New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The border turned to Ramah and to the fortified city of Tyre; then the border turned to Hosah, and it ended at the sea by the region of Achzib. ................................................................................ Joshua 19:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀναστρέψει τὰ ὅρια εἰς ραμα καὶ ἕως πηγῆς μασφασσατ καὶ τῶν τυρίων καὶ ἀναστρέψει τὰ ὅρια ἐπὶ ιασιφ καὶ ἔσται ἡ διέξοδος αὐτοῦ ἡ θάλασσα καὶ ἀπὸ λεβ καὶ εχοζοβ ................................................................................
יהושע 19:29 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְשָׁב הַגְּבוּל הָרָמָה וְעַד־עִיר מִבְצַר־צֹר וְשָׁב הַגְּבוּל חֹסָה [כ וְיִהְיוּ] [ק וְהָיוּ] תֹצְאֹתָיו הַיָּמָּה מֵחֶבֶל אַכְזִיבָה׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ revertiturque in Orma usque ad civitatem munitissimam Tyrum et usque Osa eruntque exitus eius in mare de funiculo Acziba ................................................................................ Josué 19:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el límite doblaba hacia Ramá y la ciudad fortificada de Tiro; entonces el límite doblaba hacia Hosa y terminaba en el mar por la región de Aczib. ................................................................................ Josua 19:29 German: Luther (1912) ................................................................................ und wendet sich gen Rama bis zu der festen Stadt Tyrus und wendet sich gen Hosa und endet am Meer in der Gegend von Achsib{~} ................................................................................ Josué 19:29 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Elle tournait ensuite vers Rama jusqu'à la ville forte de Tyr, et vers Hosa, pour aboutir à la mer, par la contrée d'Aczib. ................................................................................ 約 書 亞 記 19:29 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 转 到 拉 玛 和 坚 固 城 推 罗 ; 又 转 到 何 萨 , 靠 近 亚 革 悉 一 带 地 方 , 直 通 到 海 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And then the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And then the coast turns to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turns to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and the border turned to Ramah, and to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and the goings out thereof were at the sea by the region of Achzib; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the limit goes round to Ramah and the walled town of Tyre and Hosah, ending at the sea by Heleb and Achzib; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And it returneth to Horma to the strong city of Tyre, and to Hosa: and the outgoings thereof shall be at the sea from the portion of Achziba: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and the border turned to Ramah, and as far as the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and ended at the sea by the tract of country of Achzib; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and the border turned to Ramah, and to the fenced city of Tyre; and the border turned to Hosah; and the goings out thereof were at the sea by the region of Achzib: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then it turns at Ramah and goes on to the fortified city of Tyre. The border then turns to Hosah and ends at the Mediterranean Sea. The territory includes Meheleb, Achzib, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And then the border turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the border turneth to Hosah: and the limits of it are at the sea from the coast to Achzib: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The border turned to Ramah, to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah. It ended at the sea by the region of Achzib; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and the border hath turned back to Ramah, and unto the fenced city Tyre; and the border hath turned back to Hosah, and its outgoings are at the sea, from the coast to Achzib, ................................................................................ 約 書 亞 記 19:29 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 轉 到 拉 瑪 和 堅 固 城 推 羅 ; 又 轉 到 何 薩 , 靠 近 亞 革 悉 一 帶 地 方 , 直 通 到 海 ; ................................................................................ 約 書 亞 記 19:29 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 又轉到拉瑪,直到設防的城推羅;再轉到何薩,直通到海岸靠近亞革悉的地區; ................................................................................ 約 書 亞 記 19:29 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 又转到拉玛,直到设防的城推罗;再转到何萨,直通到海岸靠近亚革悉的地区; ................................................................................ Josué 19:29 French: Darby ................................................................................ et la frontière tournait vers Rama et jusqu'à la ville forte de Tyr; et la frontière tournait vers Hosa, et aboutissait à la mer, près de la contrée d'Aczib; ................................................................................ Josué 19:29 French: Martin (1744) ................................................................................ Puis la frontière devait retourner à Rama, même jusqu'à Tsor, ville forte; puis cette frontière devait retourner à Hosa; tellement que ses extrémités, se devaient rendre au quartier qui est vers la mer, depuis la portion tirant vers Aczib; ................................................................................ Josué 19:29 French: Ostervald (1744) ................................................................................ La frontière tournait ensuite vers Rama jusqu'à la ville forte de Tyr; puis la frontière tournait vers Hosa, et aboutissait à la mer, à partir du district d'Aczib; ................................................................................ Josua 19:29 German: Luther (1545) ................................................................................ und wendet sich gen Rama bis zu der festen Stadt Zor; und wendet sich gen Hossa und endet sich am Meer der Schnur nach gen Achsib, ................................................................................ Josua 19:29 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und die Grenze kehrte um nach Rama und bis zur festen Stadt Tyrus; (Hebr. Zor) und die Grenze kehrte um nach Hosa, und ihr Ausgang war nach dem Meere hin von dem Striche Aksib an; (O. an dem Landstrich gegen Aksib hin
) | Jozueu 19:29 Albanian ................................................................................ Pastaj kufiri kthente në drejtim të Ramahut deri në qytetin e fortifikuar të Tirit, kthente nga ana e Hosas dhe mbaronte në det nga ana e territorit të Akzibit. ................................................................................ Исус Навиев 19:29 Bulgarian ................................................................................ и границата завиваше към Рама и към укрепения град Тир; и границата завиваше към Оса, и свършваше при морето край страната на Ахзив, ................................................................................ Joshua 19:29 Croatian Bible ................................................................................ Međa je tada zavijala prema Rami i do tvrdoga grada Tira te je okretala prema Hosi i izlazila na more. Obuhvaćala je Mehaleb, Akzib, ................................................................................ Jozue 19:29 Czech BKR ................................................................................ Odtud se navrací ta meze do Ráma až k městu hrazenému Zor; tu se obrací do Chosa, a skonává se při moři podlé vyměření v Achziba. ................................................................................ Josua 19:29 Danish ................................................................................ så drejer Grænsen mod Rama og til den befæstede By Tyrus; derpå drejer Grænsen mod Hosa og ender ved Havet; desuden Mahalab, Akzib, ................................................................................ Jozua 19:29 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En deze landpale wendt zich naar Rama, en tot aan de vaste stad Tyrus; dan keert deze landpale naar Hosa, en haar uitgangen zijn aan de zee, van het landsnoer strekkende naar Achzib, ................................................................................ Józsué 19:29 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azután visszafordul a határ Rámának, Tyrusnak erõs városáig; és újra fordul a határ Hósznak, a szélei pedig a tengernél vannak Akzib oldala felõl; ................................................................................ Josuo 19:29 Esperanto ................................................................................ Kaj la limo returnigxas al Rama kaj al la fortikigita urbo Tiro; kaj la limo returnigxas al HXosa, kaj finigxas cxe la maro, de HXebel gxis Ahxzib; ................................................................................ JOOSUA 19:29 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kääntyy raja Raman puoleen, aina vahvaan kaupunkiin Zoriin asti, ja palajaa Hosaan päin, ja loppuu meren tykönä nuoraa myöten Aksibin tykö; ................................................................................ JOOSUA 19:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sitten raja kääntyy Raamaan ja menee Tyyron varustettuun kaupunkiin saakka; sitten raja kääntyy Hoosaan ja päättyy mereen, Heebelistä Aksibiin. ................................................................................ Joshua 19:29 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και αναστρεψει τα ορια εις ραμα και εως πηγης μασφασσατ και των τυριων και αναστρεψει τα ορια επι ιασιφ και εσται η διεξοδος αυτου η θαλασσα και απο λεβ και εχοζοβ ................................................................................ Joshua 19:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai anastrepsei ta oria eis rama kai eōs pēgēs masphassat kai tōn turiōn kai anastrepsei ta oria epi iasiph kai estai ē dieξodos autou ē thalassa kai apo leb kai echozob ................................................................................ kai anastrepsei ta oria eis rama kai eOs pEgEs masphassat kai tOn turiOn kai anastrepsei ta oria epi iasiph kai estai E dieξodos autou E thalassa kai apo leb kai echozob ................................................................................ Jozye 19:29 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, limit la vire tounen nan direksyon Rama jouk li rive nan gwo fò lavil Tir la, li pouse pou Osa epi l' al bout nan lanmè Mediterane a. Nan menm pòsyon tè yo a, te vin gen tou Maralèb, Aksib, ................................................................................
ﻳﺸﻮﻉ 19:29 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ورجع التخم الى الرامة والى المدينة المحصّنة صور ثم رجع التخم الى حوصة وكانت مخارجه عند البحر في كورة اكزيب. ................................................................................ יהושע 19:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ושב הגבול הרמה ועד־עיר מבצר־צר ושב הגבול חסה [כ ויהיו] [ק והיו] תצאתיו הימה מחבל אכזיבה׃ ................................................................................ יהושע 19:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְשָׁ֤ב הַגְּבוּל֙ הָֽרָמָ֔ה וְעַד־עִ֖יר מִבְצַר־צֹ֑ר וְשָׁ֤ב הַגְּבוּל֙ חֹסָ֔ה [וְיִהְיוּ כ] (וְהָי֧וּ ק) תֹצְאֹתָ֛יו הַיָּ֖מָּה מֵחֶ֥בֶל אַכְזִֽיבָה׃ ................................................................................ יהושע 19:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ושב הגבול הרמה ועד־עיר מבצר־צר ושב הגבול חסה [ויהיו כ] (והיו ק) תצאתיו הימה מחבל אכזיבה׃ ................................................................................ יהושע 19:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְשָׁב הַגְּבוּל הָרָמָה וְעַד־עִיר מִבְצַר־צֹר וְשָׁב הַגְּבוּל חֹסָה [וְיִהְיוּ כ] (וְהָיוּ ק) תֹצְאֹתָיו הַיָּמָּה מֵחֶבֶל אַכְזִיבָה׃ ................................................................................ יהושע 19:29 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כט ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו (והיו) תצאתיו הימה מחבל אכזיבה ................................................................................ יהושע 19:29 Hebrew Bible ................................................................................ ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו תצאתיו הימה מחבל אכזיבה׃ | Giosué 19:29 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poi il confine girava verso Rama, fino alla città forte di Tiro, girava verso Hosa, e facea capo al mare dal lato del territorio di Acrib. ................................................................................ YOSUA 19:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Kemudian baliklah perhinggaan itu ke Rama lalu berjengkau ke negeri Tsur, yang berkota benteng, lalu baliklah perhinggaan itu ke Hosa dan kesudahannya di laut, seluruh tanah sampai ke Akhzib. ................................................................................ 여호수아 19:29 Korean ................................................................................ 돌아서 라마와 견고한 성읍 두로에 이르고 돌아서 호사에 이르고 악십 지방 곁 바다가 끝이 되며 ................................................................................ Jozuës knyga 19:29 Lithuanian ................................................................................ Toliau siena sukosi į Ramą, pasiekdama sutvirtintąjį Tyro miestą, o iš čiaį Hosą ir baigėsi prie jūros. Be to, Mahalebas, Achzibas, ................................................................................ Joshua 19:29 Maori ................................................................................ Katahi ka anga te rohe ki Rama, ki Taira hoki ki te pa taiepa; na ka anga te rohe ki Hoha; a ko ona putanga atu i te moana, i nga wahi o Akatipi: ................................................................................ Josvas 19:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så vendte grensen sig mot Harama og holdt frem til den faste by Tyrus, vendte sig derefter mot Hosa og endte ute ved havet, ikke langt fra Aksib. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A wraca się ta granica od Rama aż do miasta Zor obronnego; stamtąd się obraca ta granica aż do Hosa, a kończy się u morza podle działu Achsyba. ................................................................................ Josué 19:29 Portugese Bible ................................................................................ vira para Ramá, e para a cidade fortificada de Tiro, desviando-se então para Hosa, donde vai até o mar; Maalabe, Aczibe, ................................................................................ Iosua 19:29 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Se întorcea apoi spre Rama pînă la cetatea cea tare a Tirului, şi spre Hosa, şi ieşea la mare, prin ţinutul Aczib. ................................................................................ Иисус Навин 19:29 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ потом предел возвращается к Раме до укрепленного города Тира, и поворачивает предел к Хоссе, и оканчивается у моря, в местечке Ахзиве; ................................................................................ Иисус Навин 19:29 Russian koi8r ................................................................................ потом предел возвращается к Раме до укрепленного города Тира, и поворачивает предел к Хоссе, и оканчивается у моря, в местечке Ахзиве;[] ................................................................................ Josué 19:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Después el límite doblaba hacia Ramá y la ciudad fortificada de Tiro; entonces el límite doblaba hacia Hosa y terminaba en el mar por la región de Aczib. ................................................................................ Josué 19:29 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y torna de allí este término á Horma, y hasta la fuerte ciudad de Tiro, y torna este término á Hosa, y sale á la mar desde el territorio de Achzib: ................................................................................ Josué 19:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y torna de allí este término a Horma (Ramá ), y hasta la fuerte ciudad de Zor (Tiro ), y torna este término a Hosa, y sale al mar desde la fuerte de Aczib; ................................................................................ Josué 19:29 Spanish: Modern ................................................................................ De allí la frontera volvía hacia Ramá y seguía hasta la ciudad fortificada de Tiro. Después torcía hacia Hosa y terminaba en el mar. También Majaleb, Aczib, ................................................................................ Josuaé 19:29 Swedish (1917) ................................................................................ Och gränsen vände sig till Rama och gick fram till den befästa staden Tyrus; sedan vände sig gränsen till Hosa och gick så ut vid havet där landsträckan vid Aksib begynner. ................................................................................ Joshua 19:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang hangganan ay paliko sa Rama, at sa bayang nakukutaan ng Tiro; at ang hangganan ay paliko sa Hosa, at ang mga labasan niyaon ay sa dagat mula sa lupain ni Achzib; ................................................................................ Yeşu 19:29 Turkish ................................................................................ Buradan Ramaya dönüyor, sonra surlarla çevrili Sur Kentine uzanıyor, Hosaya dönerek Akziv yöresinde, Akdenizde son buluyordu. ................................................................................ Gioâ-sueâ 19:29 Vietnamese (1934) ................................................................................ Giới hạn lại vòng về Ra-ma, cho đến thành kiên cố Ty-rơ, đoạn chạy hướng Hô-sa, rồi giáp biển tại miền Aïc-xíp. ................................................................................ Giosué 19:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Poi questo confine si volgeva verso Rama infino a Tiro, città forte; e di là si rivolgeva verso Hosa, e faceva capo al mare, dalla costa di Aczib; ................................................................................ YOSUA 19:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dari situ garis batas itu membelok ke Rama terus sampai ke kota Tirus, yaitu sebuah kota yang berbenteng; kemudian garis batas itu membelok lagi ke Hosa lalu berakhir di Laut Tengah. Dalam batas-batas itu termasuk Mahalab, Akhzib, ................................................................................ YOSUA 19:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian batas itu berbalik ke Rama dan sampai ke kota yang berkubu Tirus, kemudian batas itu berbalik ke Hosa dan berakhir di laut. Lagipula Mahalab, Akhzib, ................................................................................ Achzib .......... Aczib .......... Border .......... Boundary .......... City .......... Coast .......... Country .......... Ended .......... Ending .......... Ends .......... Heleb .......... Hosah .......... Limits .......... Outgoings .......... Ramah .......... Reaching .......... Region .......... Round .......... Sea .......... Strong .......... Thereof .......... Tract .......... Turned .......... Turneth .......... Turns .......... Tyre .......... Walled ................................................................................ Achzib .......... Aczib .......... Border .......... Boundary .......... City .......... Coast .......... Country .......... Ended .......... Ending .......... Ends .......... Heleb .......... Hosah .......... Limits .......... Outgoings .......... Ramah .......... Reaching .......... Region .......... Round .......... Sea .......... Strong .......... Thereof .......... Tract .......... Turned .......... Turneth .......... Turns .......... Tyre .......... Walled ................................................................................ Alphabetical: Achzib .......... Aczib .......... and .......... at .......... back .......... border .......... boundary .......... by .......... came .......... city .......... ended .......... fortified .......... Hosah .......... in .......... it .......... of .......... out .......... Ramah .......... region .......... sea .......... The .......... then .......... to .......... toward .......... turned .......... Tyre .......... went ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |