Joshua 22:30

<< Joshua 22:30 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
So when Phinehas the priest and the leaders of the congregation, even the heads of the families of Israel who were with him, heard the words which the sons of Reuben and the sons of Gad and the sons of Manasseh spoke, it pleased them.
.......................................................
Joshua 22:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
καὶ ἀκούσας φινεες ὁ ἱερεὺς καὶ πάντες οἱ ἄρχοντες τῆς συναγωγῆς ισραηλ οἳ ἦσαν μετ' αὐτοῦ τοὺς λόγους οὓς ἐλάλησαν οἱ υἱοὶ ρουβην καὶ οἱ υἱοὶ γαδ καὶ τὸ ἥμισυ φυλῆς μανασση καὶ ἤρεσεν αὐτοῖς

יהושע 22:30 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
וַיִּשְׁמַע פִּינְחָס הַכֹּהֵן וּנְשִׂיאֵי הָעֵדָה וְרָאשֵׁי אַלְפֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר אִתֹּו אֶת־הַדְּבָרִים אֲשֶׁר דִּבְּרוּ בְּנֵי־רְאוּבֵן וּבְנֵי־גָד וּבְנֵי מְנַשֶּׁה וַיִּיטַב בְּעֵינֵיהֶם׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
quibus auditis Finees sacerdos et principes legationis Israhel qui erant cum eo placati sunt et verba filiorum Ruben et Gad et dimidiae tribus Manasse libentissime susceperunt
.......................................................
Josué 22:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Y cuando el sacerdote Finees y los principales de la congregación, es decir, las cabezas de las familias de Israel que estaban con él, oyeron las palabras que dijeron los hijos de Rubén, los hijos de Gad y los hijos de Manasés, les pareció bien.
.......................................................
Josua 22:30 German: Luther (1912)
.......................................................
Da aber Pinehas, der Priester, und die Obersten der Gemeinde, die Häupter über die Tausende Israels, die mit ihm waren, hörten diese Worte, die die Kinder Ruben, Gad und Manasse sagten, gefielen sie ihnen wohl. {~}
.......................................................
Josué 22:30 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Lorsque le sacrificateur Phinées, et les princes de l'assemblée, les chefs des milliers d'Israël, qui étaient avec lui, eurent entendu les paroles que prononcèrent les fils de Ruben, les fils de Gad et les fils de Manassé, ils furent satisfaits.
.......................................................
約 書 亞 記 22:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
祭 司 非 尼 哈 与 会 中 的 首 领 , 就 是 与 他 同 来 以 色 列 军 中 的 统 领 , 听 见 流 便 人 、 迦 得 人 、 玛 拿 西 人 所 说 的 话 , 就 都 以 为 美 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
And when Phinehas the priest, and the princes of the congregation and heads of the thousands of Israel which were with him, heard the words that the children of Reuben and the children of Gad and the children of Manasseh spake, it pleased them.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
And when Phinehas the priest, and the princes of the congregation and heads of the thousands of Israel which were with him, heard the words that the children of Reuben and the children of Gad and the children of Manasseh spoke, it pleased them.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
And when Phinehas the priest, and the princes of the congregation, even the heads of the thousands of Israel that were with him, heard the words that the children of Reuben and the children of Gad and the children of Manasseh spake, it pleased them well.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
Then Phinehas the priest and the chiefs of the meeting and the heads of the families of Israel who were with him, hearing what the children of Reuben and the children of Gad and the children of Manasseh said, were pleased.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
And when Phinees the priest, and the princes of the embassage, who were with him, had heard this, they were satisfied: and they admitted most willingly the words of the children of Ruben, and Gad, and of the half tribe of Manasses.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
And when Phinehas the priest and the princes of the assembly and the heads of the thousands of Israel that were with him heard the words that the children of Reuben and the children of Gad and the children of Manasseh spoke, it was good in their sight.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
And when Phinehas the priest, and the princes of the congregation, even the heads of the thousands of Israel which were with him, heard the words that the children of Reuben and the children of Gad and the children of Manasseh spake, it pleased them well.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
When the priest Phinehas, the leaders of the congregation, and the heads of the divisions of Israel heard what the tribes of Reuben, Gad, and Manasseh said, they were satisfied.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
And when Phinehas the priest, and the princes of the congregation, and heads of the thousands of Israel who were with him, heard the words that the children of Reuben, and the children of Gad, and the children of Manasseh spoke, it pleased them.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
When Phinehas the priest, and the princes of the congregation, even the heads of the thousands of Israel that were with him, heard the words that the children of Reuben and the children of Gad and the children of Manasseh spoke, it pleased them well.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
And Phinehas the priest, and the princes of the company, and the heads of the thousands of Israel, who are with him, hear the words which the sons of Reuben, and the sons of Gad, and the sons of Manasseh have spoken, and it is good in their eyes.

.......................................................
Jozueu 22:30 Albanian
.......................................................
Kur prifti Finehas dhe princat e asamblesë, krerët e ndarjeve të Izraelit që ishin me të, dëgjuan fjalët që thanë bijtë e Rubenit, bijtë e Gadit dhe bijtë e Manasit, mbetën të kënaqur.
.......................................................
Исус Навиев 22:30 Bulgarian
.......................................................
А свещеникът Финеес, първенците на обществото и Израилевите хилядоначалници, които бяха с него, като чуха думите, които говориха рувимците, гадците и манасийците, останаха твърде доволни.
.......................................................
約 書 亞 記 22:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
祭 司 非 尼 哈 與 會 中 的 首 領 , 就 是 與 他 同 來 以 色 列 軍 中 的 統 領 , 聽 見 流 便 人 、 迦 得 人 、 瑪 拿 西 人 所 說 的 話 , 就 都 以 為 美 。
.......................................................
約 書 亞 記 22:30 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
彼此諒解非尼哈祭司和會眾的領袖,以及與祭司同來的以色列的統領,聽了流本人、迦得人和瑪拿西人說的話,都很滿意。
.......................................................
約 書 亞 記 22:30 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
彼此谅解非尼哈祭司和会众的领袖,以及与祭司同来的以色列的统领,听了流本人、迦得人和玛拿西人说的话,都很满意。
.......................................................
Joshua 22:30 Croatian Bible
.......................................................
Kad svećenik Pinhas, knezovi zbora i glavari izraelskih plemena koji su bili s njim čuše riječi koje im rekoše sinovi Gadovi, sinovi Rubenovi i sinovi Manašeovi, umiriše se.
.......................................................
Jozue 22:30 Czech BKR
.......................................................
Uslyšev pak Fínes kněz a knížata shromáždění a přední z tisíců Izraelských, kteříž s ním byli, slova, kteráž mluvili synové Rubenovi a synové Gádovi a synové Manassesovi, líbilo se jim.
.......................................................
Josua 22:30 Danish
.......................................................
Da Præsten Pinehas og Menighedens Øverster og Overhovederne for Israels Tusinder, som ledsagede ham, hørte de Ord, som Rubeniterne, Gaditerne og Manassiterne talte, var de tilfredse,
.......................................................
Jozua 22:30 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
Toen de priester Pinehas, en de oversten der vergadering, en de hoofden der duizenden van Israel, die bij hem waren, de woorden hoorden, die de kinderen van Ruben, en de kinderen van Gad, en de kinderen van Manasse gesproken hadden, zo was het goed in hun ogen.
.......................................................
Józsué 22:30 Hungarian: Karoli
.......................................................
Hallván pedig Fineás, a pap és a gyülekezetnek fejedelmei és Izráel ezereinek fejei, a kik vele valának, a beszédeket, a melyeket szólottak vala a Rúben fiai, a Gád fiai és a Manassé fiai; tetszésre találtak vala elõttök.
.......................................................
Josuo 22:30 Esperanto
.......................................................
Kaj la pastro Pinehxas, kaj la cxefoj de la komunumo, kaj la milestroj de Izrael, kiuj estis kun li, auxdis la vortojn, kiujn diris la Rubenidoj kaj la Gadidoj kaj la Manaseidoj, kaj tio placxis al ili.
.......................................................
JOOSUA 22:30 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Kuin Pinehas pappi ja kansan ylimmäiset ja Israelin tuhanten päämiehet, jotka olivat hänen kanssansa, kuulivat nämät sanat, jotka Rubenin, Gadin ja Manassen lapset sanoivat, kelpasi se heille sangen hyvin.
.......................................................
JOOSUA 22:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Kun pappi Piinehas ja kansan ruhtinaat, Israelin heimojen päämiehet, jotka olivat hänen kanssaan, kuulivat, mitä ruubenilaiset, gaadilaiset ja manasselaiset puhuivat, oli se heille mieleen.
.......................................................
Josué 22:30 French: Darby
.......................................................
Et quand Phinées, le sacrificateur, et les princes de l'assemblée, et les chefs des milliers d'Israël qui étaient avec lui, entendirent les paroles que prononcèrent les fils de Ruben et les fils de Gad et les fils de Manassé, la chose fut bonne à leurs yeux.
.......................................................
Josué 22:30 French: Martin (1744)
.......................................................
Or après que Phinées le Sacrificateur, et les principaux de l'assemblée, les chefs des milliers d'Israël qui étaient avec lui, eurent entendu les paroles que les enfants de Ruben, et les enfants de Gad, et les enfants de Manassé leur dirent, ils furent satisfaits.
.......................................................
Josué 22:30 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Or, quand Phinées, le sacrificateur, les principaux de l'assemblée, les chefs des milliers d'Israël, qui étaient avec lui, eurent entendu les paroles que prononcèrent les enfants de Ruben, les enfants de Gad et les enfants de Manassé, ils furent satisfaits.
.......................................................
Josua 22:30 German: Luther (1545)
.......................................................
Da aber Pinehas, der Priester, und die Obersten der Gemeine, die Fürsten Israels, die mit ihm waren, höreten diese Worte, die die Kinder Ruben, Gad und Manasse sagten, gefielen sie ihnen wohl.
.......................................................
Josua 22:30 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Und als Pinehas, der Priester, und die Fürsten der Gemeinde und die Häupter der Tausende Israels, die mit ihm waren, die Worte hörten, welche die Kinder Ruben und die Kinder Gad und die Kinder Manasse redeten, war es gut in ihren Augen.
.......................................................
Joshua 22:30 Greek OT: Septuagint
.......................................................
και ακουσας φινεες ο ιερευς και παντες οι αρχοντες της συναγωγης ισραηλ οι ησαν μετ' αυτου τους λογους ους ελαλησαν οι υιοι ρουβην και οι υιοι γαδ και το ημισυ φυλης μανασση και ηρεσεν αυτοις
.......................................................
Joshua 22:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
kai akousas phinees o iereus kai pantes oi archontes tēs sunagōgēs israēl oi ēsan met' autou tous logous ous elalēsan oi uioi roubēn kai oi uioi gad kai to ēmisu phulēs manassē kai ēresen autois
kai akousas phinees o iereus kai pantes oi archontes tEs sunagOgEs israEl oi Esan met' autou tous logous ous elalEsan oi uioi roubEn kai oi uioi gad kai to Emisu phulEs manassE kai Eresen autois

.......................................................
Jozye 22:30 Haitian Creole Bible
.......................................................
Lè Fineas, prèt la, chèf pèp la ak chèf branch fanmi pèp Izrayèl ki te ale avè l' yo tande sa moun Gad, moun Woubenn ak moun Manase yo te di yo, sa te fè yo plezi anpil.

ﻳﺸﻮﻉ 22:30 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
فسمع فينحاس الكاهن ورؤساء الجماعة ورؤوس الوف اسرائيل الذين معه الكلام الذي تكلم به بنو رأوبين وبنو جاد وبنو منسّى فحسن في اعينهم.
.......................................................
יהושע 22:30 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
וישמע פינחס הכהן ונשיאי העדה וראשי אלפי ישראל אשר אתו את־הדברים אשר דברו בני־ראובן ובני־גד ובני מנשה וייטב בעיניהם׃
.......................................................
יהושע 22:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
וַיִּשְׁמַ֞ע פִּֽינְחָ֣ס הַכֹּהֵ֗ן וּנְשִׂיאֵ֨י הָעֵדָ֜ה וְרָאשֵׁ֨י אַלְפֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ אֲשֶׁ֣ר אִתֹּ֔ו אֶת־הַ֨דְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֧ר דִּבְּר֛וּ בְּנֵי־רְאוּבֵ֥ן וּבְנֵי־גָ֖ד וּבְנֵ֣י מְנַשֶּׁ֑ה וַיִּיטַ֖ב בְּעֵינֵיהֶֽם׃
.......................................................
יהושע 22:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
וישמע פינחס הכהן ונשיאי העדה וראשי אלפי ישראל אשר אתו את־הדברים אשר דברו בני־ראובן ובני־גד ובני מנשה וייטב בעיניהם׃
.......................................................
יהושע 22:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
וַיִּשְׁמַע פִּינְחָס הַכֹּהֵן וּנְשִׂיאֵי הָעֵדָה וְרָאשֵׁי אַלְפֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר אִתֹּו אֶת־הַדְּבָרִים אֲשֶׁר דִּבְּרוּ בְּנֵי־רְאוּבֵן וּבְנֵי־גָד וּבְנֵי מְנַשֶּׁה וַיִּיטַב בְּעֵינֵיהֶם׃
.......................................................
יהושע 22:30 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
ל וישמע פינחס הכהן ונשיאי העדה וראשי אלפי ישראל אשר אתו את הדברים אשר דברו בני ראובן ובני גד ובני מנשה וייטב בעיניהם
.......................................................
יהושע 22:30 Hebrew Bible
.......................................................
וישמע פינחס הכהן ונשיאי העדה וראשי אלפי ישראל אשר אתו את הדברים אשר דברו בני ראובן ובני גד ובני מנשה וייטב בעיניהם׃

.......................................................
Giosué 22:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Quando il sacerdote Fineas, e i principi della raunanza, i capi delle migliaia d’Israele ch’eran con lui, ebbero udito le parole dette dai figliuoli di Ruben, dai figliuoli di Gad e dai figliuoli di Manasse, rimasero soddisfatti.
.......................................................
Giosué 22:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
Quando il Sacerdote Finees, e i principali della raunanza, e i Capi delle migliaia d’Israele, ch’erano con lui, ebbero intese le parole che i figliuoli di Ruben, e i figliuoli di Gad, e i figliuoli di Manasse dissero, la cosa piacque loro.
.......................................................
YOSUA 22:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Semua yang dijelaskan oleh orang-orang dari suku Ruben, Gad dan suku Manasye di sebelah timur itu didengar oleh Imam Pinehas beserta kesepuluh pemuka masyarakat Israel dari bagian barat Sungai Yordan. Maka mereka pun puas dengan keterangan itu.
.......................................................
YOSUA 22:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Setelah imam Pinehas dan para pemimpin umat serta para kepala kaum-kaum orang Israel yang bersama-sama dengan dia, mendengar perkataan yang dikatakan oleh bani Ruben, bani Gad dan bani Manasye itu, maka mereka menganggap hal itu baik.
.......................................................
YOSUA 22:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Setelah didengar oleh Pinehas, yang imam, dan segala penghulu sidang, yaitu penghulu beribu-ribu orang Israel, akan segala perkataan ini, yang dikatakan oleh bani Rubin dan bani Gad dan bani Manasye, maka dibenarkannyalah akan dia.
.......................................................
여호수아 22:30 Korean
.......................................................
제사장 비느하스와 그와 함께한 회중의 방백 곧 이스라엘 천만인의 두령들이 르우벤 자손과 갓 자손과 므낫세 자손의 말을 듣고 좋게 여긴지라
.......................................................
Jozuës knyga 22:30 Lithuanian
.......................................................
Kunigas Finehasas ir Izraelio atstovai, buvusieji su juo, išgirdę, ką kalbėjo Rubeno, Gado ir Manaso vyresnieji, buvo patenkinti.
.......................................................
Joshua 22:30 Maori
.......................................................
Na, i te rongonga o Pinehaha tohunga, ratou ko nga rangatira o te whakaminenga, ara ko nga upoko o nga mano o Iharaira, ki nga kupu i korerotia e nga tama a Reupena, ratou ko nga tama a Kara, ko nga tama a Manahi, ka pai ki a ratou.
.......................................................
Josvas 22:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Da Pinehas, presten, og menighetens høvdinger og overhodene for Israels tusener, som var med ham, hørte de ord som Rubens barn og Gads barn og Manasses barn talte, syntes de godt om det.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
A usłyszawszy Finees kapłan, i książęta zgromadzenia, i przełożeni nad tysiącmi Izraelskimi, którzy z nim byli, słowa, które mówili synowie Rubenowi, i synowie Gadowi, i synowie Manasesowi, podobało się im to.
.......................................................
Josué 22:30 Portugese Bible
.......................................................
Quando, pois, Finéias, o sacerdote, e os príncipes da congregação, os cabeças dos milhares de Israel que estavam com ele, ouviram as palavras que lhes disseram os filhos de Rúben os filhos de Gade e os filhos de Manassés, ficaram satisfeitos.   
.......................................................
Iosua 22:30 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Cînd au auzit preotul Fineas, şi căpeteniile adunării, căpeteniile peste miile lui Israel, cari erau cu el, cuvintele pe cari le-au rostit fiii lui Ruben, fiii lui Gad şi fiii lui Manase, au rămas mulţămiţi.
.......................................................
Иисус Навин 22:30 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
Финеес священник, начальники общества и головы тысяч Израилевых, которые были с ним,услышав слова, которые говорили сыны Рувимовы и сыны Гадовы и сыны Манассиины, одобрили их.
.......................................................
Иисус Навин 22:30 Russian koi8r
.......................................................
Финеес священник, начальники общества и головы тысяч Израилевых, которые были с ним, услышав слова, которые говорили сыны Рувимовы и сыны Гадовы и сыны Манассиины, одобрили их.[]
.......................................................
Josué 22:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Cuando el sacerdote Finees y los principales de la congregación, es decir, las cabezas de las familias de Israel que estaban con él, oyeron las palabras que dijeron los Rubenitas, los Gaditas y la media tribu de Manasés, les pareció bien.
.......................................................
Josué 22:30 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Y oyendo Phinees el sacerdote y los príncipes de la congregación, y las cabezas de la multitud de Israel que con él estaban, las palabras que hablaron los hijos de Rubén y los hijos de Gad y los hijos de Manasés, fueron contentos de ello.
.......................................................
Josué 22:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Y oyendo Finees el sacerdote y los príncipes de la congregación, y las cabezas de la multitud de Israel que con él estaban , las palabras que hablaron los hijos de Rubén y los hijos de Gad y los hijos de Manasés, fueron contentos de ello .
.......................................................
Josué 22:30 Spanish: Modern
.......................................................
Cuando el sacerdote Fineas, los jefes de la congregación y los jefes de los millares de Israel que estaban con él oyeron las palabras que hablaron los hijos de Rubén, los hijos de Gad y los hijos de Manasés, les pareció bien.
.......................................................
Josuaé 22:30 Swedish (1917)
.......................................................
Då nu prästen Pinehas och menighetens hövdingar, nämligen huvudmännen för Israels ätter, som voro med honom, hörde vad Rubens barn, Gads barn och Manasse barn talade, behagade det dem.
.......................................................
Joshua 22:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
At nang marinig ni Phinees na saserdote, at ng mga prinsipe ng kapisanan ng mga pangulo ng mga libolibo ng Israel na kasama niya, ang mga salita na sinalita ng mga anak ni Ruben, at ng mga anak ni Gad, at ng mga anak ni Manases, ay nakalugod na mabuti sa kanila.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
ரூபன் புத்திரரும் காத் புத்திரரும் மனாசே புத்திரரும் சொல்லுகிற வார்த்தைகளை ஆசாரியனாகிய பினெகாசும், அவனோடே இருந்த சபையின் பிரபுக்களும், இஸ்ரவேலுடைய ஆயிரவரின் தலைவரும் கேட்டபோது, அது அவர்கள் பார்வைக்கு நன்றாயிருந்தது.
.......................................................
Yeşu 22:30 Turkish
.......................................................
Kâhin Pinehas ve onunla birlikte olan topluluk önderleri, yani İsrailin boy başları, Rubenlilerle Gadlıların ve Manaşşelilerin söylediklerini duyunca hoşnut kaldılar.
.......................................................
Gioâ-sueâ 22:30 Vietnamese (1934)
.......................................................
Khi thầy tế lễ Phi-nê-a, các mục bá của hội chúng, các quan trưởng của hàng ngàn người Y-sơ-ra-ên đi theo người, đã nghe những lời của người Ru-bên, người Gát, và phân nửa chi phái Ma-na-se nói, thì điều lấy làm bằng lòng.

Assembly .......... Chiefs .......... Children .......... Clans .......... Community .......... Company .......... Congregation .......... Heads .......... Heard .......... Israel .......... Israelites .......... Leaders .......... Manasseh .......... Manas'sites .......... Meeting .......... Phinehas .......... Phin'ehas .......... Pleased .......... Priest .......... Princes .......... Reuben .......... Reubenites .......... Sight .......... Thousands .......... Words

Assembly .......... Chiefs .......... Children .......... Clans .......... Community .......... Company .......... Congregation .......... Heads .......... Heard .......... Israel .......... Israelites .......... Leaders .......... Manasseh .......... Manas'sites .......... Meeting .......... Phinehas .......... Phin'ehas .......... Pleased .......... Priest .......... Princes .......... Reuben .......... Reubenites .......... Sight .......... Thousands .......... Words

Alphabetical: and .......... clans .......... community .......... congregation .......... even .......... families .......... Gad .......... had .......... heads .......... heard .......... him .......... Israel .......... Israelites .......... it .......... leaders .......... Manasseh .......... of .......... Phinehas .......... pleased .......... priest .......... Reuben .......... say .......... So .......... sons .......... spoke .......... the .......... them .......... they .......... to .......... were .......... what .......... When .......... which .......... who .......... with .......... words

OT History

............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30

Scripturetext.com Multilingual Bible