
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... 'But I was not willing to listen to Balaam. So he had to bless you, and I delivered you from his hand. ....................................................... Joshua 24:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... καὶ οὐκ ἠθέλησεν κύριος ὁ θεός σου ἀπολέσαι σε καὶ εὐλογίαν εὐλόγησεν ὑμᾶς καὶ ἐξείλατο ὑμᾶς ἐκ χειρῶν αὐτῶν καὶ παρέδωκεν αὐτούς ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... et ego nolui audire eum sed e contrario per illum benedixi vobis et liberavi vos de manu eius ....................................................... Josué 24:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... ``Pero yo no quise escuchar a Balaam; y él tuvo que bendeciros, y os libré de su mano. ....................................................... Josua 24:10 German: Luther (1912) ....................................................... Aber ich wollte ihn nicht hören. Und er segnete euch und ich errettete euch aus seinen Händen. {~} ....................................................... Josué 24:10 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Mais je ne voulus point écouter Balaam; il vous bénit, et je vous délivrai de la main de Balak. ....................................................... 約 書 亞 記 24:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 我 不 肯 听 巴 兰 的 话 , 所 以 他 倒 为 你 们 连 连 祝 福 。 这 样 , 我 便 救 你 们 脱 离 巴 勒 的 手 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... But I would not hearken unto Balaam; therefore he blessed you still: so I delivered you out of his hand. ....................................................... American King James Version ....................................................... But I would not listen to Balaam; therefore he blessed you still: so I delivered you out of his hand. ....................................................... American Standard Version ....................................................... but I would not hearken unto Balaam; therefore he blessed you still: so I delivered you out of his hand. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... But I did not give ear to Balaam; and so he went on blessing you; and I kept you safe from him. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... And I would not hear him, but on the contrary I blessed you by him, and I delivered you out of his hand. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... but I would not hearken unto Balaam, and he blessed you expressly, and I delivered you out of his hand. ....................................................... English Revised Version ....................................................... but I would not hearken unto Balaam; therefore he blessed you still: so I delivered you out of his hand. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... But I refused to listen to Balaam. All he could do was bless you. So I saved you from his power. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... But I would not hearken to Balaam; therefore he blessed you still: so I delivered you out of his hand. ....................................................... World English Bible ....................................................... but I would not listen to Balaam; therefore he blessed you still. So I delivered you out of his hand. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... and I have not been willing to hearken to Balaam, and he doth greatly bless you, and I deliver you out of his hand. ....................................................... Jozueu 24:10 Albanian ....................................................... por unë nuk desha të dëgjoj Balaamin; prandaj ai ju bekoi me të madhe, dhe ju çlirova nga duart e Balakut. ....................................................... Исус Навиев 24:10 Bulgarian ....................................................... Но Аз не склоних да послушам Валаама, и той даже ви благослови; и Аз ви избавих от ръката му. ....................................................... 約 書 亞 記 24:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 我 不 肯 聽 巴 蘭 的 話 , 所 以 他 倒 為 你 們 連 連 祝 福 。 這 樣 , 我 便 救 你 們 脫 離 巴 勒 的 手 。 ....................................................... 約 書 亞 記 24:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 我不肯聽巴蘭的話,結果他反而一而再祝福你們;這樣,我就救了你們脫離他的手。 ....................................................... 約 書 亞 記 24:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 我不肯听巴兰的话,结果他反而一而再祝福你们;这样,我就救了你们脱离他的手。 ....................................................... Joshua 24:10 Croatian Bible ....................................................... Ali ja ne htjedoh poslušati Bileama: morade vas on i blagosloviti, i spasih vas iz njegove ruke. ....................................................... Jozue 24:10 Czech BKR ....................................................... Ale nechtěl jsem slyšeti Baláma, pročež stále dobrořečil vám, a tak vysvobodil jsem vás z ruky jeho. ....................................................... Josua 24:10 Danish ....................................................... men jeg vilde ikke bønhøre Bileam, og han måtte velsigne eder; således friede jeg eder af hans Hånd. ....................................................... Jozua 24:10 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Maar Ik wilde Bileam niet horen; dies zegende hij u gestadig, en Ik verloste u uit zijn hand. ....................................................... Józsué 24:10 Hungarian: Karoli ....................................................... De nem akarám meghallgatni Bálámot, ezért áldva áldott vala titeket, és megszabadítálak titeket az õ kezébõl. ....................................................... Josuo 24:10 Esperanto ....................................................... Sed Mi ne volis auxskulti Bileamon; kaj li benis vin, kaj Mi savis vin el liaj manoj. ....................................................... JOOSUA 24:10 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Mutta en minä tahtonut kuulla Bileamia; ja hän siunaten siunasi teitä, ja minä vapahdin teitä hänen käsistänsä. ....................................................... JOOSUA 24:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Mutta minä en tahtonut kuulla Bileamia, vaan hänen täytyi siunata teidät, ja minä pelastin teidät hänen käsistään. ....................................................... Josué 24:10 French: Darby ....................................................... mais je ne voulus pas écouter Balaam, et il vous bénit expressément; et je vous délivrai de sa main. ....................................................... Josué 24:10 French: Martin (1744) ....................................................... Mais je ne voulus point écouter Balaam; il vous bénit très-expressément, et je vous délivrai de la main de Balak. ....................................................... Josué 24:10 French: Ostervald (1744) ....................................................... Mais je ne voulus point écouter Balaam; il vous bénit, et je vous délivrai de la main de Balak. ....................................................... Josua 24:10 German: Luther (1545) ....................................................... Aber ich wollte ihn nicht hören. Und er segnete euch; und ich errettete euch aus seinen Händen. ....................................................... Josua 24:10 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Aber ich wollte nicht auf Bileam hören, und er segnete euch vielmehr; und ich errettete euch aus seiner Hand. ....................................................... Joshua 24:10 Greek OT: Septuagint ....................................................... και ουκ ηθελησεν κυριος ο θεος σου απολεσαι σε και ευλογιαν ευλογησεν υμας και εξειλατο υμας εκ χειρων αυτων και παρεδωκεν αυτους ....................................................... Joshua 24:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... kai ouk ēthelēsen kurios o theos sou apolesai se kai eulogian eulogēsen umas kai eξeilato umas ek cheirōn autōn kai paredōken autous kai ouk EthelEsen kurios o theos sou apolesai se kai eulogian eulogEsen umas kai eξeilato umas ek cheirOn autOn kai paredOken autous ....................................................... Jozye 24:10 Haitian Creole Bible ....................................................... Men, mwen pa koute l'. Konsa, li te blije ban nou benediksyon. Se konsa mwen sove nou nan men Balak.ﻳﺸﻮﻉ 24:10 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... ولم اشأ ان اسمع لبلعام فبارككم بركة وانقذتكم من يده. ....................................................... יהושע 24:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ....................................................... ולא אביתי לשמע לבלעם ויברך ברוך אתכם ואצל אתכם מידו׃ ....................................................... יהושע 24:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ....................................................... וְלֹ֥א אָבִ֖יתִי לִשְׁמֹ֣עַ לְבִלְעָ֑ם וַיְבָ֤רֶךְ בָּרֹוךְ֙ אֶתְכֶ֔ם וָאַצִּ֥ל אֶתְכֶ֖ם מִיָּדֹֽו׃ ....................................................... יהושע 24:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ....................................................... ולא אביתי לשמע לבלעם ויברך ברוך אתכם ואצל אתכם מידו׃ ....................................................... יהושע 24:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ....................................................... וְלֹא אָבִיתִי לִשְׁמֹעַ לְבִלְעָם וַיְבָרֶךְ בָּרֹוךְ אֶתְכֶם וָאַצִּל אֶתְכֶם מִיָּדֹו׃ ....................................................... יהושע 24:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ....................................................... י ולא אביתי לשמע לבלעם ויברך ברוך אתכם ואצל אתכם מידו ....................................................... יהושע 24:10 Hebrew Bible ....................................................... ולא אביתי לשמע לבלעם ויברך ברוך אתכם ואצל אתכם מידו׃ ....................................................... Giosué 24:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... ma io non volli dare ascolto a Balaam; egli dovette benedirvi, e vi liberai dalle mani di Balak. ....................................................... Giosué 24:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... ma io non volli ascoltar Balaam; anzi egli vi benedisse espressamente, e io vi liberai dalla mano di esso. ....................................................... YOSUA 24:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Tetapi Aku tidak menuruti kehendak Bileam, maka ia memberkati kamu. Demikianlah Aku menyelamatkan kamu dari Balak. ....................................................... YOSUA 24:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Tetapi Aku tidak mau mendengarkan Bileam, sehingga iapun memberkati kamu. Demikianlah Aku melepaskan kamu dari tangannya. ....................................................... YOSUA 24:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Tetapi tiada Aku mau dengar akan Bileam itu, sehingga diberkatinya kamu juga berturut-turut, dan Akupun melepaskan kamu dari pada tangannya. ....................................................... 여호수아 24:10 Korean ....................................................... 내가 발람을 듣기를 원치 아니한 고로 그가 오히려 너희에게 축복하였고 나는 너희를 그 손에서 건져 내었으며 ....................................................... Jozuës knyga 24:10 Lithuanian ....................................................... Aš neklausiau Balaamo ir priverčiau jį jus palaiminti. Taip Aš išgelbėjau jus iš jo rankų. ....................................................... Joshua 24:10 Maori ....................................................... Otiia kihai ahau i pai kia rongo ki a Paraama; na, ko te manaakitanga i manaaki ai ia i a koutou: a whakaorangia ake koutou e ahau i tona ringa. ....................................................... Josvas 24:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Men jeg vilde ikke høre på Bileam, og han måtte velsigne eder, og jeg frelste eder av hans hånd. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... I nie chciałem słuchać Balaama; przetoż błogosławiąc błogosławił wam, a tak wybawiłem was z rąk jego. ....................................................... Josué 24:10 Portugese Bible ....................................................... porém eu não quis ouvir a Balaão; pelo que ele vos abençoou; e eu vos livrei da sua mao. ....................................................... Iosua 24:10 Romanian: Cornilescu ....................................................... Dar n'am vrut să ascult pe Balaam: el v'a binecuvîntat, şi v'am izbăvit din mîna lui Balac. ....................................................... Иисус Навин 24:10 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... но Я не хотел послушать Валаама, – и он благословил вас, и Я избавил вас из рук его. ....................................................... Иисус Навин 24:10 Russian koi8r ....................................................... но Я не хотел послушать Валаама, --и он благословил вас, и Я избавил вас из рук его.[] ....................................................... Josué 24:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... 'Pero Yo no quise escuchar a Balaam; y él tuvo que bendecirlos a ustedes, y los libré de su mano. ....................................................... Josué 24:10 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Mas yo no quise escuchar á Balaam, antes os bendijo repetidamente, y os libré de sus manos. ....................................................... Josué 24:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Mas yo no quise escuchar a Balaam, antes os bendijo repetidamente, y os libré de sus manos. ....................................................... Josué 24:10 Spanish: Modern ....................................................... pero yo no quise escuchar a Balaam. Antes bien, él os bendijo repetidamente, y yo os libré de su mano. ....................................................... Josuaé 24:10 Swedish (1917) ....................................................... Men jag ville icke höra på Bileam, utan han måste välsigna eder, och jag räddade eder ur hans hand. ....................................................... Joshua 24:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Nguni't hindi ko dininig si Balaam; kaya't binasbasan nga niya kayo: gayon iniligtas ko kayo sa kaniyang kamay. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... பிலேயாமுக்குச் செவிகொடுக்க எனக்குச் சித்தமில்லாததினாலே, அவன் உங்களை ஆசீர்வதிக்கவே ஆசீர்வதித்தான், இவ்விதமாய் உங்களை அவன் கைக்குத் தப்புவித்தேன். ....................................................... Yeşu 24:10 Turkish ....................................................... Ama ben Balamı dinlemeyi reddettim. O da sizi tekrar tekrar kutsadı; böylece sizi onun elinden kurtardım. ....................................................... Gioâ-sueâ 24:10 Vietnamese (1934) ....................................................... Nhưng ta không muốn nghe Ba-la-am; vì vậy, người buộc phải chúc phước cho các ngươi, và ta giải cứu các ngươi khỏi tay Ba-lác.Balaam .......... Bless .......... Blessed .......... Blessing .......... Deliver .......... Delivered .......... Ear .......... Expressly .......... Hand .......... Hearken .......... Kept .......... Safe .......... Willing Balaam .......... Bless .......... Blessed .......... Blessing .......... Deliver .......... Delivered .......... Ear .......... Expressly .......... Hand .......... Hearken .......... Kept .......... Safe .......... Willing Alphabetical: again .......... and .......... Balaam .......... bless .......... blessed .......... But .......... delivered .......... from .......... had .......... hand .......... he .......... his .......... I .......... listen .......... not .......... of .......... out .......... so .......... to .......... was .......... willing .......... would .......... you OT History ............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |