Joshua 23:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"See, I have apportioned to you these nations which remain as an inheritance for your tribes, with all the nations which I have cut off, from the Jordan even to the Great Sea toward the setting of the sun.
................................................................................
Joshua 23:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἴδετε ὅτι ἐπέρριφα ὑμῖν τὰ ἔθνη τὰ καταλελειμμένα ὑμῖν ταῦτα ἐν τοῖς κλήροις εἰς τὰς φυλὰς ὑμῶν ἀπὸ τοῦ ιορδάνου πάντα τὰ ἔθνη ἃ ἐξωλέθρευσα καὶ ἀπὸ τῆς θαλάσσης τῆς μεγάλης ὁριεῖ ἐπὶ δυσμὰς ἡλίου
................................................................................
יהושע 23:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
רְאוּ הִפַּלְתִּי לָכֶם אֶת־הַגֹּויִם הַנִּשְׁאָרִים הָאֵלֶּה בְּנַחֲלָה לְשִׁבְטֵיכֶם מִן־הַיַּרְדֵּן וְכָל־הַגֹּויִם אֲשֶׁר הִכְרַתִּי וְהַיָּם הַגָּדֹול מְבֹוא הַשָּׁמֶשׁ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et nunc quia vobis sorte divisit omnem terram ab orientali parte Iordanis usque ad mare Magnum multaeque adhuc supersunt nationes

................................................................................
Josué 23:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Mirad, os he asignado por suerte, como heredad para vuestras tribus, estas naciones que aún quedan junto con todas las naciones que he destruido, desde el Jordán hasta el mar Grande, hacia la puesta del sol.
................................................................................
Josua 23:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Seht, ich habe euch diese noch übrigen Völker durchs Los zugeteilt, einem jeglichen Stamm sein Erbteil, vom Jordan an, und alle Völker, die ich ausgerottet habe, und am großen Meer gegen der Sonne Untergang.
................................................................................
Josué 23:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Voyez, je vous ai donné en héritage par le sort, selon vos tribus, ces nations qui sont restées, à partir du Jourdain, et toutes les nations que j'ai exterminées, jusqu'à la grande mer vers le soleil couchant.
................................................................................
約 書 亞 記 23:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 所 剪 除 和 所 剩 下 的 各 国 , 从 约 但 河 起 到 日 落 之 处 的 大 海 , 我 已 经 拈 阄 分 给 你 们 各 支 派 为 业 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Behold, I have divided unto you by lot these nations that remain, to be an inheritance for your tribes, from Jordan, with all the nations that I have cut off, even unto the great sea westward.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Behold, I have divided to you by lot these nations that remain, to be an inheritance for your tribes, from Jordan, with all the nations that I have cut off, even to the great sea westward.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Behold, I have allotted unto you these nations that remain, to be an inheritance for your tribes, from the Jordan, with all the nations that I have cut off, even unto the great sea toward the going down of the sun.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Now I have given to you, as the heritage of your tribes, all these nations which are still in the land, together with those cut off by me, from Jordan as far as the Great Sea on the west.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And now since he hath divided to you by lot all the land, from the east of the Jordan unto the great sea, and many nations yet remain:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Behold, I have divided unto you by lot for an inheritance, according to your tribes, these nations that remain, from the Jordan, as well as all the nations that I have cut off, as far as the great sea toward the sun-setting.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Behold, I have allotted unto you these nations that remain, to be an inheritance for your tribes, from Jordan, with all the nations that I have cut off, even unto the great sea toward the going down of the sun.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I have given you the territory of the nations that still remain as an inheritance for your tribes. This includes the territory of all the nations I have already destroyed from the Jordan River westward to the Mediterranean Sea.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Behold, I have divided to you by lot these nations that remain, to be an inheritance for your tribes, from Jordan, with all the nations that I have cut off, even to the great sea westward.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Behold, I have allotted to you these nations that remain, to be an inheritance for your tribes, from the Jordan, with all the nations that I have cut off, even to the great sea toward the going down of the sun.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
see, I have caused to fall to you these nations who are left for an inheritance to your tribes, from the Jordan, (and all the nations which I cut off), and the great sea, the going in of the sun.
................................................................................
約 書 亞 記 23:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 所 剪 除 和 所 剩 下 的 各 國 , 從 約 但 河 起 到 日 落 之 處 的 大 海 , 我 已 經 拈 鬮 分 給 你 們 各 支 派 為 業 。
................................................................................
約 書 亞 記 23:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你們看,剩下來的這些國家,連同我剪除的列國,從約旦河起,直到日落之處的大海,我都按著你們各支派,用抽籤的方式,分給你們作產業了。
................................................................................
約 書 亞 記 23:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你们看,剩下来的这些国家,连同我剪除的列国,从约旦河起,直到日落之处的大海,我都按着你们各支派,用抽签的方式,分给你们作产业了。
................................................................................
Josué 23:4 French: Darby
................................................................................
Voyez, je vous ai distribué par le sort, en héritage, selon vos tribus, ces nations qui restent, depuis le Jourdain, ainsi que toutes les nations que j'ai exterminées, jusqu'à la grande mer vers le soleil couchant.
................................................................................
Josué 23:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Voyez, je vous ai partagé par sort en héritage selon vos Tribus, [le pays de] ces nations qui sont restées, depuis le Jourdain, et [le pays de] toutes les nations que j'ai exterminées, jusqu'à la grande mer, vers le soleil couchant.
................................................................................
Josué 23:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Voyez, je vous ai partagé par le sort, en héritage, selon vos tribus, ces nations qui sont restées, depuis le Jourdain, et toutes les nations que j'ai exterminées, jusqu'à la grande mer, vers le soleil couchant;
................................................................................
Josua 23:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Sehet, ich habe euch die übrigen Völker durchs Los zugeteilet, einem jeglichen Stamm sein Erbteil, vom Jordan an, und alle Völker, die ich ausgerottet habe, und am großen Meer gegen der Sonnen Untergang.
................................................................................
Josua 23:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Sehet, ich habe euch diese übrigen Nationen durchs Los als Erbteil zufallen lassen, nach euren Stämmen, vom Jordan an (sowie alle Nationen, die ich ausgerottet habe) bis an das große Meer gegen Sonnenuntergang.
Jozueu 23:4 Albanian
................................................................................
Dhe ja, unë kam ndarë midis jush me short, si trashëgimi për fiset tuaja, kombet që mbeten, bashkë me tërë kombet që kam shfarosur, nga Jordani deri në Detin e Madh, në perëndim.
................................................................................
Исус Навиев 23:4 Bulgarian
................................................................................
Ето, разделих между вас с жребие в наследство на племената ви [земята на] тия останали народи, и на всичките народи, които погубих, от Иордан до голямото море, към захождането на слънцето.
................................................................................
Joshua 23:4 Croatian Bible
................................................................................
Vidite, razdijelio sam ždrijebom u baštinu vašim plemenima sve narode koji su ostali i sve one narode koje sam istrijebio od Jordana do Velikog mora na zapadu.
................................................................................
Jozue 23:4 Czech BKR
................................................................................
Pohleďte, losem rozdělil jsem vám ty národy pozůstalé v dědictví po pokoleních vašich od Jordánu, i všecky národy, kteréž jsem vyplénil až k moři velikému na západ slunce.
................................................................................
Josua 23:4 Danish
................................................................................
Se, jeg har tildelt eders Stammer som Arvelod disse Folk, som er tilbage af alle de Folkeslag, jeg udryddede fra Jordan til det store Hav vestpå;
................................................................................
Jozua 23:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ziet, ik heb u deze overige volken door het lot doen toevallen, ten erfdeel voor uw stammen, van de Jordaan af, met al de volken, die ik uitgeroeid heb, en tot de grote zee, tegen den ondergang der zon.
................................................................................
Józsué 23:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ímé elosztám néktek sors által a fennmaradt népeket örökségül a ti nemzetségeitek szerint, a Jordántól kezdve, és mindazokat a népeket, a melyeket kipusztítottam, és a nagy tengert is napnyugat felõl.
................................................................................
Josuo 23:4 Esperanto
................................................................................
Vidu, mi dividis por vi lote tiujn restintajn popolojn, kiel posedajxon por viaj triboj, komencante de Jordan, kaj cxiujn popolojn, kiujn mi ekstermis, gxis la Granda Maro, kie subiras la suno.
................................................................................
JOOSUA 23:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Katsokaat, minä olen jakanut teille ne kansat arvalla, jotka vielä jäljellä ovat, jokaiselle sukukunnalle oman perintönsä jälkeen, hamasta Jordanista, ja kaiken sen kansan, jonka minä hävitin, suureen mereen asti auringon laskemiseen päin.
................................................................................
JOOSUA 23:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Katsokaa, minä olen arponut teille, teidän sukukunnillenne, perintöosaksi nämä kansat, jotka vielä ovat jäljellä, ja kaikki kansat, jotka minä hävitin Jordanista Suureen mereen asti, auringonlaskuun päin.
................................................................................
Joshua 23:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ιδετε οτι επερριφα υμιν τα εθνη τα καταλελειμμενα υμιν ταυτα εν τοις κληροις εις τας φυλας υμων απο του ιορδανου παντα τα εθνη α εξωλεθρευσα και απο της θαλασσης της μεγαλης οριει επι δυσμας ηλιου
................................................................................
Joshua 23:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
idete oti eperripha umin ta ethnē ta kataleleimmena umin tauta en tois klērois eis tas phulas umōn apo tou iordanou panta ta ethnē a eξōlethreusa kai apo tēs thalassēs tēs megalēs oriei epi dusmas ēliou
................................................................................
idete oti eperripha umin ta ethnE ta kataleleimmena umin tauta en tois klErois eis tas phulas umOn apo tou iordanou panta ta ethnE a eξOlethreusa kai apo tEs thalassEs tEs megalEs oriei epi dusmas Eliou

................................................................................
Jozye 23:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Koute! Mwen separe tout peyi a bay chak branch fanmi pòsyon pa yo. Mwen separe ni peyi nou deja pran nan men nasyon nou disparèt yo, ni peyi ki rete pou nou pran nan men kèk lòt nasyon, depi larivyè Jouden bò solèy leve jouk lanmè Mediterane a bò solèy kouche.
................................................................................
ﻳﺸﻮﻉ 23:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
انظروا. قد قسمت لكم بالقرعة هؤلاء الشعوب الباقين ملكا حسب اسباطكم من الاردن وجميع الشعوب التي قرضتها والبحر العظيم نحو غروب الشمس.
................................................................................
יהושע 23:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ראו הפלתי לכם את־הגוים הנשארים האלה בנחלה לשבטיכם מן־הירדן וכל־הגוים אשר הכרתי והים הגדול מבוא השמש׃
................................................................................
יהושע 23:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
רְאוּ֩ הִפַּ֨לְתִּי לָכֶ֜ם אֶֽת־הַ֠גֹּויִם הַנִּשְׁאָרִ֥ים הָאֵ֛לֶּה בְּנַחֲלָ֖ה לְשִׁבְטֵיכֶ֑ם מִן־הַיַּרְדֵּ֗ן וְכָל־הַגֹּויִם֙ אֲשֶׁ֣ר הִכְרַ֔תִּי וְהַיָּ֥ם הַגָּדֹ֖ול מְבֹ֥וא הַשָּֽׁמֶשׁ׃
................................................................................
יהושע 23:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ראו הפלתי לכם את־הגוים הנשארים האלה בנחלה לשבטיכם מן־הירדן וכל־הגוים אשר הכרתי והים הגדול מבוא השמש׃
................................................................................
יהושע 23:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
רְאוּ הִפַּלְתִּי לָכֶם אֶת־הַגֹּויִם הַנִּשְׁאָרִים הָאֵלֶּה בְּנַחֲלָה לְשִׁבְטֵיכֶם מִן־הַיַּרְדֵּן וְכָל־הַגֹּויִם אֲשֶׁר הִכְרַתִּי וְהַיָּם הַגָּדֹול מְבֹוא הַשָּׁמֶשׁ׃
................................................................................
יהושע 23:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד ראו הפלתי לכם את הגוים הנשארים האלה בנחלה--לשבטיכם  מן הירדן וכל הגוים אשר הכרתי והים הגדול מבוא השמש
................................................................................
יהושע 23:4 Hebrew Bible
................................................................................
ראו הפלתי לכם את הגוים הנשארים האלה בנחלה לשבטיכם מן הירדן וכל הגוים אשר הכרתי והים הגדול מבוא השמש׃
Giosué 23:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ecco io ho diviso tra voi a sorte, come eredità, secondo le vostre tribù, il paese delle nazioni che restano, e di tutte quelle che ho sterminate, dal Giordano fino al mar grande, ad occidente.
................................................................................
YOSUA 23:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwasanya aku telah membahagi-bahagi bangsa-bangsa yang lagi tinggal ini kepadamu, sekadar milik pusaka suku-sukumu, sama seperti segala bangsa yang telah kubinasakan dari Yarden datang ke lautan besar, yang pada sebelah matahari masuk.
................................................................................
여호수아 23:4 Korean
................................................................................
보라, 내가 요단에서부터 해 지는 편 대해까지의 남아있는 나라들과 이미 멸한 모든 나라를 내가 너희를 위하여 제비뽑아 너희 지파에게 기업이 되게 하였느니라
................................................................................
Jozuës knyga 23:4 Lithuanian
................................................................................
Aš paskirsčiau jūsų giminių nuosavybėn šitas likusias tautas ir visas tautas, kurias sunaikinau į vakarus nuo Jordano iki Didžiosios jūros.
................................................................................
Joshua 23:4 Maori
................................................................................
Titiro, kua oti te wehe atu e ahau mo koutou enei iwi ka mahue nei, hei wahi tupu mo o koutou iwi, o Horano atu me nga iwi katoa i huna e ahau a tae noa ki te moana nui, ki te toenetanga o te ra.
................................................................................
Josvas 23:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Nu har jeg ved loddkasting tildelt eder de folk som ennu er tilbake, som arvelodd, efter eders stammer, og likeså alle de folk som jeg har utryddet, fra Jordan til det store hav i vest.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Obaczcież, rozdzieliłem wam losem te narody pozostałe w dziedzictwo między pokolenia wasze od Jordanu, i wszystkie narody, którem wytracił, aż do morza wielkiego na zachód słońca.
................................................................................
Josué 23:4 Portugese Bible
................................................................................
Vede que vos reparti por sorte estas nações que restam, para serem herança das vossas tribos, juntamente com todas as naçoes que tenho destruído, desde o Jordão até o grande mar para o pôr do sol.   
................................................................................
Iosua 23:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Vedeţi, v'am dat ca moştenire prin sorţ, după seminţiile voastre, neamurile acestea cari au rămas, începînd dela Iordan, şi toate neamurile pe cari le-am nimicit, pînă la marea cea mare spre apusul soarelui.
................................................................................
Иисус Навин 23:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Вот, я разделил вам по жребию оставшиеся народы сии в удел коленам вашим, все народы, которые я истребил, от Иордана до великого моря, на запад солнца.
................................................................................
Иисус Навин 23:4 Russian koi8r
................................................................................
Вот, я разделил вам по жребию оставшиеся народы сии в удел коленам вашим, все народы, которые я истребил, от Иордана до великого моря, на запад солнца.[]
................................................................................
Josué 23:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Miren, les he asignado por suerte, como heredad para sus tribus, estas naciones que aún quedan junto con todas las naciones que he destruido, desde el Jordán hasta el Mar Grande (el Mediterráneo), hacia la puesta del sol.
................................................................................
Josué 23:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
He aquí os he repartido por suerte, en herencia para vuestras tribus, estas gentes, así las destruídas como las que quedan, desde el Jordán hasta la gran mar hacia donde el sol se pone.
................................................................................
Josué 23:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
He aquí os he repartido por herencia, a vuestras tribus todos estos gentiles, así los destruidos como los que quedan, desde el Jordán hasta el gran mar hacia donde el sol se pone.
................................................................................
Josué 23:4 Spanish: Modern
................................................................................
Mirad, os he repartido por sorteo, como heredad para vuestras tribus, estas naciones que quedan, así como las que yo he exterminado, desde el Jordán hasta el mar Grande, hacia donde se pone el sol.
................................................................................
Josuaé 23:4 Swedish (1917)
................................................................................
Se, dessa folk som ännu äro kvar har jag genom lottkastning fördelat åt eder till arvedel, efter edra stammar, allt ifrån Jordan intill Stora havet västerut, för att icke nämna alla de folk jag har utrotat.
................................................................................
Joshua 23:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Narito, aking binahagi sa inyo ang mga bansang ito na nangalabi, upang maging mana sa inyong mga lipi, mula sa Jordan pati ng lahat na bansa na aking inihiwalay, hanggang sa malaking dagat na dakong nilulubugan ng araw.
................................................................................
Yeşu 23:4 Turkish
................................................................................
İşte Şeria Irmağından gün batısındaki Akdenize dek yok ettiğim bütün bu uluslarla birlikte, geri kalan ulusların topraklarını da kurayla oymaklarınıza mülk olarak böldüm.
................................................................................
Gioâ-sueâ 23:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Kìa, tùy theo chi phái, ta đã bắt thăm cấp cho các ngươi làm sản nghiệp xứ chưa đánh lấy, và xứ của những dân tộc mà ta đã diệt, từ sông Giô-đanh cho đến biển lớn, về phía mặt trời lặn.
................................................................................
Giosué 23:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ecco, io vi ho spartito a sorte, per eredità, secondo le vostre tribù, il paese di queste genti che restano, insieme col paese di tutte quelle che io ho sterminate, cioè dal Giordano, infino al mar grande, verso il Ponente.
................................................................................
YOSUA 23:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tanah bangsa-bangsa yang masih tertinggal, begitu juga tanah semua bangsa yang telah saya kalahkan, yaitu tanah yang terbentang dari sebelah timur Sungai Yordan terus ke barat sampai ke Laut Tengah, semuanya itu sudah saya bagikan kepadamu untuk menjadi milikmu.
................................................................................
YOSUA 23:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ingatlah, aku telah membagikan dengan membuang undi bangsa-bangsa yang masih tinggal ini kepada suku-sukumu menjadi milik pusakamu, seperti juga semua bangsa yang telah kulenyapkan hari itu, mulai dari sungai Yordan sampai ke Laut Besar di sebelah matahari terbenam.
................................................................................
Allotted .......... Already .......... Apportioned .......... Conquered .......... Cut .......... Divided .......... Heritage .......... Inheritance .......... Jordan .......... Lot .......... Nations .......... Remember .......... Sea .......... Setting .......... Sun .......... Together .......... Tribes .......... West
................................................................................
Allotted .......... Already .......... Apportioned .......... Conquered .......... Cut .......... Divided .......... Heritage .......... Inheritance .......... Jordan .......... Lot .......... Nations .......... Remember .......... Sea .......... Setting .......... Sun .......... Together .......... Tribes .......... West
................................................................................
Alphabetical: all .......... allotted .......... an .......... and .......... apportioned .......... as .......... between .......... conquered .......... cut .......... even .......... for .......... from .......... Great .......... have .......... how .......... I .......... in .......... inheritance .......... Jordan .......... land .......... nations .......... of .......... off .......... remain .......... Remember .......... Sea .......... See .......... setting .......... sun .......... that .......... the .......... these .......... to .......... toward .......... tribes .......... west .......... which .......... with .......... you .......... your
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible