New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ 'Then Balak the son of Zippor, king of Moab, arose and fought against Israel, and he sent and summoned Balaam the son of Beor to curse you. ................................................................................ Joshua 24:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀνέστη βαλακ ὁ τοῦ σεπφωρ βασιλεὺς μωαβ καὶ παρετάξατο τῷ ισραηλ καὶ ἀποστείλας ἐκάλεσεν τὸν βαλααμ ἀράσασθαι ὑμῖν ................................................................................
יהושע 24:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיָּקָם בָּלָק בֶּן־צִפֹּור מֶלֶךְ מֹואָב וַיִּלָּחֶם בְּיִשְׂרָאֵל וַיִּשְׁלַח וַיִּקְרָא לְבִלְעָם בֶּן־בְּעֹור לְקַלֵּל אֶתְכֶם׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ surrexit autem Balac filius Sepphor rex Moab et pugnavit contra Israhelem misitque et vocavit Balaam filium Beor ut malediceret vobis ................................................................................ Josué 24:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Entonces Balac, hijo de Zipor, rey de Moab, se levantó y peleó contra Israel, y envió a llamar a Balaam, hijo de Beor, para que os maldijera. ................................................................................ Josua 24:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Da machte sich auf Balak, der Sohn Zippors, der Moabiter König, und stritt wider Israel und sandte hin und ließ rufen Bileam, den Sohn Beors, daß er euch verfluchte. ................................................................................ Josué 24:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Balak, fils de Tsippor, roi de Moab, se leva et combattit Israël. Il fit appeler Balaam, fils de Beor, pour qu'il vous maudît. ................................................................................ 約 書 亞 記 24:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 那 时 , 摩 押 王 西 拨 的 儿 子 巴 勒 起 来 攻 击 以 色 列 人 , 打 发 人 召 了 比 珥 的 儿 子 巴 兰 来 咒 诅 你 们 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then Balak the son of Zippor, king of Moab, arose and warred against Israel, and sent and called Balaam the son of Beor to curse you: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then Balak the son of Zippor, king of Moab, arose and warred against Israel, and sent and called Balaam the son of Beor to curse you: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Then Balak the son of Zippor, king of Moab, arose and fought against Israel: and he sent and called Balaam the son of Beor to curse you; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then Balak, the son of Zippor, king of Moab, went up to war against Israel; and he sent for Balaam, the son of Beor, to put a curse on you: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Balac son of Sephor king of Moab arose and fought against Israel. And he sent and called for Balaam son of Beor, to curse you: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Balak the son of Zippor, king of Moab, arose and warred against Israel, and sent and called Balaam the son of Beor to curse you; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Then Balak the son of Zippor, king of Moab, arose and fought against Israel; and he sent and called Balaam the son of Beor to curse you: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then Balak, son of King Zippor of Moab, fought Israel. He summoned Balaam, son of Beor, to curse you. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then Balak the son of Zippor, king of Moab, arose and warred against Israel, and sent and called Balaam the son of Beor to curse you: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Then Balak the son of Zippor, king of Moab, arose and fought against Israel. He sent and called Balaam the son of Beor to curse you; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'And Balak son of Zippor, king of Moab, riseth and fighteth against Israel, and sendeth and calleth for Balaam son of Beor, to revile you, ................................................................................ 約 書 亞 記 24:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 那 時 , 摩 押 王 西 撥 的 兒 子 巴 勒 起 來 攻 擊 以 色 列 人 , 打 發 人 召 了 比 珥 的 兒 子 巴 蘭 來 咒 詛 你 們 。 ................................................................................ 約 書 亞 記 24:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 那時摩押王西撥的兒子巴勒起來攻擊以色列人;他派人把比珥的兒子巴蘭召了來,咒詛你們。 ................................................................................ 約 書 亞 記 24:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 那时摩押王西拨的儿子巴勒起来攻击以色列人;他派人把比珥的儿子巴兰召了来,咒诅你们。 ................................................................................ Josué 24:9 French: Darby ................................................................................ Et Balak, fils de Tsippor, roi de Moab, se leva et fit la guerre contre Israël; et il envoya et appela Balaam, fils de Béor, pour vous maudire; ................................................................................ Josué 24:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Balak aussi, fils de Tsippor, Roi de Moab, s'éleva, et fit la guerre à Israël; et envoya appeler Balaam, fils de Béhor, pour vous maudire; ................................................................................ Josué 24:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Balak, fils de Tsippor, roi de Moab, se leva et fit la guerre à Israël. Il appela Balaam, fils de Béor, pour vous maudire. ................................................................................ Josua 24:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Da machte sich auf Balak, der Sohn Zipors, der Moabiter König, und stritt wider Israel und sandte hin und ließ rufen Bileam, dem Sohn Beors, daß er euch verfluchete. ................................................................................ Josua 24:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da stand Balak auf, der Sohn Zippors, der König von Moab, und stritt wider Israel; und er sandte hin und ließ Bileam, den Sohn Beors, rufen, um euch zu verfluchen. | Jozueu 24:9 Albanian ................................................................................ Pastaj Balaku, bir i Tsiporit, mbret i Moabit, u ngrit për të luftuar Izraelin; dhe dërgoi të thërrasë Balaamin, djalin e Beorit, që t'ju mallkonte; ................................................................................ Исус Навиев 24:9 Bulgarian ................................................................................ Тогава моавският цар Валак, Сепфоровият син, стана и воюва против Израиля; и прати да повикат Валаама Веоровия син, за да ви прокълне. ................................................................................ Joshua 24:9 Croatian Bible ................................................................................ Tada se digao moapski kralj Balak, sin Siporov, da ratuje s Izraelom i on pozva Bileama, sina Beorova, da vas prokune. ................................................................................ Jozue 24:9 Czech BKR ................................................................................ Povstal pak Balák syn Seforův, král Moábský, a bojoval s Izraelem; i poslav, povolal Baláma syna Beorova, aby zlořečil vám. ................................................................................ Josua 24:9 Danish ................................................................................ Da rejste Zippors Søn, Kong Balak af Moab, sig og angreb Israel; og han sendte Bud og lod Bileam, Beors Søn, hente, for at han skulde forbande eder; ................................................................................ Jozua 24:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ook maakt zich Balak op, de zoon van Zippor, de koning der Moabieten, en hij streed tegen Israel; en hij zond heen, en deed Bileam, den zoon van Beor, roepen, opdat hij u vervloeken zou. ................................................................................ Józsué 24:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ Majd felkele Bálák, a Czippor fia, Moábnak királya, és hadakozék Izráellel, és elkülde és hivatá Bálámot, a Beór fiát, hogy átkozzon meg titeket. ................................................................................ Josuo 24:9 Esperanto ................................................................................ Kaj levigxis Balak, filo de Cipor, regxo de Moab, kaj militis kontraux Izrael, kaj sendis kaj alvokis Bileamon, filon de Beor, por malbeni vin. ................................................................................ JOOSUA 24:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin nousi Balak Zipporin poika, Moabin kuningas, ja soti Israelia vastaan; ja hän lähetti ja antoi kutsua Bileamin Beorin pojan kiroomaan teitä. ................................................................................ JOOSUA 24:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Silloin nousi Baalak, Sipporin poika, Mooabin kuningas ja taisteli Israelia vastaan; ja hän lähetti kutsumaan Bileamin, Beorin pojan, että hän kiroaisi teidät. ................................................................................ Joshua 24:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ανεστη βαλακ ο του σεπφωρ βασιλευς μωαβ και παρεταξατο τω ισραηλ και αποστειλας εκαλεσεν τον βαλααμ αρασασθαι υμιν ................................................................................ Joshua 24:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai anestē balak o tou sepphōr basileus mōab kai paretaξato tō israēl kai aposteilas ekalesen ton balaam arasasthai umin ................................................................................ kai anestE balak o tou sepphOr basileus mOab kai paretaξato tO israEl kai aposteilas ekalesen ton balaam arasasthai umin ................................................................................ Jozye 24:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, Balak, pitit gason Zipò a, wa peyi Moab, leve vin fè nou lagè. Li fè chache Balaram, pitit gason Peyò a, pou l' vin ban nou madichon. ................................................................................
ﻳﺸﻮﻉ 24:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وقام بالاق بن صفور ملك موآب وحارب اسرائيل وارسل ودعا بلعام بن بعور لكي يلعنكم. ................................................................................ יהושע 24:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויקם בלק בן־צפור מלך מואב וילחם בישראל וישלח ויקרא לבלעם בן־בעור לקלל אתכם׃ ................................................................................ יהושע 24:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיָּ֨קָם בָּלָ֤ק בֶּן־צִפֹּור֙ מֶ֣לֶךְ מֹואָ֔ב וַיִּלָּ֖חֶם בְּיִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּשְׁלַ֗ח וַיִּקְרָ֛א לְבִלְעָ֥ם בֶּן־בְּעֹ֖ור לְקַלֵּ֥ל אֶתְכֶֽם׃ ................................................................................ יהושע 24:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויקם בלק בן־צפור מלך מואב וילחם בישראל וישלח ויקרא לבלעם בן־בעור לקלל אתכם׃ ................................................................................ יהושע 24:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיָּקָם בָּלָק בֶּן־צִפֹּור מֶלֶךְ מֹואָב וַיִּלָּחֶם בְּיִשְׂרָאֵל וַיִּשְׁלַח וַיִּקְרָא לְבִלְעָם בֶּן־בְּעֹור לְקַלֵּל אֶתְכֶם׃ ................................................................................ יהושע 24:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט ויקם בלק בן צפור מלך מואב וילחם בישראל וישלח ויקרא לבלעם בן בעור--לקלל אתכם ................................................................................ יהושע 24:9 Hebrew Bible ................................................................................ ויקם בלק בן צפור מלך מואב וילחם בישראל וישלח ויקרא לבלעם בן בעור לקלל אתכם׃ | Giosué 24:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poi Balak figliuolo di Tsippor, re di Moab, si levò a muover guerra ad Israele; e mandò a chiamare Balaam, figliuolo di Beor, perché vi maledicesse; ................................................................................ YOSUA 24:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Balak bin Zippor raja Moabpun berangkat lalu berperang dengan Israel, maka utusanlah ia, disuruhnya panggil Bileam bin Beor, supaya dikutukinya kamu. ................................................................................ 여호수아 24:9 Korean ................................................................................ 때에 모압 왕 십볼의 아들 발락이 일어나 이스라엘을 대적하여 사람을 보내어 브올의 아들 발람을 불러다가 너희를 저주케 하려 하였으나 ................................................................................ Jozuës knyga 24:9 Lithuanian ................................................................................ Po to Ciporo sūnus Balakas, Moabo karalius, kariavo su Izraeliu. Jis pasikvietė Beoro sūnų Balaamą, kad jus prakeiktų. ................................................................................ Joshua 24:9 Maori ................................................................................ Na ka whakatika a Paraka tama a Tipora kingi o Moapa, kei te whawhai ki a Iharaira; a tikina ana e ia a Paraama tama a Peoro, hei kanga mo koutou: ................................................................................ Josvas 24:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da stod Balak, Sippors sønn, Moabs konge, op og stred mot Israel; og han sendte bud efter Bileam, Beors sønn, forat han skulde forbanne eder. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Powstał też Balak, syn Seforów, król Moabski, aby walczył przeciw Izraelowi; a posławszy przyzwał Balaama, syna Beorowego, aby was przeklinał. ................................................................................ Josué 24:9 Portugese Bible ................................................................................ Levantou-se também Balaque, filho de Zipor, rei dos moabitas, e pelejou contra Israel; e mandou chamar a Balaão, filho de Beor, para que vos amaldiçoasse; ................................................................................ Iosua 24:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Balac, fiul lui Ţipor, împăratul Moabului, s'a sculat şi a pornit la luptă împotriva lui Israel. A chemat pe Balaam, fiul lui Beor, ca să vă blastăme. ................................................................................ Иисус Навин 24:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Восстал Валак, сын Сепфоров, царь Моавитский, и пошел войною на Израиля, и послал и призвал Валаама, сына Веорова, чтоб он проклял вас; ................................................................................ Иисус Навин 24:9 Russian koi8r ................................................................................ Восстал Валак, сын Сепфоров, царь Моавитский, и пошел войною на Израиля, и послал и призвал Валаама, сына Веорова, чтоб он проклял вас;[] ................................................................................ Josué 24:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Después Balac, hijo de Zipor, rey de Moab, se levantó y peleó contra Israel, y envió a llamar a Balaam, hijo de Beor, para que los maldijera. ................................................................................ Josué 24:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y levantóse después Balac hijo de Sephor, rey de los Moabitas, y peleó contra Israel; y envió á llamar á Balaam hijo de Beor, para que os maldijese. ................................................................................ Josué 24:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y se levantó después Balac hijo de Zipor, rey de los moabitas, y peleó contra Israel; y envió a llamar a Balaam hijo de Beor, para que os maldijese. ................................................................................ Josué 24:9 Spanish: Modern ................................................................................ Después se levantó Balac hijo de Zipor, rey de los moabitas, y combatió contra Israel. Él mandó llamar a Balaam hijo de Beor para que os maldijese, ................................................................................ Josuaé 24:9 Swedish (1917) ................................................................................ Då uppreste sig Balak, Sippors son, konungen i Moab, och gav sig i strid med Israel. Och han sände och lät kalla till sig Bileam, Beors son, för att denne skulle förbanna eder. ................................................................................ Joshua 24:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y tumindig si Balac na anak ni Zippor, na hari sa Moab, at dumigma laban sa Israel; at siya'y nagsugo at tinawag si Balaam na anak ni Beor, upang sumpain kayo: ................................................................................ Yeşu 24:9 Turkish ................................................................................ Moav Kralı Sippor oğlu Balak, İsraile karşı savaşmaya hazırlandığında, haber gönderip Beor oğlu Balamı size lanet etmeye çağırdı. ................................................................................ Gioâ-sueâ 24:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ba-lác, con trai Xếp-bô, vua Mô-áp, chổi dậy chinh chiến với Y-sơ-ra-ên, sai đòi Ba-la-am, con trai Bê-ô, đặng rủa sả các ngươi. ................................................................................ Giosué 24:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Balac eziandio, figliuolo di Sippor, re di Moab, si mosse, e fece guerra a Israele, e mandò a chiamar Balaam, figliuolo di Beor, per maledirvi; ................................................................................ YOSUA 24:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu raja Moab, yaitu Balak anak Zipor, melawan kamu. Ia mengutus orang kepada Bileam anak Beor dan minta supaya Bileam mengutuki kamu. ................................................................................ YOSUA 24:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ketika itu Balak bin Zipor, raja Moab, bangkit berperang melawan orang Israel. Disuruhnya memanggil Bileam bin Beor untuk mengutuki kamu. ................................................................................ Balaam .......... Balak .......... Beor .......... Be'or .......... Curse .......... Invited .......... Israel .......... Moab .......... Prepared .......... Revile .......... Riseth .......... Summoned .......... War .......... Warred .......... Zippor ................................................................................ Balaam .......... Balak .......... Beor .......... Be'or .......... Curse .......... Invited .......... Israel .......... Moab .......... Prepared .......... Revile .......... Riseth .......... Summoned .......... War .......... Warred .......... Zippor ................................................................................ Alphabetical: a .......... against .......... and .......... arose .......... Balaam .......... Balak .......... Beor .......... curse .......... fight .......... for .......... fought .......... he .......... Israel .......... king .......... Moab .......... of .......... on .......... prepared .......... put .......... sent .......... son .......... summoned .......... the .......... Then .......... to .......... When .......... you .......... Zippor ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |