Joshua 24:31

<< Joshua 24:31 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
Israel served the LORD all the days of Joshua and all the days of the elders who survived Joshua, and had known all the deeds of the LORD which He had done for Israel.
.......................................................
Joshua 24:31 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
καὶ ἔθαψαν αὐτὸν πρὸς τοῖς ὁρίοις τοῦ κλήρου αὐτοῦ ἐν θαμναθασαχαρα ἐν τῷ ὄρει τῷ εφραιμ ἀπὸ βορρᾶ τοῦ ὄρους γαας [31α] ἐκεῖ ἔθηκαν μετ' αὐτοῦ εἰς τὸ μνῆμα εἰς ὃ ἔθαψαν αὐτὸν ἐκεῖ τὰς μαχαίρας τὰς πετρίνας ἐν αἷς περιέτεμεν τοὺς υἱοὺς ισραηλ ἐν γαλγαλοις ὅτε ἐξήγαγεν αὐτοὺς ἐξ αἰγύπτου καθὰ συνέταξεν αὐτοῖς κύριος καὶ ἐκεῖ εἰσιν ἕως τῆς σήμερον ἡμέρας

יהושע 24:31 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
וַיַּעֲבֹד יִשְׂרָאֵל אֶת־יְהוָה כֹּל יְמֵי יְהֹושֻׁעַ וְכֹל יְמֵי הַזְּקֵנִים אֲשֶׁר הֶאֱרִיכוּ יָמִים אַחֲרֵי יְהֹושֻׁעַ וַאֲשֶׁר יָדְעוּ אֵת כָּל־מַעֲשֵׂה יְהוָה אֲשֶׁר עָשָׂה לְיִשְׂרָאֵל׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
servivitque Israhel Domino cunctis diebus Iosue et seniorum qui longo vixerunt tempore post Iosue et qui noverant omnia opera Domini quae fecerat in Israhel
.......................................................
Josué 24:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Y sirvió Israel al SEÑOR todos los días de Josué y todos los días de los ancianos que sobrevivieron a Josué y que habían conocido todas las obras que el SEÑOR había hecho por Israel.
.......................................................
Josua 24:31 German: Luther (1912)
.......................................................
Und Israel diente dem Herrn, solange Josua lebte und die Ältesten, welche noch lange Zeit lebten nach Josua, die alle die Werke des HERRN wußten, die er an Israel getan hatte. {~}
.......................................................
Josué 24:31 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Israël servit l'Eternel pendant toute la vie de Josué, et pendant toute la vie des anciens qui survécurent à Josué et qui connaissaient tout ce que l'Eternel avait fait en faveur d'Israël.
.......................................................
約 書 亞 記 24:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
约 书 亚 在 世 和 约 书 亚 死 後 , 那 些 知 道 耶 和 华 为 以 色 列 人 所 行 诸 事 的 长 老 还 在 的 时 候 , 以 色 列 人 事 奉 耶 和 华 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
And Israel served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders that overlived Joshua, and which had known all the works of the LORD, that he had done for Israel.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
And Israel served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, and which had known all the works of the LORD, that he had done for Israel.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
And Israel served Jehovah all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, and had known all the work of Jehovah, that he had wrought for Israel.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
And Israel was true to the Lord all the days of Joshua, and all the days of the older men who were still living after Joshua's death, and had seen what the Lord had done for Israel.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
31And Israel served the Lord all the days of Josue, and of the ancients that lived a long time after Josue, and that had known all the works of the Lord which he had done in Israel.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
And Israel served Jehovah all the days of Joshua, and all the days of the elders whose days were prolonged after Joshua, and who had known all the works of Jehovah, which he had done for Israel.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
And Israel served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, and had known all the work of the LORD, that he had wrought for Israel.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
Israel served the LORD as long as Joshua and the older leaders, who outlived him and who knew everything the LORD had done for Israel, were alive.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
And Israel served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, and who had known all the works of the LORD that he had done for Israel.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
Israel served Yahweh all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, and had known all the work of Yahweh, that he had worked for Israel.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
And Israel serveth Jehovah all the days of Joshua, and all the days of the elders who prolonged days after Joshua, and who knew all the work of Jehovah which He did to Israel.

.......................................................
Jozueu 24:31 Albanian
.......................................................
Izraeli i shërbeu Zotit gjatë gjithë jetës së Jozueut dhe gjatë gjithë jetës së pleqve që jetuan pas Jozueut dhe që dinin tërë veprat që Zoti kishte bërë për Izraelin.
.......................................................
Исус Навиев 24:31 Bulgarian
.......................................................
И Израил служи на Господа през всичките дни на Исуса, и през всичките дни на старейшините, които преживяха Исуса, и които знаеха всичките дела, които Господ бе извършил за Израиля.
.......................................................
約 書 亞 記 24:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
約 書 亞 在 世 和 約 書 亞 死 後 , 那 些 知 道 耶 和 華 為 以 色 列 人 所 行 諸 事 的 長 老 還 在 的 時 候 , 以 色 列 人 事 奉 耶 和 華 。
.......................................................
約 書 亞 記 24:31 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
約書亞在世的日子,和約書亞死後,那些知道耶和華為以色列人所行的一切事的長老還在世的日子,以色列人都事奉耶和華。
.......................................................
約 書 亞 記 24:31 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
约书亚在世的日子,和约书亚死后,那些知道耶和华为以色列人所行的一切事的长老还在世的日子,以色列人都事奉耶和华。
.......................................................
Joshua 24:31 Croatian Bible
.......................................................
Izrael je služio Jahvi svega vijeka Jošuina i svega vijeka starješina koje su Jošuu nadživjele i vidjele sva djela što ih je Jahve učinio Izraelu.
.......................................................
Jozue 24:31 Czech BKR
.......................................................
I sloužil Izrael Hospodinu po všecky dny Jozue, i po všecky dny starších, kteříž dlouho živi byli po Jozue, a kteříž povědomi byli všech skutků Hospodinových, kteréž učinil Izraelovi.
.......................................................
Josua 24:31 Danish
.......................................................
Og Israel dyrkede HERREN, så længe Josua levede, og så længe de Ældste var i Live, som overlevede Josua, og som havde kendt hele det Værk, HERREN havde øvet for Israel.
.......................................................
Jozua 24:31 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
Israel nu diende den HEERE al de dagen van Jozua, en al de dagen van de oudsten, die lang na Jozua leefden, en die al het werk des HEEREN wisten, hetwelk Hij aan Israel gedaan had.
.......................................................
Józsué 24:31 Hungarian: Karoli
.......................................................
Izráel pedig az Urat szolgálta vala Józsuénak minden idejében, és a véneknek is minden idejökben, a kik hosszú ideig éltek Józsué után, és a kik tudják vala minden cselekedetét az Úrnak, a melyet cselekedett vala Izráellel.
.......................................................
Josuo 24:31 Esperanto
.......................................................
Kaj Izrael servis al la Eternulo dum la tuta vivo de Josuo, kaj dum la tuta vivo de la plejagxuloj, kiuj vivis longe post Josuo, kaj kiuj sciis cxiujn farojn de la Eternulo, kiujn Li faris al Izrael.
.......................................................
JOOSUA 24:31 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Ja Israel palveli Herraa kaikkena Josuan elinaikana, niin myös kaikkena vanhimpain elinaikana, jotka kauvan aikaa josuan perästä elivät ja tiesivät kaikki Herran teot, jotka hän Israelille tehnyt oli.
.......................................................
JOOSUA 24:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Ja Israel palveli Herraa Joosuan koko elinajan ja niiden vanhinten koko elinajan, jotka elivät vielä kauan Joosuan jälkeen ja tunsivat kaikki ne teot, jotka Herra oli Israelille tehnyt.
.......................................................
Josué 24:31 French: Darby
.......................................................
Et Israël servit l'Éternel tous les jours de Josué, et tous les jours des anciens dont les jours se prolongèrent après Josué et qui avaient connu toute l'oeuvre de l'Éternel, qu'il avait faite pour Israël.
.......................................................
Josué 24:31 French: Martin (1744)
.......................................................
Et Israël servit l'Eternel tout le temps de Josué, et tout le temps des Anciens qui survécurent à Josué, qui avaient connu toutes les œuvres de l'Eternel, qu'il avait faites pour Israël.
.......................................................
Josué 24:31 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Et Israël servit l'Éternel tout le temps de Josué et tout le temps des anciens qui survécurent à Josué, et qui connaissaient toutes les œuvres que l'Éternel avait faites pour Israël.
.......................................................
Josua 24:31 German: Luther (1545)
.......................................................
Und Israel dienete dem HERRN, solange Josua lebte und die Ältesten, welche lange Zeit lebten nach Josua, die alle Werke des HERRN wußten, die er an Israel getan hatte.
.......................................................
Josua 24:31 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Und Israel diente Jehova alle Tage Josuas und alle Tage der Ältesten, welche ihre Tage nach Josua verlängerten, und die das ganze Werk Jehovas kannten, das er für Israel getan hatte.
.......................................................
Joshua 24:31 Greek OT: Septuagint
.......................................................
και εθαψαν αυτον προς τοις οριοις του κληρου αυτου εν θαμναθασαχαρα εν τω ορει τω εφραιμ απο βορρα του ορους γαας [31α] εκει εθηκαν μετ' αυτου εις το μνημα εις ο εθαψαν αυτον εκει τας μαχαιρας τας πετρινας εν αις περιετεμεν τους υιους ισραηλ εν γαλγαλοις οτε εξηγαγεν αυτους εξ αιγυπτου καθα συνεταξεν αυτοις κυριος και εκει εισιν εως της σημερον ημερας
.......................................................
Joshua 24:31 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
kai ethapsan auton pros tois oriois tou klērou autou en thamnathasachara en tō orei tō ephraim apo borra tou orous gaas [31a] ekei ethēkan met' autou eis to mnēma eis o ethapsan auton ekei tas machairas tas petrinas en ais perietemen tous uious israēl en galgalois ote eξēgagen autous eξ aiguptou katha sunetaξen autois kurios kai ekei eisin eōs tēs sēmeron ēmeras
kai ethapsan auton pros tois oriois tou klErou autou en thamnathasachara en tO orei tO ephraim apo borra tou orous gaas [31a] ekei ethEkan met' autou eis to mnEma eis o ethapsan auton ekei tas machairas tas petrinas en ais perietemen tous uious israEl en galgalois ote eξEgagen autous eξ aiguptou katha sunetaξen autois kurios kai ekei eisin eOs tEs sEmeron Emeras

.......................................................
Jozye 24:31 Haitian Creole Bible
.......................................................
Pèp Izrayèl la te sèvi Seyè a pandan tout tan Jozye te vivan an, epi apre sa, pandan tout tan chèf ki te konnen sa Seyè a te fè pou pèp Izrayèl la te vivan toujou.

ﻳﺸﻮﻉ 24:31 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
وعبد اسرائيل الرب كل ايام يشوع وكل ايام الشيوخ الذين طالت ايامهم بعد يشوع والذين عرفوا كل عمل الرب الذي عمله لاسرائيل
.......................................................
יהושע 24:31 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
ויעבד ישראל את־יהוה כל ימי יהושע וכל ימי הזקנים אשר האריכו ימים אחרי יהושע ואשר ידעו את כל־מעשה יהוה אשר עשה לישראל׃
.......................................................
יהושע 24:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
וַיַּעֲבֹ֤ד יִשְׂרָאֵל֙ אֶת־יְהוָ֔ה כֹּ֖ל יְמֵ֣י יְהֹושֻׁ֑עַ וְכֹ֣ל ׀ יְמֵ֣י הַזְּקֵנִ֗ים אֲשֶׁ֨ר הֶאֱרִ֤יכוּ יָמִים֙ אַחֲרֵ֣י יְהֹושֻׁ֔עַ וַאֲשֶׁ֣ר יָדְע֗וּ אֵ֚ת כָּל־מַעֲשֵׂ֣ה יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה לְיִשְׂרָאֵֽל׃
.......................................................
יהושע 24:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
ויעבד ישראל את־יהוה כל ימי יהושע וכל ׀ ימי הזקנים אשר האריכו ימים אחרי יהושע ואשר ידעו את כל־מעשה יהוה אשר עשה לישראל׃
.......................................................
יהושע 24:31 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
וַיַּעֲבֹד יִשְׂרָאֵל אֶת־יְהוָה כֹּל יְמֵי יְהֹושֻׁעַ וְכֹל ׀ יְמֵי הַזְּקֵנִים אֲשֶׁר הֶאֱרִיכוּ יָמִים אַחֲרֵי יְהֹושֻׁעַ וַאֲשֶׁר יָדְעוּ אֵת כָּל־מַעֲשֵׂה יְהוָה אֲשֶׁר עָשָׂה לְיִשְׂרָאֵל׃
.......................................................
יהושע 24:31 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
לא ויעבד ישראל את יהוה כל ימי יהושע וכל ימי הזקנים אשר האריכו ימים אחרי יהושע ואשר ידעו את כל מעשה יהוה אשר עשה לישראל
.......................................................
יהושע 24:31 Hebrew Bible
.......................................................
ויעבד ישראל את יהוה כל ימי יהושע וכל ימי הזקנים אשר האריכו ימים אחרי יהושע ואשר ידעו את כל מעשה יהוה אשר עשה לישראל׃

.......................................................
Giosué 24:31 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
E Israele servì all’Eterno durante tutta la vita di Giosuè e durante tutta la vita degli anziani che sopravvissero a Giosuè, e che aveano conoscenza di tutte le opere che l’Eterno avea fatte per Israele.
.......................................................
Giosué 24:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
E Israele servì al Signore tutto il tempo di Giosuè, e tutto il tempo degli Anziani, i quali sopravvissero a Giosuè, e i quali aveano avuta conoscenza di tutte le opere del Signore, ch’egli avea fatte inverso Israele.
.......................................................
YOSUA 24:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Selama Yosua hidup, umat Israel mengabdi kepada TUHAN. Dan setelah ia meninggal pun mereka tetap mengabdi kepada TUHAN selama di antara mereka masih ada pemimpin-pemimpin yang sudah menyaksikan sendiri segala sesuatu yang dilakukan TUHAN untuk umat Israel.
.......................................................
YOSUA 24:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Orang Israel beribadah kepada TUHAN sepanjang zaman Yosua dan sepanjang zaman para tua-tua yang hidup lebih lama dari pada Yosua, dan yang mengenal segenap perbuatan yang dilakukan TUHAN bagi orang Israel.
.......................................................
YOSUA 24:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Maka orang Israelpun beribadatlah kepada Tuhan pada segala hari hidup Yusak dan pada segala hari hidup orang tua-tua kemudian dari pada Yusak, yang telah mengetahui akan segala perbuatan Tuhan yang diperbuatnya akan Israel itu.
.......................................................
여호수아 24:31 Korean
.......................................................
이스라엘이 여호수아의 사는 날 동안과 여호수아 뒤에 생존한 장로들 곧 여호와께서 이스라엘을 위하여 행하신 모든 일을 아는 자의 사는 날 동안 여호와를 섬겼더라
.......................................................
Jozuës knyga 24:31 Lithuanian
.......................................................
Izraelis tarnavo Viešpačiui per visas Jozuės dienas ir per visas dienas vyresniųjų, kurie gyveno ilgiau už Jozuę ir žinojo visus Viešpaties darbus, padarytus Izraeliui.
.......................................................
Joshua 24:31 Maori
.......................................................
A i mahi a Iharaira ki a Ihowa i nga ra katoa o Hohua, i nga ra katoa ano o nga kaumatua i hipa ake o ratou ra i o Hohua, i mohio hoki ki nga mahi katoa a Ihowa i mahi ai mo Iharaira.
.......................................................
Josvas 24:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Og Israel tjente Herren så lenge Josva levde, og så lenge alle de eldste levde som overlevde Josva, og som kjente til alle de gjerninger som Herren hadde gjort for Israel.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
I służył Izrael Panu po wszystkie dni Jozuego, i po wszystkie dni starszych, którzy długo żyli po Jozuem, a którzy wiedzieli o wszystkich sprawach Pańskich, które czynił Izraelowi.
.......................................................
Josué 24:31 Portugese Bible
.......................................................
Serviu, pois, Israel ao Senhor todos os dias de Josué, e todos os dias dos anciãos que sobreviveram a Josué e que sabiam toda a obra que o Senhor tinha feito a favor de Israel.   
.......................................................
Iosua 24:31 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Israel a slujit Domnului în tot timpul vieţii lui Iosua, şi în tot timpul vieţii bătrînilor cari au trăit după Iosua şi cari cunoşteau tot ce făcuse Domnul pentru Israel.
.......................................................
Иисус Навин 24:31 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
И служил Израиль Господу во все дни Иисуса и во все дни старейшин, которых жизнь продлилась после Иисуса и которые видели все дела Господа, какие Он сделал Израилю.
.......................................................
Иисус Навин 24:31 Russian koi8r
.......................................................
И служил Израиль Господу во все дни Иисуса и во все дни старейшин, которых жизнь продлилась после Иисуса и которые видели все дела Господа, какие Он сделал Израилю.[]
.......................................................
Josué 24:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Israel sirvió al SEÑOR todos los días de Josué y todos los días de los ancianos que sobrevivieron a Josué y que habían conocido todas las obras que el SEÑOR había hecho por Israel.
.......................................................
Josué 24:31 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Y sirvió Israel á Jehová todo el tiempo de Josué, y todo el tiempo de los ancianos que vivieron después de Josué, y que sabían todas las obras de Jehová, que había hecho por Israel.
.......................................................
Josué 24:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Y sirvió Israel al SEÑOR todo el tiempo de Josué, y todo el tiempo de los ancianos que vivieron después de Josué, y que sabían todas las obras del SEÑOR, que había hecho con Israel.
.......................................................
Josué 24:31 Spanish: Modern
.......................................................
Israel sirvió a Jehovah todo el tiempo de Josué y todo el tiempo de los ancianos que sobrevivieron a Josué, quienes conocían todas las obras que Jehovah había hecho por Israel.
.......................................................
Josuaé 24:31 Swedish (1917)
.......................................................
Och Israel tjänade HERREN, så länge Josua levde, och så länge de äldste levde, de som voro kvar efter Josua, och som visste av alla de gärningar HERREN hade gjort för Israel.
.......................................................
Joshua 24:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
At naglingkod ang Israel sa Panginoon sa lahat ng mga araw ni Josue, at sa lahat ng mga araw ng mga matandang natirang nabuhay kay Josue at nakilala ang lahat na gawa ng Panginoon, na kaniyang ginawa sa Israel.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
யோசுவா உயிரோடிருந்த சகல நாட்களிலும், கர்த்தர் இஸ்ரவேலுக்குச் செய்த அவருடைய கிரியைகள் யாவையும் அறிந்து யோசுவாவுக்குப்பின்பு வெகுநாள் உயிரோடிருந்த மூப்பருடைய சகல நாட்களிலும், இஸ்ரவேலர் கர்த்தரைச் சேவித்தார்கள்.
.......................................................
Yeşu 24:31 Turkish
.......................................................
Yeşu yaşadıkça ve Yeşudan sonra yaşayan ve RABbin İsrail için yaptığı her şeyi bilen ileri gelenler durdukça İsrail halkı RABbe kulluk etti.
.......................................................
Gioâ-sueâ 24:31 Vietnamese (1934)
.......................................................
Y-sơ-ra-ên phục sự Ðức Giê-hô-va trọn lúc sanh tiền của Giô-suê và các trưởng lão mà biết mọi việc Ðức Giê-hô-va đã làm vì Y-sơ-ra-ên.

Death .......... Deeds .......... Elders .......... Experienced .......... Israel .......... Joshua .......... Lifetime .......... Older .......... Outlived .......... Prolonged .......... Served .......... Serveth .......... Survived .......... Throughout .......... True. .......... Work .......... Worked .......... Works .......... Wrought

Death .......... Deeds .......... Elders .......... Experienced .......... Israel .......... Joshua .......... Lifetime .......... Older .......... Outlived .......... Prolonged .......... Served .......... Serveth .......... Survived .......... Throughout .......... True. .......... Work .......... Worked .......... Works .......... Wrought

Alphabetical: all .......... and .......... days .......... deeds .......... done .......... elders .......... everything .......... experienced .......... for .......... had .......... He .......... him .......... Israel .......... Joshua .......... known .......... lifetime .......... LORD .......... of .......... outlived .......... served .......... survived .......... the .......... throughout .......... which .......... who

OT History

............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31

Scripturetext.com Multilingual Bible