New American Standard Bible (©1995) Caleb drove out from there the three sons of Anak: Sheshai and Ahiman and Talmai, the children of Anak.Joshua 15:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἐξωλέθρευσεν ἐκεῖθεν χαλεβ υἱὸς ιεφοννη τοὺς τρεῖς υἱοὺς ενακ τὸν σουσι καὶ τὸν θολμι καὶ τὸν αχιμα Latin: Biblia Sacra Vulgata delevitque ex ea Chaleb tres filios Enach Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enach Josué 15:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Caleb expulsó de allí a los tres hijos de Anac: Sesai, Ahimán y Talmai, hijos de Anac. Josua 15:14 German: Luther (1912) Und Kaleb vertrieb von da die drei Söhne Enaks: Sesai, Ahiman und Thalmai, geboren von Enak, Josué 15:14 French: Louis Segond (1910) Caleb en chassa les trois fils d'Anak: Schéschaï, Ahiman et Talmaï, enfants d'Anak. 約 書 亞 記 15:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 迦 勒 就 从 那 里 赶 出 亚 衲 族 的 三 个 族 长 , 就 是 示 筛 、 亚 希 幔 、 挞 买 ; King James Bible And Caleb drove thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak. American King James Version And Caleb drove there the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak. American Standard Version And Caleb drove out thence the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak. Bible in Basic English And the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, the children of Anak, were forced out from there by Caleb. Douay-Rheims Bible And Caleb destroyed out of it the three sons of Ehac, Sesai and Ahiman. and Tholmai of the race of Enac. Darby Bible Translation And thence Caleb dispossessed the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, who were born of Anak. English Revised Version And Caleb drove out thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak. GOD'S WORD® Translation (©1995) Caleb forced out Sheshai, Ahiman, and Talmai, three descendants of Anak from Hebron. Webster's Bible Translation And Caleb drove thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak. World English Bible Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak. Young's Literal Translation And Caleb is dispossessing thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, children of Anak, 約 書 亞 記 15:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 迦 勒 就 從 那 裡 趕 出 亞 衲 族 的 三 個 族 長 , 就 是 示 篩 、 亞 希 幔 、 撻 買 ; 約 書 亞 記 15:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 迦勒把亞衲人的三個子孫,就是示篩、亞希幔、撻買,從那裡趕出去;他們是亞衲人的後代。 約 書 亞 記 15:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 迦勒把亚衲人的三个子孙,就是示筛、亚希幔、挞买,从那里赶出去;他们是亚衲人的后代。 Josué 15:14 French: Darby Et Caleb en déposséda les trois fils d'Anak: Shéshaï, et Akhiman, et Thalmaï, enfants d'Anak. Josué 15:14 French: Martin (1744) Et Caleb déposséda de là les trois fils de Hanak, [savoir] Sesaï, Ahiman, et Talmaï, enfants de Hanak. Josué 15:14 French: Ostervald (1744) Et Caleb en déposséda les trois fils d'Anak: Shéshaï, Ahiman et Thalmaï, enfants d'Anak. Josua 15:14 German: Luther (1545) Und Kaleb vertrieb von dannen die drei Söhne Enaks: Sesai, Ahiman und Thalmai, geboren von Enak. Josua 15:14 German: Elberfelder (1871) Und Kaleb trieb von dannen aus die drei Söhne Enaks, Scheschai und Achiman und Talmai, Kinder Enaks. | Jozueu 15:14 Albanian Dhe Kalebi dëboi që andej tre djemtë e Anakut, Sheshain, Ahimanin dhe Talmain, pasardhës të Anakut;Исус Навиев 15:14 Bulgarian И Халев изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада. Joshua 15:14 Croatian Bible Kaleb protjera odatle tri sina Anakova: Šešaja, Ahimana i Talmaja, potomke Anakove. Jozue 15:14 Czech BKR I vyhnal odtud Kálef tři syny Enakovy: Sesai a Achimana a Tolmai, rodinu Enakovu. Josua 15:14 Danish og Kaleb drev de tre Anakiter bort derfra, Sjesjaj, Abiman og Talmaj, der nedstammede fra Anak. Jozua 15:14 Dutch Staten Vertaling En Kaleb verdreef van daar de drie zonen van Enak, Sesai, en Ahiman, en Talmai, geboren van Enak. Józsué 15:14 Hungarian: Karoli És kiûzé onnan Káleb Anáknak három fiát: Sésait, Ahimánt és Tálmait, Anák gyermekeit. Josuo 15:14 Esperanto Kaj Kaleb elpelis el tie la tri filojn de Anak:SXesxaj kaj Ahximan kaj Talmaj, la naskitojn de Anak. JOOSUA 15:14 Finnish: Bible (1776) Ja Kaleb ajoi sieltä pois kolme Enakin poikaa, Sesain, Akimananin ja Talmain, Enakin sikiät, JOOSUA 15:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja Kaaleb karkoitti sieltä kolme anakilaista, Anakin jälkeläiset Seesain, Ahimanin ja Talmain, Joshua 15:14 Greek OT: Septuagint και εξωλεθρευσεν εκειθεν χαλεβ υιος ιεφοννη τους τρεις υιους ενακ τον σουσι και τον θολμι και τον αχιμα Joshua 15:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai eξōlethreusen ekeithen chaleb uios iephonnē tous treis uious enak ton sousi kai ton tholmi kai ton achima kai eξOlethreusen ekeithen chaleb uios iephonnE tous treis uious enak ton sousi kai ton tholmi kai ton achima Jozye 15:14 Haitian Creole Bible Kalèb mete twa pitit gason Anak yo deyò nan lavil la. Se te Chechayi, Ayiman ak Talmayi, | Giosué 15:14 Italian: Riveduta Bible (1927) E Caleb ne cacciò i tre figliuoli di Anak, Sceshai, Ahiman e Talmai, discendenti di Anak.YOSUA 15:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka dari sana dihalaukan Kaleb akan ketiga anak laki-laki Enak, yaitu Sesai dan Ahiman dan Talmai yang telah terpancar dari pada Enak. 여호수아 15:14 Korean 갈렙이 거기서 아낙의 소생 곧 그 세 아들 세새와 아히만과 달매를 쫓아내었고 Jozuës knyga 15:14 Lithuanian Kalebas išvarė iš ten tris Anako sūnus: Šešają, Ahimaną ir Talmają. Joshua 15:14 Maori Na ka peia e Karepe i reira nga tama tokotoru a Anaka, a Hehai, a Ahimana, a Taramai, nga tama a Anaka. Josvas 15:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og Kaleb drev bort derfra de tre anakitter Sesai og Akiman og Talmai, efterkommere av Anak. Polish: Biblia Gdanska I wypędził stamtąd Kaleb trzech synów Enakowych: Sesaja, i Ahymana, i Talmaja, syny Enakowe. Josué 15:14 Portugese Bible E Calebe expulsou dali os três filhos de Anaque: Sesai, Aimã e Talmai, descendentes de Anaque. Iosua 15:14 Romanian: Cornilescu Caleb a izgonit de acolo pe cei trei fii ai lui Anac: Şeşai, Ahiman şi Talmai, copiii lui Anac. Иисус Навин 15:14 Russian: Synodal Translation (1876) И выгнал оттуда Халев трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых. Иисус Навин 15:14 Russian koi8r И выгнал оттуда Халев трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.[] Josué 15:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Caleb expulsó de allí a los tres hijos de Anac: Sesai, Ahimán y Talmai, hijos de Anac. Josué 15:14 Spanish: Reina Valera (1909) Y Caleb echó de allí tres hijos de Anac, á Sesai, Aiman, y Talmai, hijos de Anac. Josué 15:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Caleb echó de allí tres hijos de Anac, a Sesai, Ahimán, y Talmai, hijos de Anac. Josué 15:14 Spanish: Modern Y Caleb echó de allí a los tres hijos de Anac: a Sesai, a Ajimán y a Talmai, descendientes de Anac. Josuaé 15:14 Swedish (1917) Och Kaleb fördrev därifrån Anaks tre söner, Sesai, Ahiman och Talmai, Anaks avkomlingar. Joshua 15:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At pinalayas ni Caleb mula roon ang tatlong anak ni Anac: si Sesai, si Aiman at si Talmai, na mga anak ni Anac. Yeşu 15:14 Turkish Kalev, Anakın üç torununu, onun soyundan gelen Şeşay, Ahiman ve Talmayı oradan sürdü. Gioâ-sueâ 15:14 Vietnamese (1934) Ca-lép bèn đuổi đi ba con trai của A-nác, là Sê-sai, A-hi-nam, và Tha-mai. Giosué 15:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E Caleb scacciò di là i tre figliuoli di Anac, Sesai, ed Ahiman, e Talmai, nati di Anac. YOSUA 15:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Keturunan Enak ialah orang Sesai, Ahiman dan Talmai. Kaleb mengusir mereka semuanya dari Hebron. YOSUA 15:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Dan Kaleb menghalau dari sana ketiga orang Enak, yakni Sesai, Ahiman dan Talmai, anak-anak Enak. Ahiman .......... Ahi'man .......... Anak .......... Anakites .......... Born .......... Caleb .......... Children .......... Descendants .......... Dispossessed .......... Dispossessing .......... Drove .......... Hebron .......... Sheshai .......... She'shai .......... Talmai .......... Thence .......... Three Ahiman .......... Ahi'man .......... Anak .......... Anakites .......... Born .......... Caleb .......... Children .......... Descendants .......... Dispossessed .......... Dispossessing .......... Drove .......... Hebron .......... Sheshai .......... She'shai .......... Talmai .......... Thence .......... Three Alphabetical: Ahiman .......... Anak .......... Anakites .......... and .......... Caleb .......... children .......... descendants .......... drove .......... From .......... Hebron .......... of .......... out .......... Sheshai .......... sons .......... Talmai .......... the .......... there .......... three OT History ............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 Scripturetext.com Multilingual Bible |