka haere nga rangatira na waenganui o te puni; Josvas 3:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og da tre dager var til ende, gikk tilsynsmennene gjennem leiren, Polish: Biblia Gdanska A po trzecim dniu przeszli przełożeni przez pośrodek obozu. Josué 3:2 Portugese Bible E sucedeu, ao fim de três dias, que os oficiais passaram pelo meio do arraial, Iosua 3:2 Romanian: Cornilescu După trei zile, căpeteniile oastei au trecut prin tabără, Иисус Навин 3:2 Russian: Synodal Translation (1876) Чрез три дня пошли надзиратели по стану Иисус Навин 3:2 Russian koi8r Чрез три дня пошли надзиратели по стану[] Josué 3:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Después de tres días los oficiales pasaron por medio del campamento Josué 3:2 Spanish: Reina Valera (1909) Y pasados tres días, los oficiales atravesaron por medio del campo, Josué 3:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y pasados tres días, los oficiales atravesaron por medio del campamento, Josué 3:2 Spanish: Modern Después de tres días, los oficiales pasaron por medio del campamento Josuaé 3:2 Swedish (1917) Men efter tre dagar gingo tillsyningsmännen genom lägret Joshua 3:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At nangyari pagkatapos ng tatlong araw, na ang mga pinuno ay napasa gitna ng kampamento; Yeşu 3:2 Turkish Üçüncü günün sonunda ordugahı baştan başa geçen görevliler Gioâ-sueâ 3:2 Vietnamese (1934) Cuối ba ngày, các quan trưởng đi khắp trại quân Giosué 3:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E in capo di tre giorni, gli Ufficiali passarono per mezzo il campo; YOSUA 3:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Sesudah lewat tiga hari, para pemimpin berkeliling ke seluruh perkemahan, YOSUA 3:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Setelah lewat tiga hari, para pengatur pasukan menjalani seluruh perkemahan, Authorities .......... Authority .......... Camp .......... End .......... Host .......... Midst .......... Officers .......... Tents .......... Three .......... Throughout Authorities .......... Authority .......... Camp .......... End .......... Host .......... Midst .......... Officers .......... Tents .......... Three .......... Throughout Alphabetical: After .......... At .......... camp .......... days .......... end .......... midst .......... of .......... officers .......... the .......... three .......... through .......... throughout .......... went OT History ............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |