Joshua 16:4
New American Standard Bible (©1995)
The sons of Joseph, Manasseh and Ephraim, received their inheritance.

Joshua 16:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἐκληρονόμησαν οἱ υἱοὶ ιωσηφ εφραιμ καὶ μανασση

יהושע 16:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיִּנְחֲלוּ בְנֵי־יֹוסֵף מְנַשֶּׁה וְאֶפְרָיִם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
possederuntque filii Ioseph Manasse et Ephraim

Josué 16:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Recibieron, pues, su heredad los hijos de José, Manasés y Efraín.

Josua 16:4 German: Luther (1912)
Das haben zum Erbteil genommen die Kinder Josephs, Manasse und Ephraim.

Josué 16:4 French: Louis Segond (1910)
C'est là que reçurent leur héritage les fils de Joseph, Manassé et Ephraïm.

約 書 亞 記 16:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
约 瑟 的 儿 子 玛 拿 西 、 以 法 莲 就 得 了 他 们 的 地 业 。

King James Bible
So the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance.

American King James Version
So the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance.

American Standard Version
And the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance.

Bible in Basic English
And the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their heritage.

Douay-Rheims Bible
And Manasses and Ephraim the children of Joseph possessed it.

Darby Bible Translation
And the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance.

English Revised Version
And the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
So Joseph's sons, Manasseh and Ephraim, received this land as their inheritance.

Webster's Bible Translation
So the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance.

World English Bible
The children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance.

Young's Literal Translation
And the sons of Joseph -- Manasseh and Ephraim -- inherit.

約 書 亞 記 16:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
約 瑟 的 兒 子 瑪 拿 西 、 以 法 蓮 就 得 了 他 們 的 地 業 。

約 書 亞 記 16:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
約瑟的兒子瑪拿西和以法蓮,也得了他們的產業。

約 書 亞 記 16:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
约瑟的儿子玛拿西和以法莲,也得了他们的产业。

Josué 16:4 French: Darby
Et les fils de Joseph, Manassé et Éphraïm, eurent cela pour héritage.

Josué 16:4 French: Martin (1744)
Ainsi les enfants de Joseph, [savoir] Manassé et Ephraïm, prirent leur héritage.

Josué 16:4 French: Ostervald (1744)
Et les enfants de Joseph, Manassé et Éphraïm reçurent leur héritage.

Josua 16:4 German: Luther (1545)
Das haben zum Erbteil genommen die Kinder Josephs, Manasse und Ephraim.

Josua 16:4 German: Elberfelder (1871)
So erhielten die Söhne Josephs, Manasse und Ephraim, ihr Erbteil.

Jozueu 16:4 Albanian
Kështu bijtë e Jozefit, Manasi dhe Efraimi, patën secili trashëgiminë e vet.

Исус Навиев 16:4 Bulgarian
И Иосифовите потомци, [племената на] Манасия и Ефрема, взеха наследството си.

Joshua 16:4 Croatian Bible
To je bila baština Josipovih sinova: Manašea i Efrajima.

Jozue 16:4 Czech BKR
I vzali dědictví své synové Jozefovi, Manasses a Efraim.

Josua 16:4 Danish
Og Josefs Sønner, Manasse og Efraim, fik Arvelodder.

Jozua 16:4 Dutch Staten Vertaling
Alzo hebben hun erfdeel bekomen de kinderen van Jozef, Manasse en Efraim.

Józsué 16:4 Hungarian: Karoli
Elvevék azért az õ örökségöket Józsefnek fiai: Manassé és Efraim.

Josuo 16:4 Esperanto
Tion ricevis kiel posedajxon Manase kaj Efraim, filoj de Jozef.

JOOSUA 16:4 Finnish: Bible (1776)
Nämät saivat Josephin lapset, Manasse ja Ephraim perinnöksi.

JOOSUA 16:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Joosefilaiset, Manasse ja Efraim, saivat perintöosakseen tämän:

Joshua 16:4 Greek OT: Septuagint
και εκληρονομησαν οι υιοι ιωσηφ εφραιμ και μανασση

Joshua 16:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai eklēronomēsan oi uioi iōsēph ephraim kai manassē
kai eklEronomEsan oi uioi iOsEph ephraim kai manassE

Jozye 16:4 Haitian Creole Bible
Men pòsyon tè ki te vin pou fanmi de pitit Jozèf yo: Manase ak Efrayim.

ﻳﺸﻮﻉ 16:4 Arabic: Smith & Van Dyke
فملك ابنا يوسف منسّى وافرايم

יהושע 16:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
וינחלו בני־יוסף מנשה ואפרים׃

יהושע 16:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּנְחֲל֥וּ בְנֵי־יֹוסֵ֖ף מְנַשֶּׁ֥ה וְאֶפְרָֽיִם׃

יהושע 16:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וינחלו בני־יוסף מנשה ואפרים׃

יהושע 16:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּנְחֲלוּ בְנֵי־יֹוסֵף מְנַשֶּׁה וְאֶפְרָיִם׃

יהושע 16:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
ד וינחלו בני יוסף מנשה ואפרים

יהושע 16:4 Hebrew Bible
וינחלו בני יוסף מנשה ואפרים׃

Giosué 16:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
I figliuoli di Giuseppe, Manasse ed Efraim, ebbero ciascuno la loro eredità.

YOSUA 16:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Begitulah bani Yusuf, yaitu Manasye dan Efrayim, beroleh bahagian pusakanya.

여호수아 16:4 Korean
요셉의 자손 므낫세와 에브라임이 그 기업을 얻었더라

Jozuës knyga 16:4 Lithuanian
Juozapo sūnūs Manasas ir Efraimas paveldėjo šitas žemes.

Joshua 16:4 Maori
Na ka riro i nga tama a Hohepa, i a Manahi raua ko Eparaima to ratou kainga tupu.

Josvas 16:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dette var den arv som Josefs barn, Manasse og Efra'im, fikk.

Polish: Biblia Gdanska
I wzięli dziedzictwo synowie Józefowi, Manase i Efraim.

Josué 16:4 Portugese Bible
Assim receberam a sua herança os filhos de José, Manassés e Efraim.   

Iosua 16:4 Romanian: Cornilescu
Acolo şi-au primit moştenirea fiii lui Iosif: Manase şi Efraim.

Иисус Навин 16:4 Russian: Synodal Translation (1876)
Это получили в удел сыны Иосифа: Манассия и Ефрем.

Иисус Навин 16:4 Russian koi8r
Это получили в удел сыны Иосифа: Манассия и Ефрем.[]

Josué 16:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Recibieron, pues, su heredad los hijos de José, Manasés y Efraín.

Josué 16:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Recibieron pues heredad los hijos de José, Manasés y Ephraim.

Josué 16:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Recibieron pues heredad los hijos de José, Manasés y Efraín.

Josué 16:4 Spanish: Modern
Así recibieron su heredad los hijos de José: Efraín y Manasés.

Josuaé 16:4 Swedish (1917)
Detta fingo nu Josefs barn, Manasse och Efraim, till arvedel.

Joshua 16:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kinuha ang kanilang mana ng mga anak ni Jose, ng Manases, at ng Ephraim.

Yeşu 16:4 Turkish
Böylece Yusufun soyundan gelen Manaşşe ve Efrayim paylarını almış oldular.

Gioâ-sueâ 16:4 Vietnamese (1934)
Ấy là tại đó mà con cháu của Giô-sép, Ma-na-se và Ép-ra-im, lãnh phần sản nghiệp mình.

Giosué 16:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Così i figliuoli di Giuseppe, Manasse, ed Efraim, ebbero la loro eredità.

YOSUA 16:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Itulah daerah yang diberikan kepada suku Manasye dan Efraim, keturunan Yusuf, untuk menjadi tanah milik mereka.

YOSUA 16:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Demikianlah bani Yusuf, yakni suku Manasye dan suku Efraim, menerima milik pusaka.

Children .......... Descendants .......... Ephraim .......... E'phraim .......... Heritage .......... Inherit .......... Inheritance .......... Joseph .......... Manasseh .......... Manas'seh .......... Received

Children .......... Descendants .......... Ephraim .......... E'phraim .......... Heritage .......... Inherit .......... Inheritance .......... Joseph .......... Manasseh .......... Manas'seh .......... Received

Alphabetical: and .......... descendants .......... Ephraim .......... inheritance .......... Joseph .......... Manasseh .......... of .......... received .......... So .......... sons .......... the .......... their

OT History

............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible