New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ And the LORD gave them rest on every side, according to all that He had sworn to their fathers, and no one of all their enemies stood before them; the LORD gave all their enemies into their hand. ................................................................................ Joshua 21:44 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ κατέπαυσεν αὐτοὺς κύριος κυκλόθεν καθότι ὤμοσεν τοῖς πατράσιν αὐτῶν οὐκ ἀνέστη οὐθεὶς κατενώπιον αὐτῶν ἀπὸ πάντων τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν πάντας τοὺς ἐχθροὺς αὐτῶν παρέδωκεν κύριος εἰς τὰς χεῖρας αὐτῶν ................................................................................
יהושע 21:44 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיָּנַח יְהוָה לָהֶם מִסָּבִיב כְּכֹל אֲשֶׁר־נִשְׁבַּע לַאֲבֹותָם וְלֹא־עָמַד אִישׁ בִּפְנֵיהֶם מִכָּל־אֹיְבֵיהֶם אֵת כָּל־אֹיְבֵיהֶם נָתַן יְהוָה בְּיָדָם׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (21-42) dataque est ab eo pax in omnes per circuitum nationes nullusque eis hostium resistere ausus est sed cuncti in eorum dicionem redacti sunt ................................................................................ Josué 21:44 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el SEÑOR les dio reposo en derredor, conforme a todo lo que había jurado a sus padres; y ninguno de sus enemigos pudo hacerles frente; el SEÑOR entregó a todos sus enemigos en sus manos. ................................................................................ Josua 21:44 German: Luther (1912) ................................................................................ Und der HERR gab ihnen Ruhe von allen umher, wie er ihren Vätern geschworen hatte, und stand ihrer Feinde keiner wider sie, sondern alle ihre Feinde gab er in ihre Hände. {~} {~} ................................................................................ Josué 21:44 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'Eternel leur accorda du repos tout alentour, comme il l'avait juré à leurs pères; aucun de leurs ennemis ne put leur résister, et l'Eternel les livra tous entre leurs mains. ................................................................................ 約 書 亞 記 21:44 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 照 着 向 他 们 列 祖 起 誓 所 应 许 的 一 切 话 , 使 他 们 四 境 平 安 ; 他 们 一 切 仇 敌 中 , 没 有 一 人 在 他 们 面 前 站 立 得 住 。 耶 和 华 把 一 切 仇 敌 都 交 在 他 们 手 中 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the LORD gave them rest round about, according to all that he sware unto their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; the LORD delivered all their enemies into their hand. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the LORD gave them rest round about, according to all that he swore to their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; the LORD delivered all their enemies into their hand. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Jehovah gave them rest round about, according to all that he sware unto their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; Jehovah delivered all their enemies into their hand. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the Lord gave them peace on every side, as he had said to their fathers: all those who were against them gave way before them, for the Lord gave them all up into their hands. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And he gave them peace from all nations round about: and none of their enemies durst stand against them, but were brought under their dominion. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Jehovah gave them rest round about, according to all that he had sworn unto their fathers; and there stood not a man of all their enemies before them: Jehovah gave all their enemies into their hand. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the LORD gave them rest round about, according to all that he sware unto their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; the LORD delivered all their enemies into their hand. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The LORD allowed them to have peace on every side, as he had sworn with an oath to their ancestors. Not one of their enemies stood up to them. The LORD handed all their enemies over to them. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the LORD gave them rest on all sides, according to all that he swore to their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; the LORD delivered all their enemies into their hand. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Yahweh gave them rest all around, according to all that he swore to their fathers. Not a man of all their enemies stood before them. Yahweh delivered all their enemies into their hand. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and Jehovah giveth rest to them round about, according to all that which He hath sworn to their fathers, and there hath not stood a man in their presence of all their enemies, the whole of their enemies hath Jehovah given into their hand; ................................................................................ 約 書 亞 記 21:44 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 照 著 向 他 們 列 祖 起 誓 所 應 許 的 一 切 話 , 使 他 們 四 境 平 安 ; 他 們 一 切 仇 敵 中 , 沒 有 一 人 在 他 們 面 前 站 立 得 住 。 耶 和 華 把 一 切 仇 敵 都 交 在 他 們 手 中 。 ................................................................................ 約 書 亞 記 21:44 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華照著他向他們列祖起誓所說的一切話,使他們四境平靜;他們所有的仇敵,沒有一人能在他們面前站立得住;耶和華把他們所有的仇敵都交在他們手裡。 ................................................................................ 約 書 亞 記 21:44 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华照着他向他们列祖起誓所说的一切话,使他们四境平静;他们所有的仇敌,没有一人能在他们面前站立得住;耶和华把他们所有的仇敌都交在他们手里。 ................................................................................ Josué 21:44 French: Darby ................................................................................ Et l'Éternel leur donna du repos à l'entour, selon tout ce qu'il avait juré à leurs pères; et, de tous leurs ennemis, pas un homme ne tint devant eux; l'Éternel livra tous leurs ennemis entre leurs mains. ................................................................................ Josué 21:44 French: Martin (1744) ................................................................................ Et l'Eternel leur donna un parfait repos tout alentour, selon tout ce qu'il avait juré à leurs pères; et il n'y eut aucun de tous leurs ennemis qui subsistât devant eux; [mais] l'Eternel livra tous leurs ennemis en leurs mains. ................................................................................ Josué 21:44 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et l'Éternel leur donna du repos de tous côtés, selon tout ce qu'il avait juré à leurs pères; et il n'y eut aucun de tous leurs ennemis qui subsistât devant eux; l'Éternel livra tous leurs ennemis entre leurs mains. ................................................................................ Josua 21:44 German: Luther (1545) ................................................................................ Und der HERR gab ihnen Ruhe von allen umher, wie er ihren Vätern geschworen hatte; und stund ihrer Feinde keiner wider sie, sondern alle ihre Feinde gab er in ihre Hände. ................................................................................ Josua 21:44 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jehova schaffte ihnen Ruhe ringsumher nach allem, was er ihren Vätern geschworen hatte; und keiner von allen ihren Feinden hielt vor ihnen stand: alle ihre Feinde gab Jehova in ihre Hand. | Jozueu 21:44 Albanian ................................................................................ Zoti u siguroi pushim rreth e qark, siç u ishte betuar etërve të tyre; asnjë nga armiqtë e tyre nuk mundi t'u bëjë ballë; Zoti i dorëzoi tërë armiqtë në duart e tyre. ................................................................................ Исус Навиев 21:44 Bulgarian ................................................................................ И Господ им даде спокойствие от всяка страна, според всичко що беше се клел на бащите им; и от всичките им неприятели никой не можа да устои против тях; Господ предаде всичките им неприятели в ръката им. ................................................................................ Joshua 21:44 Croatian Bible ................................................................................ I dade im Jahve da otpočinu u miru na svim međama, kako se bijaše zakleo njihovim ocima. Nitko im od njihovih neprijatelja ne bijaše kadar odoljeti. Sve im je njihove neprijatelje predao Jahve u ruke. ................................................................................ Jozue 21:44 Czech BKR ................................................................................ Dal také Hospodin jim odpočinutí se všech stran podlé všeho, jakž byl s přísahou zaslíbil otcům jejich, aniž kdo byl, ješto by ostál proti nim ze všech nepřátel jejich; všecky nepřátely jejich dal Hospodin v ruku jejich. ................................................................................ Josua 21:44 Danish ................................................................................ Og HERREN gav dem Ro rundt om, ganske som han havde tilsvoret deres Fædre, og ingen iblandt deres Fjender kunde holde Stand over for dem; alle deres Fjender gav HERREN i deres Hånd. ................................................................................ Jozua 21:44 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de HEERE gaf hun rust rondom, naar alles, wat Hij hun vaderen gezworen had; en er bestond niet een man van al hun vijanden voor hun aangezicht; al hun vijanden gaf de HEERE in hun hand. ................................................................................ Józsué 21:44 Hungarian: Karoli ................................................................................ Nyugodalmat is ada nékik az Úr mindenfelõl, szintén úgy, a mint megesküdött vala az õ atyáiknak. És senki nem állott meg ellenökben valamennyi ellenségeik közül; minden ellenségöket kezökbe adá az Úr. ................................................................................ Josuo 21:44 Esperanto ................................................................................ Kaj la Eternulo donis al ili trankvilecon cxirkauxe, konforme al cxio, kion Li jxuris al iliaj patroj; kaj neniu homo el cxiuj iliaj malamikoj rezistis antaux ili; cxiujn iliajn malamikojn la Eternulo transdonis en iliajn manojn. ................................................................................ JOOSUA 21:44 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Herra antoi heille levon kaikella heidän ympäristöllänsä, niinkuin hän vannoi heidän isillensä; ja ei yksikään heidän vihollisistansa seisonut heitä vastaan, vaan kaikki heidän vihollisensa antoi Herra heidän käsiinsä. ................................................................................ JOOSUA 21:44 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Herra soi heidän päästä rauhaan kaikkialla, aivan niinkuin hän valalla vannoen oli luvannut heidän isillensä; eikä yksikään heidän vihollisistaan kestänyt heidän edessään, vaan kaikki heidän vihollisensa Herra antoi heidän käsiinsä. ................................................................................ Joshua 21:44 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και κατεπαυσεν αυτους κυριος κυκλοθεν καθοτι ωμοσεν τοις πατρασιν αυτων ουκ ανεστη ουθεις κατενωπιον αυτων απο παντων των εχθρων αυτων παντας τους εχθρους αυτων παρεδωκεν κυριος εις τας χειρας αυτων ................................................................................ Joshua 21:44 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai katepausen autous kurios kuklothen kathoti ōmosen tois patrasin autōn ouk anestē outheis katenōpion autōn apo pantōn tōn echthrōn autōn pantas tous echthrous autōn paredōken kurios eis tas cheiras autōn ................................................................................ kai katepausen autous kurios kuklothen kathoti Omosen tois patrasin autOn ouk anestE outheis katenOpion autOn apo pantOn tOn echthrOn autOn pantas tous echthrous autOn paredOken kurios eis tas cheiras autOn ................................................................................ Jozye 21:44 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a te fè yo gen lapè sou tout fwontyè yo, jan li te pwomèt zansèt yo. Ankenn lènmi pa t' resi kenbe tèt ak yo. Seyè a te lage tout lènmi yo nan men yo. ................................................................................
ﻳﺸﻮﻉ 21:44 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاراحهم الرب حواليهم حسب كل ما اقسم لآبائهم ولم يقف قدامهم رجل من جميع اعدائهم بل دفع الرب جميع اعدائهم بايديهم. ................................................................................ יהושע 21:44 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וינח יהוה להם מסביב ככל אשר־נשבע לאבותם ולא־עמד איש בפניהם מכל־איביהם את כל־איביהם נתן יהוה בידם׃ ................................................................................ יהושע 21:44 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיָּ֨נַח יְהוָ֤ה לָהֶם֙ מִסָּבִ֔יב כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־נִשְׁבַּ֖ע לַאֲבֹותָ֑ם וְלֹא־עָ֨מַד אִ֤ישׁ בִּפְנֵיהֶם֙ מִכָּל־אֹ֣יְבֵיהֶ֔ם אֵ֚ת כָּל־אֹ֣יְבֵיהֶ֔ם נָתַ֥ן יְהוָ֖ה בְּיָדָֽם׃ ................................................................................ יהושע 21:44 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וינח יהוה להם מסביב ככל אשר־נשבע לאבותם ולא־עמד איש בפניהם מכל־איביהם את כל־איביהם נתן יהוה בידם׃ ................................................................................ יהושע 21:44 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיָּנַח יְהוָה לָהֶם מִסָּבִיב כְּכֹל אֲשֶׁר־נִשְׁבַּע לַאֲבֹותָם וְלֹא־עָמַד אִישׁ בִּפְנֵיהֶם מִכָּל־אֹיְבֵיהֶם אֵת כָּל־אֹיְבֵיהֶם נָתַן יְהוָה בְּיָדָם׃ ................................................................................ יהושע 21:44 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ................................................................................ יהושע 21:44 Hebrew Bible ................................................................................ וינח יהוה להם מסביב ככל אשר נשבע לאבותם ולא עמד איש בפניהם מכל איביהם את כל איביהם נתן יהוה בידם׃ | Giosué 21:44 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E l’Eterno diede loro requie d’ogn’intorno, come avea giurato ai loro padri; nessuno di tutti i lor nemici poté star loro a fronte; l’Eterno diede loro nelle mani tutti quei nemici. ................................................................................ YOSUA 21:44 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dikaruniakan Tuhan kepada mereka itu sentosa keliling, setuju dengan segala yang dijanjinya kepada nenek moyang mereka itu pakai sumpah; maka dari pada segala musuhnya seorangpun tiada tahan berdiri di hadapannya, segala musuh itu diserahkan Tuhan kepada tangannya. ................................................................................ 여호수아 21:44 Korean ................................................................................ 여호와께서 그들의 사방에 안식을 주셨으되 그 열조에게 맹세하신 대로 하셨으므로 그 모든 대적이 그들을 당한 자가 하나도 없었으니 이는 여호와께서 그들의 모든 대적을 그들의 손에 붙이셨음이라 ................................................................................ Jozuës knyga 21:44 Lithuanian ................................................................................ Ir Viešpats jiems suteikė ramybę, kaip Jis buvo pažadėjęs jų tėvams. Nė vienas iš jų priešų negalėjo atsilaikyti prieš juos; visus juos Viešpats atidavė į izraelitų rankas. ................................................................................ Joshua 21:44 Maori ................................................................................ Na ka meinga ratou e Ihowa kia whai okiokinga a tawhio noa, i pera me ana katoa i oati ai ki o ratou matua: a kihai rawa tetahi tangata o o ratou hoariri katoa i tu ki to ratou aroaro; i homai e Ihowa o ratou hoariri katoa ki o ratou ringa. ................................................................................ Josvas 21:44 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Herren lot dem ha ro på alle kanter, aldeles som han hadde tilsvoret deres fedre; og ingen av alle deres fiender kunde holde stand imot dem; alle deres fiender gav Herren i deres hånd. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Dał im też odpoczynek Pan zewsząd w około, tak jako był przysiągł ojcom ich; a nie był nikt, kto by się im oprzeć mógł ze wszystkich nieprzyjaciół ich; wszystkie nieprzyjacioły ich dał Pan w rękę ich. ................................................................................ Josué 21:44 Portugese Bible ................................................................................ E o Senhor lhes deu repouso de todos os lados, conforme tudo quanto jurara a seus pais; nenhum de todos os seus inimigos pôde ficar de pé diante deles, mas a todos o Senhor lhes entregou nas mãos. ................................................................................ Iosua 21:44 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Domnul le -a dat odihnă dejur împrejur, cum jurase părinţilor lor; niciunul din vrăjmaşii lor nu putuse să le stea împotrivă, şi Domnul i -a dat pe toţi în mînile lor. ................................................................................ Иисус Навин 21:44 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И дал им Господь покой со всех сторон, как клялся отцам их, и никто из всех врагов их не устоял против них; всех врагов их предал Господь в руки их. ................................................................................ Иисус Навин 21:44 Russian koi8r ................................................................................ И дал им Господь покой со всех сторон, как клялся отцам их, и никто из всех врагов их не устоял против них; всех врагов их предал Господь в руки их.[] ................................................................................ Josué 21:44 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y el SEÑOR les dio reposo en derredor, conforme a todo lo que había jurado a sus padres. Ninguno de sus enemigos pudo hacerles frente; el SEÑOR entregó a todos sus enemigos en sus manos. ................................................................................ Josué 21:44 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Jehová les dió reposo alrededor, conforme á todo lo que había jurado á sus padres: y ninguno de todos los enemigos les paró delante, sino que Jehová entregó en sus manos á todos sus enemigos. ................................................................................ Josué 21:44 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y el SEÑOR les dio reposo alrededor, conforme a todo lo que había jurado a sus padres; y nadie de todos sus enemigos les paró delante, sino que el SEÑOR entregó en sus manos a todos sus enemigos. ................................................................................ Josué 21:44 Spanish: Modern ................................................................................ Y Jehovah les dio reposo alrededor, conforme a todo lo que había jurado a sus padres. Ninguno de sus enemigos pudo resistirles, porque Jehovah entregó en su mano a todos sus enemigos. ................................................................................ Josuaé 21:44 Swedish (1917) ................................................................................ Och HERREN lät dem hava ro på alla sidor, alldeles såsom han med ed hade lovat deras fäder; och ingen av deras fiender kunde stå dem emot, utan HERREN gav alla deras fiender i deras hand. ................................................................................ Joshua 21:44 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At binigyan sila ng kapahingahan ng Panginoon sa palibot, ayon sa lahat ng kaniyang isinumpa sa kanilang mga magulang: at walang tumayong isang lalake sa lahat ng kanilang mga kaaway sa harap nila; ibinigay ng Panginoon ang lahat nilang mga kaaway sa kanilang kamay. ................................................................................ Yeşu 21:44 Turkish ................................................................................ RAB atalarına ant içtiği gibi, onları her yönden rahata erdirdi. Düşmanlarından hiçbiri onların önünde tutunamadı. RAB hepsini onların eline teslim etti. ................................................................................ Gioâ-sueâ 21:44 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va làm cho tứ phía đều được an nghỉ, y như Ngài đã thề cùng tổ phụ họ, chẳng có một kẻ thù nghịch nào còn đứng nổi trước mặt họ. Ðức Giê-hô-va phó hết thảy kẻ thù nghịch vào tay họ. ................................................................................ Giosué 21:44 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il Signore diede loro riposo d’ogn’intorno, interamente come avea giurato a’ lor padri; e niuno, d’infra tutti i lor nemici, potè stare a fronte a loro: il Signore diede loro nelle mani tutti i lor nemici. ................................................................................ YOSUA 21:44 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Maka sesuai dengan apa yang dijanjikan TUHAN kepada nenek moyang mereka, negeri itu aman karena dilindungi TUHAN. Musuh-musuh mereka tidak satu pun yang dapat melawan mereka, sebab TUHAN memberi kemenangan kepada orang Israel atas semua musuh mereka. ................................................................................ YOSUA 21:44 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan TUHAN mengaruniakan kepada mereka keamanan ke segala penjuru, tepat seperti yang dijanjikan-Nya dengan bersumpah kepada nenek moyang mereka. Tidak ada seorangpun dari semua musuhnya yang tahan berdiri menghadapi mereka; semua musuhnya diserahkan TUHAN kepada mereka. ................................................................................ Delivered .......... Enemies .......... Hand .......... Handed .......... Hands .......... Peace .......... Presence .......... Rest .......... Round .......... Side .......... Sides .......... Stood .......... Sware .......... Swore .......... Sworn .......... Way .......... Whole .......... Withstood ................................................................................ Delivered .......... Enemies .......... Hand .......... Handed .......... Hands .......... Peace .......... Presence .......... Rest .......... Round .......... Side .......... Sides .......... Stood .......... Sware .......... Swore .......... Sworn .......... Way .......... Whole .......... Withstood ................................................................................ Alphabetical: according .......... all .......... And .......... as .......... before .......... enemies .......... every .......... fathers .......... forefathers .......... gave .......... had .......... hand .......... handed .......... he .......... into .......... just .......... LORD .......... no .......... Not .......... of .......... on .......... one .......... over .......... rest .......... side .......... stood .......... sworn .......... that .......... The .......... their .......... them .......... to .......... withstood ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 44 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |