New American Standard Bible (©1995) Then the whole congregation of the sons of Israel assembled themselves at Shiloh, and set up the tent of meeting there; and the land was subdued before them.Joshua 18:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἐξεκκλησιάσθη πᾶσα συναγωγὴ υἱῶν ισραηλ εἰς σηλω καὶ ἔπηξαν ἐκεῖ τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου καὶ ἡ γῆ ἐκρατήθη ὑπ' αὐτῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata congregatique sunt omnes filii Israhel in Silo ibique fixerunt tabernaculum testimonii et fuit eis terra subiecta Josué 18:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces toda la congregación de los hijos de Israel se reunió en Silo, y levantaron allí la tienda de reunión; y la tierra estaba sometida delante de ellos. Josua 18:1 German: Luther (1912) Und es versammelte sich die ganze Gemeinde der Kinder Israel gen Silo und richteten daselbst auf die Hütte des Stifts, und das Land war ihnen unterworfen. {~} Josué 18:1 French: Louis Segond (1910) Toute l'assemblée des enfants d'Israël se réunit à Silo, et ils y placèrent la tente d'assignation. Le pays était soumis devant eux. 約 書 亞 記 18:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 色 列 的 全 会 众 都 聚 集 在 示 罗 , 把 会 幕 设 立 在 那 里 , 那 地 已 经 被 他 们 制 伏 了 。 King James Bible And the whole congregation of the children of Israel assembled together at Shiloh, and set up the tabernacle of the congregation there. And the land was subdued before them. American King James Version And the whole congregation of the children of Israel assembled together at Shiloh, and set up the tabernacle of the congregation there. And the land was subdued before them. American Standard Version And the whole congregation of the children of Israel assembled themselves together at Shiloh, and set up the tent of meeting there: and the land was subdued before them. Bible in Basic English And all the meeting of the children of Israel came together at Shiloh and put up the Tent of meeting there: and the land was crushed before them. Douay-Rheims Bible And all the children of Israel assembled together in Silo, and there they set up the tabernacle of the testimony, and the land was subdued before them. Darby Bible Translation And the whole assembly of the children of Israel gathered together at Shiloh, and set up the tent of meeting there; and the land was subdued before them. English Revised Version And the whole congregation of the children of Israel assembled themselves together at Shiloh, and set up the tent of meeting there: and the land was subdued before them. GOD'S WORD® Translation (©1995) The whole congregation of Israel gathered at Shiloh and set up the tent of meeting there. The land was under their control. Webster's Bible Translation And the whole congregation of the children of Israel assembled at Shiloh, and set up the tabernacle of the congregation there: and the land was subdued before them. World English Bible The whole congregation of the children of Israel assembled themselves together at Shiloh, and set up the Tent of Meeting there. The land was subdued before them. Young's Literal Translation And all the company of the sons of Israel are assembled at Shiloh, and they cause the tent of meeting to tabernacle there, and the land hath been subdued before them. 約 書 亞 記 18:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 色 列 的 全 會 眾 都 聚 集 在 示 羅 , 把 會 幕 設 立 在 那 裡 , 那 地 已 經 被 他 們 制 伏 了 。 約 書 亞 記 18:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 其餘的地分給七個支派以色列全體會眾聚集在示羅,把會幕豎立在那裡,因為那地在他們面前被征服了。 約 書 亞 記 18:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 其余的地分给七个支派 Josué 18:1 French: Darby Et toute l'assemblée des fils d'Israël se réunit à Silo, et ils y dressèrent la tente d'assignation; et le pays leur fut assujetti. Josué 18:1 French: Martin (1744) Or toute l'assemblée des enfants d'Israël s'assembla à Silo, et ils posèrent là le Tabernacle d'assignation, après que le pays leur eut été assujetti. Josué 18:1 French: Ostervald (1744) Or, toute l'assemblée des enfants d'Israël s'assembla à Silo, et ils y placèrent le tabernacle d'assignation, et le pays fut soumis devant eux. Josua 18:1 German: Luther (1545) Und es versammelte sich die ganze Gemeine der Kinder Israel gen Silo und richteten daselbst auf die Hütte des Stifts. Und das Land war ihnen unterworfen. Josua 18:1 German: Elberfelder (1871) Und die ganze Gemeinde der Kinder Israel versammelte sich nach Silo, und sie schlugen daselbst das Zelt der Zusammenkunft auf; und das Land war vor ihnen unterjocht. | Jozueu 18:1 Albanian Pastaj tërë asambleja e bijve të Izraelit u mblodh në Shiloh, dhe aty ngritën çadrën e mbledhjes. Vendi u ishte nënshtruar atyre.Исус Навиев 18:1 Bulgarian След това, цялото общество израилтяни се събра в Сило, гдето и поставиха шатъра за срещане; защото земята [вече] беше завладяна от тях. Joshua 18:1 Croatian Bible Sabrala se zajednica sinova Izraelovih u Šilo, i ondje razapeše Šator sastanka. Sva im se zemlja pokorila. Jozue 18:1 Czech BKR Shromáždilo se pak všecko množství synů Izraelských do Sílo, a tu postavili stánek úmluvy, když již země od nich podmaněna byla. Josua 18:1 Danish Hele Israeliternes Menighed kom sammen i Silo, og de rejste Åbenbaringsteltet der, da de nu havde underlagt sig Landet. Jozua 18:1 Dutch Staten Vertaling En de ganse vergadering van de kinderen Israels verzamelde zich te Silo, en zij richtten aldaar op de tent der samenkomst, nadat het land voor hen onderworpen was. Józsué 18:1 Hungarian: Karoli Izráel fiainak egész gyülekezete pedig összegyülekezék Silóban és oda helyhezteték a gyülekezetnek sátorát, minekutána meghódola elõttök a föld. Josuo 18:1 Esperanto Kaj la tuta komunumo de la Izraelidoj kolektigxis en SXilo, kaj ili starigis tie la tabernaklon de kunveno; kaj la lando estis jam submetita al ili. JOOSUA 18:1 Finnish: Bible (1776) Ja kaikki Israelin lasten kansa kokoontui Siloon ja pani siellä ylös seurakunnan majan; ja maa oli heille alamainen. JOOSUA 18:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja kaikki israelilaisten seurakunta kokoontui Siiloon, ja he pystyttivät sinne ilmestysmajan, sittenkuin maa oli tullut heille alamaiseksi. Joshua 18:1 Greek OT: Septuagint και εξεκκλησιασθη πασα συναγωγη υιων ισραηλ εις σηλω και επηξαν εκει την σκηνην του μαρτυριου και η γη εκρατηθη υπ' αυτων Joshua 18:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai eξekklēsiasthē pasa sunagōgē uiōn israēl eis sēlō kai epēξan ekei tēn skēnēn tou marturiou kai ē gē ekratēthē up' autōn kai eξekklEsiasthE pasa sunagOgE uiOn israEl eis sElO kai epEξan ekei tEn skEnEn tou marturiou kai E gE ekratEthE up' autOn Jozye 18:1 Haitian Creole Bible Lè yo fin soumèt tout peyi a, tout moun pèp Izrayèl yo reyini lavil Silo kote yo te kanpe Tant Randevou a. Tout peyi a te pou yo. | Giosué 18:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Poi tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele s’adunò a Sciloh, e quivi rizzarono la tenda di convegno. Il paese era loro sottomesso.YOSUA 18:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Sebermula, maka segenap sidang bani Israelpun berhimpunlah di Silo, dan didirikannyalah di sana akan kemah perhimpunan, pada masa seluruh tanah itu telah alah di hadapannya. 여호수아 18:1 Korean 이스라엘 자손의 온 회중이 실로에 모여서 거기 회막을 세웠으니 그 땅이 이미 그들의 앞에 돌아와 복종하였음이나 Jozuës knyga 18:1 Lithuanian Visas Izraelis susirinko Šilojuje ir ten pastatė Susitikimo palapinę; visa šalis jau buvo jų užimta. Joshua 18:1 Maori Na ka huihui te whakaminenga katoa o nga tama a Iharaira ki Hiro, a whakaturia ana e ratou ki reira te tapenakara o te whakaminenga: a i taea hoki te whenua e ratou. Josvas 18:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og hele Israels barns menighet samlet sig i Silo og reiste der sammenkomstens telt; og landet lå undertvunget foran dem. Polish: Biblia Gdanska Tedy się zebrało wszystko zgromadzenie synów Izraelskich do Sylo, i postawili tam namiot zgromadzenia, gdy ziemia była od nich opanowana. Josué 18:1 Portugese Bible Ora, toda a congregação dos filhos de Israel, havendo conquistado a terra, se reuniu em Siló, e ali armou a tenda da revelação. Iosua 18:1 Romanian: Cornilescu Toată adunarea copiilor lui Israel s'a strîns la Silo, şi au aşezat acolo cortul întîlnirii. Ţara era supusă înaintea lor. Иисус Навин 18:1 Russian: Synodal Translation (1876) Все общество сынов Израилевых собралось в Силом, и поставили тамскинию собрания, ибо земля была покорена ими. Иисус Навин 18:1 Russian koi8r Все общество сынов Израилевых собралось в Силом, и поставили там скинию собрания, ибо земля была покорена ими.[] Josué 18:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces toda la congregación de los Israelitas se reunió en Silo, y levantaron allí la tienda de reunión; y la tierra estaba sometida delante de ellos. Josué 18:1 Spanish: Reina Valera (1909) Y TODA la congregación de los hijos de Israel se juntó en Silo, y asentaron allí el tabernáculo del testimonio, después que la tierra les fué sujeta. Josué 18:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y toda la congregación de los hijos de Israel se juntó en Silo, y asentaron allí el Tabernáculo del Testimonio, después que la tierra les fue sujeta. Josué 18:1 Spanish: Modern Toda la congregación de los hijos de Israel se reunió en Silo, e instalaron allí el tabernáculo de reunión. La tierra les estaba sometida, Josuaé 18:1 Swedish (1917) Och Israels barns hela menighet församlade sig i Silo och uppsatte där uppenbarelsetältet, då nu landet var dem underdånigt. Joshua 18:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang buong kapisanan ng mga anak ni Israel ay nagpupulong sa Silo, at itinayo ang tabernakulo ng kapisanan doon: at ang lupain ay sumuko sa harap nila. Yeşu 18:1 Turkish Ülkenin denetimini eline geçiren İsrail topluluğu Şiloda bir araya geldi. Orada Buluşma Çadırını kurdular. Gioâ-sueâ 18:1 Vietnamese (1934) Cả hội chúng dân Y-sơ-ra-ên nhóm hiệp tại Si-lô, và lập hội mạc tại đó: xứ đều phục trước mặt họ. Giosué 18:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) POI tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele si adunò in Silo, e quivi posarono il Tabernacolo della convenenza. Or bene aveano soggiogato il paese; YOSUA 18:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Setelah menaklukkan negeri yang dijanjikan TUHAN, seluruh umat Israel berkumpul di Silo, lalu mereka memasang Kemah Kehadiran TUHAN. YOSUA 18:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Maka berkumpullah segenap umat Israel di Silo, lalu mereka menempatkan Kemah Pertemuan di sana, karena negeri itu telah takluk kepada mereka. Assembled .......... Assembly .......... Cause .......... Children .......... Congregation .......... Country .......... Israel .......... Israelites .......... Lay .......... Meeting .......... Shiloh .......... Subdued .......... Tabernacle .......... Tent .......... Themselves .......... Together .......... Whole Assembled .......... Assembly .......... Cause .......... Children .......... Congregation .......... Country .......... Israel .......... Israelites .......... Lay .......... Meeting .......... Shiloh .......... Subdued .......... Tabernacle .......... Tent .......... Themselves .......... Together .......... Whole Alphabetical: and .......... assembled .......... assembly .......... at .......... before .......... brought .......... congregation .......... control .......... country .......... gathered .......... Israel .......... Israelites .......... land .......... Meeting .......... of .......... set .......... Shiloh .......... sons .......... subdued .......... Tent .......... The .......... their .......... them .......... themselves .......... Then .......... there .......... under .......... up .......... was .......... whole OT History ............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |