New American Standard Bible (©1995) Moreover, the Jordan was its border on the east side. This was the inheritance of the sons of Benjamin, according to their families and according to its borders all around.Joshua 18:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ὁ ιορδάνης ὁριεῖ ἀπὸ μέρους ἀνατολῶν αὕτη ἡ κληρονομία υἱῶν βενιαμιν τὰ ὅρια αὐτῆς κύκλῳ κατὰ δήμους Latin: Biblia Sacra Vulgata qui est terminus illius ab oriente haec est possessio filiorum Beniamin per terminos suos in circuitu et familias singulas Josué 18:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El Jordán era su límite al lado oriental. Esta fue la heredad de los hijos de Benjamín, conforme a sus familias y conforme a sus límites alrededor. Josua 18:20 German: Luther (1912) Aber die Seite gegen Morgen soll der Jordan enden. Das ist das Erbteil der Kinder Benjamin in ihren Grenzen umher nach ihren Geschlechtern. Josué 18:20 French: Louis Segond (1910) Du côté oriental, le Jourdain formait la limite. Tel fut l'héritage des fils de Benjamin, selon leurs familles, avec ses limites de tous les côtés. 約 書 亞 記 18:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 东 界 是 约 但 河 。 这 是 便 雅 悯 人 按 着 宗 族 , 照 他 们 四 围 的 交 界 所 得 的 地 业 。 King James Bible And Jordan was the border of it on the east side. This was the inheritance of the children of Benjamin, by the coasts thereof round about, according to their families. American King James Version And Jordan was the border of it on the east side. This was the inheritance of the children of Benjamin, by the coasts thereof round about, according to their families. American Standard Version And the Jordan was the border of it on the east quarter. This was the inheritance of the children of Benjamin, by the borders thereof round about, according to their families. Bible in Basic English And the limit of the east part is the Jordan. This is the heritage of the children of Benjamin, marked out for their families by these limits on all sides. Douay-Rheims Bible Which is the border of it on the east side. This is the possession of the children of Benjamin by their borders round about, and their families. Darby Bible Translation And the Jordan borders it on the east side. This was the inheritance of the children of Benjamin, according to its borders round about, according to their families. English Revised Version And Jordan was the border of it on the east quarter. This was the inheritance of the children of Benjamin, by the borders thereof round about, according to their families. GOD'S WORD® Translation (©1995) The Jordan River is its eastern border. These are the borders surrounding the inheritance given to Benjamin for its families. Webster's Bible Translation And Jordan was the border of it on the east side. This was the inheritance of the children of Benjamin, by the limits of it round about, according to their families. World English Bible The Jordan was its border on the east quarter. This was the inheritance of the children of Benjamin, by the borders around it, according to their families. Young's Literal Translation and the Jordan doth border it at the east quarter; this is the inheritance of the sons of Benjamin, by its borders round about, for their families. 約 書 亞 記 18:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 東 界 是 約 但 河 。 這 是 便 雅 憫 人 按 著 宗 族 , 照 他 們 四 圍 的 交 界 所 得 的 地 業 。 約 書 亞 記 18:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 東方的疆界是約旦河。這就是便雅憫各家族所得的產業四圍的疆界。 約 書 亞 記 18:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 东方的疆界是约旦河。这就是便雅悯各家族所得的产业四围的疆界。 Josué 18:20 French: Darby -Et le Jourdain formait la limite du côté de l'orient. Tel fut l'héritage des fils de Benjamin, selon ses frontières, à l'entour, selon leurs familles. Josué 18:20 French: Martin (1744) Et le Jourdain le devait borner du côté de l'Orient. Ce fut là l'héritage des enfants de Benjamin selon ses frontières tout autour, selon leurs familles. Josué 18:20 French: Ostervald (1744) Et le Jourdain la bornait du côté de l'orient. Tel fut l'héritage des enfants de Benjamin, d'après ses frontières tout autour, selon leurs familles. Josua 18:20 German: Luther (1545) Aber die Ecke gegen Morgen soll der Jordan enden. Das ist das Erbteil der Kinder Benjamin in ihren Grenzen umher unter ihren Geschlechtern. Josua 18:20 German: Elberfelder (1871) Und der Jordan begrenzte es an der Ostseite. Das war das Erbteil der Kinder Benjamin, nach seinen Grenzen ringsum, nach ihren Geschlechtern. | Jozueu 18:20 Albanian Jordani shërbente si kufi nga ana lindore. Kjo ishte trashëgimia e bijve të Beniaminit në bazë të kufijve rreth e qark, simbas familjeve të tyre.Исус Навиев 18:20 Bulgarian А границата му на източната страна беше Иордан. Това беше според границите си околовръст, наследството на вениаминците, според семействата им. Joshua 18:20 Croatian Bible Jordan je pak bio međa s istočne strane. To je baština sinova Benjaminovih, s njihovim međama unaokolo po porodicama njihovim. Jozue 18:20 Czech BKR Jordán také je odděluje k straně východní. To jest dědictví synů Beniaminových s mezemi svými vůkol a vůkol po čeledech jejich. Josua 18:20 Danish Mod Øst danner Jordan Grænse. Det er Benjaminiternes Arvelod med dens Grænser efter deres Slægter. Jozua 18:20 Dutch Staten Vertaling De Jordaan nu bepaalt haar aan den hoek naar het oosten. Dit is het erfdeel der kinderen van Benjamin, in hun landpalen rondom, naar hun huisgezinnen. Józsué 18:20 Hungarian: Karoli A Jordán pedig határolja azt a napkelet felõl való oldalról. Ez a Benjámin fiainak öröksége az õ határaik szerint köröskörül, az õ családjaik szerint. Josuo 18:20 Esperanto Kaj Jordan limas sur la flanko orienta. Tio estas la posedajxo de la Benjamenidoj laux gxiaj limoj cxirkauxe, laux iliaj familioj. JOOSUA 18:20 Finnish: Bible (1776) Mutta idänpuolinen kulma pitää Jordaniin loppuman. Tämä on BenJaminin lasten perintö heidän rajainsa ympärillä, heidän sukukuntainsa jälkeen. JOOSUA 18:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Mutta idän puolella on Jordan rajana. Tämä on benjaminilaisten, heidän sukujensa, perintöosa rajoineen yltympäri. Joshua 18:20 Greek OT: Septuagint και ο ιορδανης οριει απο μερους ανατολων αυτη η κληρονομια υιων βενιαμιν τα ορια αυτης κυκλω κατα δημους Joshua 18:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai o iordanēs oriei apo merous anatolōn autē ē klēronomia uiōn beniamin ta oria autēs kuklō kata dēmous kai o iordanEs oriei apo merous anatolOn autE E klEronomia uiOn beniamin ta oria autEs kuklO kata dEmous Jozye 18:20 Haitian Creole Bible Sou bò solèy leve, larivyè Jouden an te sèvi yo baliz. Men limit pòsyon tè yo te bay moun Benjamen yo pou yo separe bay chak fanmi pa yo. | Giosué 18:20 Italian: Riveduta Bible (1927) Il Giordano serviva di confine dal lato orientale. Tale fu l’eredità dei figliuoli di Beniamino, secondo le loro famiglie, con i suoi confini da tutti i lati.YOSUA 18:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka Yarden itulah perhinggaanya pada sebelah timur. Sekalian inilah bahagian pusaka bani Benyamin dengan perhinggaannya keliling, sekadar bangsa-bangsanya. 여호수아 18:20 Korean 동방 경계는 요단이니 이는 베냐민 자손이 그 가족대로 얻은 기업의 사면 경계이었더라 Jozuës knyga 18:20 Lithuanian O Jordanasrytinė siena. Tai Benjamino paveldėto krašto sienos. Joshua 18:20 Maori A ko Horano tona rohe i te taha ki te rawhiti. Ko te kainga tupu tenei o nga tama a Pineamine, ko nga rohe hoki o reira a tawhio noa, ara o o ratou hapu. Josvas 18:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) På østsiden var Jordan grensen. Dette var Benjamins barns arvelodd med dens grenser rundt omkring, efter deres ætter. Polish: Biblia Gdanska Jordan zaś kończy ją ku stronie na wschód słońca; a toć jest dziedzictwo synów Benjaminowych według granic ich w okrąg, wedle domów ich. Josué 18:20 Portugese Bible E o Jordão é o seu termo oriental. Essa é a herança dos filhos de Benjamim, pelos seus termos ao redor, segundo as suas famílias. Iosua 18:20 Romanian: Cornilescu Înspre răsărit hotarul îl făcea Iordanul. Aceasta a fost moştenirea fiilor lui Beniamin, după familiile lor, cu hotarele ei de jur împrejur. Иисус Навин 18:20 Russian: Synodal Translation (1876) Вот удел сынов Вениаминовых, с пределами его со всех сторон, по племенам их. Иисус Навин 18:20 Russian koi8r Вот удел сынов Вениаминовых, с пределами его со всех сторон, по племенам их.[] Josué 18:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El Jordán era su límite al lado oriental. Esta fue la heredad de la tribu de Benjamín, conforme a sus familias y conforme a sus límites alrededor. Josué 18:20 Spanish: Reina Valera (1909) Y el Jordán acaba aqueste término al lado del oriente. Esta es la heredad de los hijos de Benjamín por sus términos alrededor, conforme á sus familias. Josué 18:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el Jordán acaba este término al lado del oriente. Esta es la heredad de los hijos de Benjamín por sus términos alrededor, conforme a sus familias. Josué 18:20 Spanish: Modern El Jordán era la frontera por el lado oriental. Ésta era la heredad de los hijos de Benjamín, según sus clanes, con las fronteras que la rodeaban. Josuaé 18:20 Swedish (1917) Men på östra sidan var Jordan gränsen. Detta var Benjamins barns arvedel med dess gränser runt omkring, efter deras släkter. Joshua 18:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang Jordan ay hangganan niyaon sa sulok na silanganan. Ito ang mana ng mga anak ni Benjamin ayon sa mga hangganan niyaon sa palibot, ayon sa kanilang mga angkan. Yeşu 18:20 Turkish Şeria Irmağı doğu sınırını oluşturuyordu. Boy sayısına göre Benyaminoğullarının payına düşen mülkün sınırları çepeçevre buydu. başlayıp batıya yöneliyor.›› Gioâ-sueâ 18:20 Vietnamese (1934) Về phía đông nó giáp sông Giô-đanh. Ðó là sản nghiệp của con cháu Bên-gia-min, và giới hạn về bốn phía, tùy theo những họ hàng của chúng. Giosué 18:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E il Giordano faceva confine a Beniamino dal lato orientale. Questa fu l’eredità de’ figliuoli di Beniamino, per li suoi confini d’ogn’intorno, secondo le lor nazioni. YOSUA 18:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Sungai Yordan merupakan perbatasan sebelah timur. Demikianlah batas-batas tanah yang diberikan kepada keluarga-keluarga dalam suku Benyamin untuk menjadi milik mereka. YOSUA 18:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Sungai Yordan ialah batasnya pada sisi timur. Itulah milik pusaka bani Benyamin dengan batas-batasnya ke segala penjuru menurut kaum-kaum mereka. Benjamin .......... Border .......... Borders .......... Boundaries .......... Boundary .......... Children .......... Clans .......... Coasts .......... East .......... Eastern .......... Heritage .......... Inheritance .......... Jordan .......... Limits .......... Marked .......... Moreover .......... Part .......... Quarter .......... Round .......... Side .......... Thereof .......... Tribe Benjamin .......... Border .......... Borders .......... Boundaries .......... Boundary .......... Children .......... Clans .......... Coasts .......... East .......... Eastern .......... Heritage .......... Inheritance .......... Jordan .......... Limits .......... Marked .......... Moreover .......... Part .......... Quarter .......... Round .......... Side .......... Thereof .......... Tribe Alphabetical: according .......... all .......... and .......... around .......... Benjamin .......... border .......... borders .......... boundaries .......... boundary .......... clans .......... east .......... eastern .......... families .......... formed .......... inheritance .......... its .......... Jordan .......... marked .......... Moreover .......... of .......... on .......... out .......... side .......... sides .......... sons .......... that .......... The .......... their .......... These .......... This .......... to .......... was .......... were OT History ............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 Scripturetext.com Multilingual Bible |