Joshua 22:26
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Therefore we said, 'Let us build an altar, not for burnt offering or for sacrifice;
................................................................................
Joshua 22:26 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἴπαμεν ποιῆσαι οὕτως τοῦ οἰκοδομῆσαι τὸν βωμὸν τοῦτον οὐχ ἕνεκεν καρπωμάτων οὐδὲ ἕνεκεν θυσιῶν
................................................................................
יהושע 22:26 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַנֹּאמֶר נַעֲשֶׂה־נָּא לָנוּ לִבְנֹות אֶת־הַמִּזְבֵּחַ לֹא לְעֹולָה וְלֹא לְזָבַח׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et diximus extruamus nobis altare non in holocausta neque ad victimas offerendas

................................................................................
Josué 22:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Por tanto, dijimos: ``Construyamos ahora un altar, no para holocaustos ni para sacrificios,
................................................................................
Josua 22:26 German: Luther (1912)
................................................................................
Darum sprachen wir: Laßt uns einen Altar bauen, nicht zum Brandopfer noch zu andern Opfern, {~}
................................................................................
Josué 22:26 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
C'est pourquoi nous avons dit: Bâtissons-nous donc un autel, non pour des holocaustes et pour des sacrifices,
................................................................................
約 書 亞 記 22:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 此 我 们 说 : 不 如 为 自 己 筑 一 座 坛 , 不 是 为 献 燔 祭 , 也 不 是 为 献 别 的 祭 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Therefore we said, Let us now prepare to build us an altar, not for burnt offering, nor for sacrifice:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Therefore we said, Let us now prepare to build us an altar, not for burnt offering, nor for sacrifice:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Therefore we said, Let us now prepare to build us an altar, not for burnt-offering, nor for sacrifice:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So we said, Let us now make an altar for ourselves, not for burned offerings or for the offerings of beasts:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And said: Let us build us an altar, not for holocausts, nor to offer victims,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And we said, Let us now set to work to build an altar, not for burnt-offering, nor for sacrifice,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Therefore we said, Let as now prepare to build us an altar, not for burnt offering, nor for sacrifice:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then we said, 'Let's build an altar for ourselves. It will not be for burnt offerings or sacrifices,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Therefore we said, Let us now prepare to build us an altar, not for burnt-offering, nor for sacrifice:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"Therefore we said, 'Let's now prepare to build ourselves an altar, not for burnt offering, nor for sacrifice;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'And we say, Pray let us prepare for ourselves to build the altar -- not for burnt-offering nor for sacrifice --
................................................................................
約 書 亞 記 22:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 此 我 們 說 : 不 如 為 自 己 築 一 座 壇 , 不 是 為 獻 燔 祭 , 也 不 是 為 獻 別 的 祭 ,
................................................................................
約 書 亞 記 22:26 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
“因此我們說:‘我們築一座壇吧,不是為了獻燔祭,也不是為了獻別的祭,
................................................................................
約 書 亞 記 22:26 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
“因此我们说:‘我们筑一座坛吧,不是为了献燔祭,也不是为了献别的祭,
................................................................................
Josué 22:26 French: Darby
................................................................................
Et nous avons dit: Mettons-nous donc à bâtir un autel, non pour des holocaustes, ni pour des sacrifices,
................................................................................
Josué 22:26 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est pourquoi nous avons dit : Mettons-nous maintenant à bâtir un autel, non pour holocauste, ni pour sacrifice;
................................................................................
Josué 22:26 French: Ostervald (1744)
................................................................................
C'est pourquoi, nous avons dit: Bâtissons-nous un autel, non pour des holocaustes ni pour des sacrifices,
................................................................................
Josua 22:26 German: Luther (1545)
................................................................................
Darum sprachen wir: Laßt uns einen Altar bauen, nicht zum Opfer noch zum Brandopfer,
................................................................................
Josua 22:26 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und so sprachen wir: Wir wollen uns doch daran machen, den Altar zu bauen, nicht für Brandopfer und nicht für Schlachtopfer;
Jozueu 22:26 Albanian
................................................................................
Prandaj thamë: "Le të ndërtojmë një altar, jo për olokauste as për flijime,
................................................................................
Исус Навиев 22:26 Bulgarian
................................................................................
Затова рекохме: Нека се заемем да си издигнем олтар, не за всеизгаряне, нито за жертва,
................................................................................
Joshua 22:26 Croatian Bible
................................................................................
Zato smo rekli: 'Podignimo žrtvenik, ali ne za žrtve paljenice niti za klanice,
................................................................................
Jozue 22:26 Czech BKR
................................................................................
Protož jsme řekli: Přičiňme se a vzdělejme oltář, ne pro zápaly a oběti,
................................................................................
Josua 22:26 Danish
................................................................................
Derfor tænkte vi: Lad os bygge dette Alter, ikke til Brændoffer eller Slagtoffer,
................................................................................
Jozua 22:26 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarom zeiden wij: Laat ons toch voor ons maken, bouwende een altaar, niet ten brandoffer, noch ten offer.
................................................................................
Józsué 22:26 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mondottuk azért: Nosza fogjunk hozzá, hogy építsünk oltárt, se nem egészen égõáldozatra, se nem véres áldozatra;
................................................................................
Josuo 22:26 Esperanto
................................................................................
Tial ni diris:Ni konstruu al ni altaron, ne por brulofero nek por aliaj oferoj,
................................................................................
JOOSUA 22:26 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sentähden me sanoimme: tehkäämme se meillemme, rakentakaamme alttari, ei uhriksi eli polttouhriksi,
................................................................................
JOOSUA 22:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sentähden me sanoimme: Tehkäämme itsellemme alttari, rakentakaamme se, ei polttouhria eikä teurasuhria varten,
................................................................................
Joshua 22:26 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπαμεν ποιησαι ουτως του οικοδομησαι τον βωμον τουτον ουχ ενεκεν καρπωματων ουδε ενεκεν θυσιων
................................................................................
Joshua 22:26 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipamen poiēsai outōs tou oikodomēsai ton bōmon touton ouch eneken karpōmatōn oude eneken thusiōn
................................................................................
kai eipamen poiEsai outOs tou oikodomEsai ton bOmon touton ouch eneken karpOmatOn oude eneken thusiOn

................................................................................
Jozye 22:26 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a nou di: Bon! Nou pral bati yon lotèl, nou pa pral boule ofrann ni touye ankenn bèt sou li.
................................................................................
ﻳﺸﻮﻉ 22:26 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقلنا نصنع نحن لانفسنا. نبني مذبحا لا للمحرقة ولا للذبيحة
................................................................................
יהושע 22:26 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ונאמר נעשה־נא לנו לבנות את־המזבח לא לעולה ולא לזבח׃
................................................................................
יהושע 22:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַנֹּ֕אמֶר נַעֲשֶׂה־נָּ֣א לָ֔נוּ לִבְנֹ֖ות אֶת־הַמִּזְבֵּ֑חַ לֹ֥א לְעֹולָ֖ה וְלֹ֥א לְזָֽבַח׃
................................................................................
יהושע 22:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ונאמר נעשה־נא לנו לבנות את־המזבח לא לעולה ולא לזבח׃
................................................................................
יהושע 22:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַנֹּאמֶר נַעֲשֶׂה־נָּא לָנוּ לִבְנֹות אֶת־הַמִּזְבֵּחַ לֹא לְעֹולָה וְלֹא לְזָבַח׃
................................................................................
יהושע 22:26 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כו ונאמר--נעשה נא לנו לבנות את המזבח  לא לעולה ולא לזבח
................................................................................
יהושע 22:26 Hebrew Bible
................................................................................
ונאמר נעשה נא לנו לבנות את המזבח לא לעולה ולא לזבח׃
Giosué 22:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Perciò abbiam detto: Mettiamo ora mano a costruirci un altare, non per olocausti né per sacrifizi,
................................................................................
YOSUA 22:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sebab itu kata kami: Baiklah kami memperbuatkan barang yang berguna akan kami dengan membangunkan mezbah ini, bukannya akan korban bakaran atau akan korban sembelihan,
................................................................................
여호수아 22:26 Korean
................................................................................
우리가 말하기를 우리가 이제 한 단 쌓기를 예비하자 하였노니 이는 번제를 위함도 아니요 다른 제사를 위함도 아니라
................................................................................
Jozuës knyga 22:26 Lithuanian
................................................................................
Statydami aukurą, galvojome jį pasistatyti ne deginamosioms ir kitoms aukoms,
................................................................................
Joshua 22:26 Maori
................................................................................
Koia matou i mea ai, Tena, tatou ka haere, ka hanga i tetahi aata ma tatou, ehara i te mea mo nga tahunga tinana, mo nga patunga tapu ranei:
................................................................................
Josvas 22:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Derfor sa vi: La oss ta oss fore å bygge et alter, ikke til brennoffer eller til slaktoffer,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetośmy rzekli: Uczyńmy tak, a zbudujmy sobie ołtarz, nie dla całopalenia, ani innych ofiar:'
................................................................................
Josué 22:26 Portugese Bible
................................................................................
Pelo que dissemos: Edifiquemos agora um altar, não para holocausto, nem para sacrifício,   
................................................................................
Iosua 22:26 Romanian: Cornilescu
................................................................................
De aceea am zis: ,Să ne zidim deci un altar, nu pentru arderi de tot şi pentru jertfe:
................................................................................
Иисус Навин 22:26 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Поэтому мы сказали: соорудим себе жертвенник не для всесожжения ине для жертв,
................................................................................
Иисус Навин 22:26 Russian koi8r
................................................................................
Поэтому мы сказали: соорудим себе жертвенник не для всесожжения и не для жертв,[]
................................................................................
Josué 22:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Por tanto, dijimos: 'Construyamos ahora un altar, no para holocaustos ni para sacrificios,
................................................................................
Josué 22:26 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Por esto dijimos: Hagamos ahora por edificarnos un altar, no para holocausto ni para sacrificio,
................................................................................
Josué 22:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Por esto dijimos: Hagamos ahora por edificarnos un altar, no para holocausto ni para sacrificio,
................................................................................
Josué 22:26 Spanish: Modern
................................................................................
Por eso dijimos: "Preparémonos y edifiquémonos un altar, no para holocausto ni para sacrificio,
................................................................................
Josuaé 22:26 Swedish (1917)
................................................................................
Därför sade vi: Må vi gripa oss an och bygga detta altare, men icke till brännoffer eller till slaktoffer,
................................................................................
Joshua 22:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaya't aming sinabi, Maghanda tayo na magtayo para sa atin ng isang dambana, hindi upang sa handog na susunugin, ni sa hain man:
................................................................................
Yeşu 22:26 Turkish
................................................................................
Bu nedenle, kendimize bir sunak yapalım dedik. Yakmalık sunu ya da kurban sunmak için değil,
................................................................................
Gioâ-sueâ 22:26 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bởi cớ đó, chúng tôi có nói rằng: Chúng ta hãy lập một bàn thờ, chẳng phải để dâng của lễ thiêu hay là dâng hi sinh;
................................................................................
Giosué 22:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciò abbiamo detto: Provvediamo ora a noi, edificando questo altare, non per olocausto, nè per sacrificio;
................................................................................
YOSUA 22:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jadi, kami mendirikan mezbah, bukan untuk kurban bakaran atau untuk persembahan-persembahan kami,
................................................................................
YOSUA 22:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab itu kata kami: Biarlah kita mendirikan mezbah itu bagi kita! Bukanlah untuk korban bakaran dan bukanlah untuk korban sembelihan,
................................................................................
Altar .......... Beasts .......... Build .......... Burned .......... Burnt .......... Burnt-Offering .......... Let's .......... Offering .......... Offerings .......... Ourselves .......... Prepare .......... Ready .......... Sacrifice .......... Sacrifices
................................................................................
Altar .......... Beasts .......... Build .......... Burned .......... Burnt .......... Burnt-Offering .......... Let's .......... Offering .......... Offerings .......... Ourselves .......... Prepare .......... Ready .......... Sacrifice .......... Sacrifices
................................................................................
Alphabetical: altar .......... an .......... and .......... build .......... burnt .......... but .......... for .......... get .......... is .......... Let .......... not .......... offering .......... offerings .......... or .......... ready .......... sacrifice .......... sacrifices' .......... said .......... That .......... Therefore .......... us .......... we .......... why
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible