New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ and Me-jarkon and Rakkon, with the territory over against Joppa. ................................................................................ Joshua 19:46 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀπὸ θαλάσσης ιερακων ὅριον πλησίον ιόππης ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ aquae Hiercon et Areccon cum termino qui respicit Ioppen ................................................................................ Josué 19:46 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Mejarcón y Racón, con el territorio junto a Jope. ................................................................................ Josua 19:46 German: Luther (1912) ................................................................................ Me-Jarkon, Rakkon mit den Grenzen gegen Japho. ................................................................................ Josué 19:46 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mé-Jarkon et Rakkon, avec le territoire vis-à-vis de Japho. ................................................................................ 約 書 亞 記 19:46 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 美 耶 昆 、 拉 昆 , 并 约 帕 对 面 的 地 界 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Mejarkon, and Rakkon, with the border before Japho. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Mejarkon, and Rakkon, with the border before Japho. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And on the west was ... opposite Joppa. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Mejarcon and Arecon, with the border that looketh towards Joppe, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Japho. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Me Jarkon, and Rakkon, with the border passing in front of Joppa. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Me-jarkon, and Rakkon, with the border before Japho. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Me Jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and Me-Jarkon, and Rakkon, with the border over-against Japho. ................................................................................ 約 書 亞 記 19:46 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 美 耶 昆 、 拉 昆 , 並 約 帕 對 面 的 地 界 。 ................................................................................ 約 書 亞 記 19:46 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 美.耶昆、拉昆和約帕對面的地區。 ................................................................................ 約 書 亞 記 19:46 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 美.耶昆、拉昆和约帕对面的地区。 ................................................................................ Josué 19:46 French: Darby ................................................................................ et Mé-Jarkon, et Rakkon, avec la frontière vis-à-vis de Japho. ................................................................................ Josué 19:46 French: Martin (1744) ................................................................................ Me-jarkon, et Rakkon, avec les limites qui sont vis-à-vis de Japho. ................................................................................ Josué 19:46 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mé-Jarkon et Rakkon, avec le territoire vis-à-vis de Japho. ................................................................................ Josua 19:46 German: Luther (1545) ................................................................................ Me-Jarkon, Rakon mit den Grenzen gegen Japho. ................................................................................ Josua 19:46 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und Me-Jarkon und Rakkon, mit dem Gebiete gegenüber Japho. | Jozueu 19:46 Albanian ................................................................................ Me-Jarkon dhe Rakonin me territorin që shtrihej përpara Jafos. ................................................................................ Исус Навиев 19:46 Bulgarian ................................................................................ Меиаркон и Ракон, с околността, която е срещу Иопа. ................................................................................ Joshua 19:46 Croatian Bible ................................................................................ Me-Hajarkon i Harakon s područjem prema Jafi. ................................................................................ Jozue 19:46 Czech BKR ................................................................................ Mehaiarkon a Rakon s pomezím, kteréž jest naproti Joppe. ................................................................................ Josua 19:46 Danish ................................................................................ Me-Ja1'kon og Rakkon og Egnen hen imod Jafo. ................................................................................ Jozua 19:46 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Me-Jarkon, en Rakkon, met de landpale tegenover Jafo. ................................................................................ Józsué 19:46 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mé-Jarkon és Rakkon, a Jáfó átellenében levõ határral. ................................................................................ Josuo 19:46 Esperanto ................................................................................ kaj Me-Jarkon kaj Rakon, kun la limo apud Jafo. ................................................................................ JOOSUA 19:46 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mehaijarkon ja Rakkon, sen rajan kanssa Japhoa vastaan; ................................................................................ JOOSUA 19:46 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mee-Jarkon ja Rakkon, ynnä Jaafoon päin oleva alue. ................................................................................ Joshua 19:46 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και απο θαλασσης ιερακων οριον πλησιον ιοππης ................................................................................ Joshua 19:46 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai apo thalassēs ierakōn orion plēsion ioppēs ................................................................................ kai apo thalassEs ierakOn orion plEsion ioppEs ................................................................................ Jozye 19:46 Haitian Creole Bible ................................................................................ Me-jakon ak Rakon, ansanm avèk tout tè ki anfas lavil Jope. ................................................................................
ﻳﺸﻮﻉ 19:46 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ومياه اليرقون والرقون مع التخوم التي مقابل يافا. ................................................................................ יהושע 19:46 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ומי הירקון והרקון עם־הגבול מול יפו׃ ................................................................................ יהושע 19:46 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וּמֵ֥י הַיַּרְקֹ֖ון וְהָֽרַקֹּ֑ון עִֽם־הַגְּב֖וּל מ֥וּל יָפֹֽו׃ ................................................................................ יהושע 19:46 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ומי הירקון והרקון עם־הגבול מול יפו׃ ................................................................................ יהושע 19:46 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּמֵי הַיַּרְקֹון וְהָרַקֹּון עִם־הַגְּבוּל מוּל יָפֹו׃ ................................................................................ יהושע 19:46 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מו ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו ................................................................................ יהושע 19:46 Hebrew Bible ................................................................................ ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו׃ | Giosué 19:46 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Me-Iarkon e Rakkon col territorio dirimpetto a Iafo. ................................................................................ YOSUA 19:46 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan Me-Yarkon dan Rakon dan jajahan yang bertentangan dengan Yafo. ................................................................................ 여호수아 19:46 Korean ................................................................................ 메얄곤과, 락곤과, 욥바 맞은편 경계까지라 ................................................................................ Jozuës knyga 19:46 Lithuanian ................................................................................ ir Mejarkono bei Rakono plotą ties Jope. ................................................................................ Joshua 19:46 Maori ................................................................................ I Meiarakono, i Rakono, me te rohe ano hoki i mua i Iapo. ................................................................................ Josvas 19:46 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og Me-Hajarkon og Harakkon med bygdene bortimot Joppe. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I Mehajarkon, i Rakon z granicą przeciwko Joppie. ................................................................................ Josué 19:46 Portugese Bible ................................................................................ Me-Jarcom e Racom, com o território defronte de Jope. ................................................................................ Iosua 19:46 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Me-Iarcon şi Racon, cu hotarul care este faţă în faţă cu Iafo. ................................................................................ Иисус Навин 19:46 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ме-Иаркон и Ракон с пределом близ Иоппии. И вышел предел сынов Дановых мал для них. ................................................................................ Иисус Навин 19:46 Russian koi8r ................................................................................ Ме-Иаркон и Ракон с пределом близ Иоппии. И вышел предел сынов Дановых мал для них.[] ................................................................................ Josué 19:46 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Mejarcón y Racón, con el territorio junto a Jope. ................................................................................ Josué 19:46 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Mejarcón, y Raccón, con el término que está delante de Joppa. ................................................................................ Josué 19:46 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y Mejarcón, y Racón, con el término que está delante de Jope. ................................................................................ Josué 19:46 Spanish: Modern ................................................................................ Mei-hayarcón y Racón, con la región que está enfrente de Jope. ................................................................................ Josuaé 19:46 Swedish (1917) ................................................................................ Me-Hajarkon och Harackon, tillika med området framför Jafo. ................................................................................ Joshua 19:46 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At Me-jarcon, at Raccon pati ng hangganan sa tapat ng Joppa. ................................................................................ Yeşu 19:46 Turkish ................................................................................ Me-Yarkon ve Yafanın karşısındaki topraklarla birlikte Rakkon. ................................................................................ Gioâ-sueâ 19:46 Vietnamese (1934) ................................................................................ Mê-Giạt-côn, và Ra-côn, với đất đối ngang Gia-phô. ................................................................................ Giosué 19:46 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ e Meiarcon, e Raccon, con la contrada che è dirimpetto a Iafo. ................................................................................ YOSUA 19:46 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Me-Yarkon, Rakon, dan juga daerah sekitar Yope. ................................................................................ YOSUA 19:46 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Me-Yarkon dan Rakon, bersama-sama dengan daerah di seberang Yafo. ................................................................................ Area .......... Border .......... Joppa .......... Opposite .......... Over-Against .......... Territory .......... West ................................................................................ Area .......... Border .......... Joppa .......... Opposite .......... Over-Against .......... Territory .......... West ................................................................................ Alphabetical: against .......... and .......... area .......... facing .......... Jarkon .......... Joppa .......... Me .......... Me-jarkon .......... over .......... Rakkon .......... territory .......... the .......... with ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 46 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |