Joshua 19:48
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
This was the inheritance of the tribe of the sons of Dan according to their families, these cities with their villages.
................................................................................
Joshua 19:48 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπορεύθησαν οἱ υἱοὶ ιουδα καὶ ἐπολέμησαν τὴν λαχις καὶ κατελάβοντο αὐτὴν καὶ ἐπάταξαν αὐτὴν ἐν στόματι μαχαίρας καὶ κατῴκησαν αὐτὴν καὶ ἐκάλεσαν τὸ ὄνομα αὐτῆς λασενδακ [48α] καὶ ὁ αμορραῖος ὑπέμεινεν τοῦ κατοικεῖν ἐν ελωμ καὶ ἐν σαλαμιν καὶ ἐβαρύνθη ἡ χεὶρ τοῦ εφραιμ ἐπ' αὐτούς καὶ ἐγένοντο αὐτοῖς εἰς φόρον
................................................................................
יהושע 19:48 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
זֹאת נַחֲלַת מַטֵּה בְנֵי־דָן לְמִשְׁפְּחֹתָם הֶעָרִים הָאֵלֶּה וְחַצְרֵיהֶן׃ ף

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
haec est possessio tribus filiorum Dan per cognationes suas urbes et viculi earum

................................................................................
Josué 19:48 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Esta fue la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
................................................................................
Josua 19:48 German: Luther (1912)
................................................................................
Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Dan nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer.
................................................................................
Josué 19:48 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tel fut l'héritage de la tribu des fils de Dan, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
................................................................................
約 書 亞 記 19:48 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 些 城 并 属 城 的 村 庄 就 是 但 支 派 按 着 宗 族 所 得 的 地 业 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
This is the heritage of the tribe of the children of Dan by their families, these towns with their unwalled places.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
This is the possession of the tribe of the sons of Dan, by their kindreds, the cities and their villages.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
This was the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities and their hamlets.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
These cities with their villages are the inheritance for the families of the tribe of Dan.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
This is the inheritance of the tribe of the sons of Dan, for their families, these cities and their villages.
................................................................................
約 書 亞 記 19:48 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 些 城 並 屬 城 的 村 莊 就 是 但 支 派 按 著 宗 族 所 得 的 地 業 。
................................................................................
約 書 亞 記 19:48 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
這些城和屬於這些城的村莊,就是但支派按著家族所得的產業。
................................................................................
約 書 亞 記 19:48 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
这些城和属于这些城的村庄,就是但支派按着家族所得的产业。
................................................................................
Josué 19:48 French: Darby
................................................................................
Tel fut l'héritage de la tribu des fils de Dan, selon leurs familles: ces villes-là et leurs hameaux.
................................................................................
Josué 19:48 French: Martin (1744)
................................................................................
Tel fut l'héritage de la Tribu des enfants de Dan selon leurs familles; ces villes-là, et leurs villages.
................................................................................
Josué 19:48 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tel fut l'héritage de la tribu des enfants de Dan, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
................................................................................
Josua 19:48 German: Luther (1545)
................................................................................
Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Dan in ihren Geschlechtern, Städten und Dörfern.
................................................................................
Josua 19:48 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Das war das Erbteil des Stammes der Kinder Dan nach ihren Geschlechtern, diese Städte und ihre Dörfer.
Jozueu 19:48 Albanian
................................................................................
Kjo qe trashëgimia e fisit të bijve të Danit, simbas familjeve të tyre, këto qytete me fshatrat e tyre.
................................................................................
Исус Навиев 19:48 Bulgarian
................................................................................
Това е наследството за племето на данците по семействата им,- тия градове със селата им.
................................................................................
Joshua 19:48 Croatian Bible
................................................................................
To je baština plemena sinova Danovih po porodicama njihovim: ti im gradovi i sela njihova.
................................................................................
Jozue 19:48 Czech BKR
................................................................................
To jest dědictví pokolení synů Dan po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
................................................................................
Josua 19:48 Danish
................................................................................
Dette er Daniternes Stammes Arvelod efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
................................................................................
Jozua 19:48 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dit is het erfdeel van de stam der kinderen van Dan, naar hun huisgezinnen, deze steden en haar dorpen.
................................................................................
Józsué 19:48 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ez a Dán fiai nemzetségének öröksége az õ családjaik szerint: ezek a városok és ezeknek falui.
................................................................................
Josuo 19:48 Esperanto
................................................................................
Tio estas la posedajxo de la tribo de la Danidoj, laux iliaj familioj, tiuj urboj kaj iliaj vilagxoj.
................................................................................
JOOSUA 19:48 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Tämä on Danin lasten sukukunnan perintö heidän suvuissansa, nämät kaupungit ja niiden kylät.
................................................................................
JOOSUA 19:48 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tämä on daanilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa, nämä kaupungit kylineen.
................................................................................
Joshua 19:48 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και επορευθησαν οι υιοι ιουδα και επολεμησαν την λαχις και κατελαβοντο αυτην και επαταξαν αυτην εν στοματι μαχαιρας και κατωκησαν αυτην και εκαλεσαν το ονομα αυτης λασενδακ [48α] και ο αμορραιος υπεμεινεν του κατοικειν εν ελωμ και εν σαλαμιν και εβαρυνθη η χειρ του εφραιμ επ' αυτους και εγενοντο αυτοις εις φορον
................................................................................
Joshua 19:48 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eporeuthēsan oi uioi iouda kai epolemēsan tēn lachis kai katelabonto autēn kai epataξan autēn en stomati machairas kai katōkēsan autēn kai ekalesan to onoma autēs lasendak [48a] kai o amorraios upemeinen tou katoikein en elōm kai en salamin kai ebarunthē ē cheir tou ephraim ep' autous kai egenonto autois eis phoron
................................................................................
kai eporeuthEsan oi uioi iouda kai epolemEsan tEn lachis kai katelabonto autEn kai epataξan autEn en stomati machairas kai katOkEsan autEn kai ekalesan to onoma autEs lasendak [48a] kai o amorraios upemeinen tou katoikein en elOm kai en salamin kai ebarunthE E cheir tou ephraim ep' autous kai egenonto autois eis phoron

................................................................................
Jozye 19:48 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men pòsyon tè ansanm ak tout lavil ak ti bouk ki te sou lòd yo, ki te vin pou moun branch fanmi Dann yo pou yo te separe bay chak fanmi pa yo.
................................................................................
ﻳﺸﻮﻉ 19:48 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هذا هو نصيب سبط بني دان حسب عشائرهم. هذه المدن مع ضياعها
................................................................................
יהושע 19:48 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
זאת נחלת מטה בני־דן למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃ ף
................................................................................
יהושע 19:48 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵי־דָ֖ן לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם הֶֽעָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה וְחַצְרֵיהֶֽן׃ פ
................................................................................
יהושע 19:48 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
זאת נחלת מטה בני־דן למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃ פ
................................................................................
יהושע 19:48 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
זֹאת נַחֲלַת מַטֵּה בְנֵי־דָן לְמִשְׁפְּחֹתָם הֶעָרִים הָאֵלֶּה וְחַצְרֵיהֶן׃ פ
................................................................................
יהושע 19:48 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מח זאת נחלת מטה בני דן--למשפחתם  הערים האלה וחצריהן  {ס}
................................................................................
יהושע 19:48 Hebrew Bible
................................................................................
זאת נחלת מטה בני דן למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃
Giosué 19:48 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Tale fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Dan, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi.
................................................................................
YOSUA 19:48 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka inilah milik pusaka bani Dan dengan bangsa-bangsanya, segala negeri ini serta dengan jajahannya.
................................................................................
여호수아 19:48 Korean
................................................................................
단 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업은 이 성읍들과 그 촌락이었더라
................................................................................
Jozuës knyga 19:48 Lithuanian
................................................................................
Toks buvo Dano giminės šeimų paveldėjimas.
................................................................................
Joshua 19:48 Maori
................................................................................
Ko te wahi tenei o te iwi o nga tama a Rana, o o ratou hapu, ko nga pa enei me nga kainga.
................................................................................
Josvas 19:48 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Dette var den arvelodd som Dans barns stamme fikk efter sine ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Danowych według domów ich; te miasta, i wsi ich.
................................................................................
Josué 19:48 Portugese Bible
................................................................................
Essa é a herança da tribo dos filhos de Dã, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.   
................................................................................
Iosua 19:48 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Aceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Dan, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.
................................................................................
Иисус Навин 19:48 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Вот удел колена сынов Дановых, по племенам их; вот города и села их.
................................................................................
Иисус Навин 19:48 Russian koi8r
................................................................................
Вот удел колена сынов Дановых, по племенам их; вот города и села их.[]
................................................................................
Josué 19:48 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Esta fue la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
................................................................................
Josué 19:48 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme á sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
................................................................................
Josué 19:48 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
................................................................................
Josué 19:48 Spanish: Modern
................................................................................
Estas ciudades con sus aldeas eran la heredad de la tribu de los hijos de Dan, según sus clanes.
................................................................................
Josuaé 19:48 Swedish (1917)
................................................................................
Detta var Dans barns stams arvedel, efter deras släkter, de nämnda städerna med sina byar.
................................................................................
Joshua 19:48 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ito ang mana ng lipi ng mga anak ni Dan ayon sa kanilang mga angkan, ang mga bayang ito pati ng mga nayon ng mga yaon.
................................................................................
Yeşu 19:48 Turkish
................................................................................
Boy sayısına göre Danoğulları oymağının payı köyleriyle birlikte bu kentlerdi.
................................................................................
Gioâ-sueâ 19:48 Vietnamese (1934)
................................................................................
Các thành này với những làng của nó, ấy là sản nghiệp của chi phái Ðan, tùy theo những họ hàng của chúng.
................................................................................
Giosué 19:48 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Questa fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Dan, secondo le lor nazioni, cioè: queste città, con le lor villate.
................................................................................
YOSUA 19:48 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kota-kota dengan desa-desanya itu berada di dalam daerah yang diberikan kepada keluarga-keluarga dalam suku Dan untuk menjadi milik mereka.
................................................................................
YOSUA 19:48 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Itulah milik pusaka suku bani Dan menurut kaum-kaum mereka; kota-kota tadi dengan desa-desanya.
................................................................................
Children .......... Cities .......... Clan .......... Dan .......... Hamlets .......... Heritage .......... Inheritance .......... Places .......... Towns .......... Tribe .......... Unwalled .......... Villages
................................................................................
Children .......... Cities .......... Clan .......... Dan .......... Hamlets .......... Heritage .......... Inheritance .......... Places .......... Towns .......... Tribe .......... Unwalled .......... Villages
................................................................................
Alphabetical: according .......... and .......... by .......... cities .......... clan .......... Dan .......... families .......... inheritance .......... of .......... sons .......... the .......... their .......... These .......... This .......... to .......... towns .......... tribe .......... villages .......... was .......... were .......... with
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 48
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible