Joshua 14:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Nevertheless my brethren who went up with me made the heart of the people melt with fear; but I followed the LORD my God fully.
................................................................................
Joshua 14:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οἱ δὲ ἀδελφοί μου οἱ ἀναβάντες μετ' ἐμοῦ μετέστησαν τὴν καρδίαν τοῦ λαοῦ ἐγὼ δὲ προσετέθην ἐπακολουθῆσαι κυρίῳ τῷ θεῷ μου
................................................................................
יהושע 14:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּשָּׁבַע מֹשֶׁה בַּיֹּום הַהוּא לֵאמֹר אִם־לֹא הָאָרֶץ אֲשֶׁר דָּרְכָה רַגְלְךָ בָּהּ לְךָ תִהְיֶה לְנַחֲלָה וּלְבָנֶיךָ עַד־עֹולָם כִּי מִלֵּאתָ אַחֲרֵי יְהוָה אֱלֹהָי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
fratres autem mei qui ascenderant mecum dissolverunt cor populi et nihilominus ego secutus sum Dominum Deum meum

................................................................................
Josué 14:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Sin embargo, mis hermanos que subieron conmigo, hicieron atemorizar el corazón del pueblo; pero yo seguí plenamente al SEÑOR mi Dios.
................................................................................
Josua 14:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber meine Brüder, die mit mir hinaufgegangen waren, machten dem Volk das Herz verzagt; ich aber folgte dem HERRN, meinem Gott, treulich.
................................................................................
Josué 14:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mes frères qui étaient montés avec moi découragèrent le peuple, mais moi je suivis pleinement la voie de l'Eternel, mon Dieu.
................................................................................
約 書 亞 記 14:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
然 而 , 同 我 上 去 的 众 弟 兄 使 百 姓 的 心 消 化 ; 但 我 专 心 跟 从 耶 和 华 ─ 我 的   神 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Nevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the LORD my God.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Nevertheless my brothers that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the LORD my God.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Nevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt; but I wholly followed Jehovah my God.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
My brothers, however, who went up with me, made the heart of the people like water: but I was true to the Lord with all my heart.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But my brethren, that had gone up with me, discouraged the heart of the people: and I nevertheless followed the Lord my God.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And my brethren that had gone up with me made the heart of the people melt; but I wholly followed Jehovah my God.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Nevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the LORD my God.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
But my companions discouraged the people. However, I was completely loyal to the LORD my God.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Nevertheless, my brethren that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the LORD my God.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Nevertheless, my brothers who went up with me made the heart of the people melt; but I wholly followed Yahweh my God.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and my brethren who have gone up with me have caused the heart of the people to melt, and I have been fully after Jehovah my God;
................................................................................
約 書 亞 記 14:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
然 而 , 同 我 上 去 的 眾 弟 兄 使 百 姓 的 心 消 化 ; 但 我 專 心 跟 從 耶 和 華 ─ 我 的   神 。
................................................................................
約 書 亞 記 14:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
可是,與我一同上去的眾兄弟卻使人民的心驚懼,我卻完全順從耶和華我的 神。
................................................................................
約 書 亞 記 14:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
可是,与我一同上去的众兄弟却使人民的心惊惧,我却完全顺从耶和华我的 神。
................................................................................
Josué 14:8 French: Darby
................................................................................
Et mes frères qui étaient montés avec moi faisaient fondre le coeur du peuple; mais moi, je suivis pleinement l'Éternel, mon Dieu.
................................................................................
Josué 14:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Et mes frères qui étaient montés avec moi, faisaient fondre le cœur du peuple; mais je persévérai à suivre l'Eternel mon Dieu.
................................................................................
Josué 14:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et mes frères, qui étaient montés avec moi, firent fondre le courage du peuple; mais moi, je suivis pleinement l'Éternel mon Dieu.
................................................................................
Josua 14:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber meine Brüder, die mit mir hinaufgegangen waren, machten dem Volk das Herz verzagt; ich aber folgte dem HERRN, meinem Gott, treulich.
................................................................................
Josua 14:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und meine Brüder, die mit mir hinaufgezogen waren, machten das Herz des Volkes verzagt; ich aber bin Jehova, meinem Gott, völlig nachgefolgt.
Jozueu 14:8 Albanian
................................................................................
Ndërsa vëllezërit e mi që kishin ardhur me mua e shkurajuan popullin, unë ndoqa plotësisht Zotin, Perëndinë tim.
................................................................................
Исус Навиев 14:8 Bulgarian
................................................................................
Братята ми, обаче, които отидоха с мене, обезсърчиха людете; но аз последвах напълно Господа моя Бог.
................................................................................
Joshua 14:8 Croatian Bible
................................................................................
Braća koja su pošla sa mnom uplašila su srce naroda, ali sam ja vršio volju Jahve, Boga svojega.
................................................................................
Jozue 14:8 Czech BKR
................................................................................
Ale bratří moji, kteříž šli se mnou, zkormoutili srdce lidu, já pak cele kráčel jsem za Hospodinem Bohem svým.
................................................................................
Josua 14:8 Danish
................................................................................
Men mine Brødre, som var draget med mig, gjorde Folket modløst, medens jeg viste HERREN min Gud fuld Lydighed.
................................................................................
Jozua 14:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar mijn broeders, die met mij opgegaan waren, deden het hart des volks smelten; doch ik volhardde den HEERE, mijn God, na te volgen.
................................................................................
Józsué 14:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
Atyámfiai pedig, a kik feljöttek vala velem, elrémítették a népnek szívét, de én tökéletesen követtem az Urat, az én Istenemet.
................................................................................
Josuo 14:8 Esperanto
................................................................................
Kaj miaj fratoj, kiuj iris kun mi, malkuragxigis la koron de la popolo; sed mi obeis la Eternulon, mian Dion.
................................................................................
JOOSUA 14:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta veljeni, jotka minun kanssani menneet olivat, saattivat kansalle vapisevaisen sydämen; mutta minä seurasin Herraa minun Jumalaani uskollisesti.
................................................................................
JOOSUA 14:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta veljeni, jotka olivat käyneet siellä minun kanssani, saivat kansan sydämen raukeamaan, kun taas minä uskollisesti seurasin Herraa, Jumalaani.
................................................................................
Joshua 14:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οι δε αδελφοι μου οι αναβαντες μετ' εμου μετεστησαν την καρδιαν του λαου εγω δε προσετεθην επακολουθησαι κυριω τω θεω μου
................................................................................
Joshua 14:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oi de adelphoi mou oi anabantes met' emou metestēsan tēn kardian tou laou egō de prosetethēn epakolouthēsai kuriō tō theō mou
................................................................................
oi de adelphoi mou oi anabantes met' emou metestEsan tEn kardian tou laou egO de prosetethEn epakolouthEsai kuriO tO theO mou

................................................................................
Jozye 14:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moun ki te moute avè m' yo pran dekouraje pèp la. Men mwen menm, mwen te fè tou sa Seyè a, Bondye mwen an, te vle m' fè.
................................................................................
ﻳﺸﻮﻉ 14:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واما اخوتي الذين صعدوا معي فاذابوا قلب الشعب. واما انا فاتبعت تماما الرب الهي.
................................................................................
יהושע 14:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וישבע משה ביום ההוא לאמר אם־לא הארץ אשר דרכה רגלך בה לך תהיה לנחלה ולבניך עד־עולם כי מלאת אחרי יהוה אלהי׃
................................................................................
יהושע 14:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאַחַי֙ אֲשֶׁ֣ר עָל֣וּ עִמִּ֔י הִמְסִ֖יו אֶת־לֵ֣ב הָעָ֑ם וְאָנֹכִ֣י מִלֵּ֔אתִי אַחֲרֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽי׃
................................................................................
יהושע 14:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואחי אשר עלו עמי המסיו את־לב העם ואנכי מלאתי אחרי יהוה אלהי׃
................................................................................
יהושע 14:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאַחַי אֲשֶׁר עָלוּ עִמִּי הִמְסִיו אֶת־לֵב הָעָם וְאָנֹכִי מִלֵּאתִי אַחֲרֵי יְהוָה אֱלֹהָי׃
................................................................................
יהושע 14:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח ואחי אשר עלו עמי המסיו את לב העם ואנכי מלאתי אחרי יהוה אלהי
................................................................................
יהושע 14:8 Hebrew Bible
................................................................................
ואחי אשר עלו עמי המסיו את לב העם ואנכי מלאתי אחרי יהוה אלהי׃
Giosué 14:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma i miei fratelli ch’erano saliti con me, scoraggiarono il popolo, mentre io seguii pienamente l’Eterno, il mio Dio.
................................................................................
YOSUA 14:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
tetapi adapun segala saudaraku, yang telah pergi ke hulu serta dengan aku, ia itu menawarkan hati orang banyak, tetapi aku menurut Tuhan, Allahku, dengan tetap hatiku.
................................................................................
여호수아 14:8 Korean
................................................................................
나와 함께 올라갔던 내 형제들은 백성의 간담을 녹게 하였으나 나는 나의 하나님 여호와를 온전히 좇았으므로
................................................................................
Jozuës knyga 14:8 Lithuanian
................................................................................
Nors mano broliai, kurie ėjo su manimi, išgąsdino tautą, tačiau aš iki galo sekiau Viešpačiu, savo Dievu.
................................................................................
Joshua 14:8 Maori
................................................................................
A, ko oku teina i haere tahi nei matou ki runga, na ngohe ana i a ratou nga ngakau o te iwi: ko ahau ia, i pau katoa atu ahau ki te whai i a Ihowa, i toku Atua.
................................................................................
Josvas 14:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Mine brødre, som hadde draget op med mig, gjorde folket motløst; men jeg holdt mig trolig til Herren min Gud.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Lecz bracia moi, którzy chodzili ze mną, skazili serce ludowi; alem ja przecię szedł statecznie za Panem, Bogiem moim.
................................................................................
Josué 14:8 Portugese Bible
................................................................................
Meus irmãos que subiram comigo fizeram derreter o coraçao o povo; mas eu perseverei em seguir ao Senhor meu Deus.   
................................................................................
Iosua 14:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Fraţii mei cari se suiseră împreună cu mine au tăiat inima poporului, dar eu am urmat în totul calea Domnului, Dumnezeului meu.
................................................................................
Иисус Навин 14:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
братья мои, которые ходили со мною, привели в робостьсердце народа, а я в точности следовал Господу Богу моему;
................................................................................
Иисус Навин 14:8 Russian koi8r
................................................................................
братья мои, которые ходили со мною, привели в робость сердце народа, а я в точности следовал Господу Богу моему;[]
................................................................................
Josué 14:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Sin embargo, mis hermanos que subieron conmigo, hicieron atemorizar el corazón del pueblo. Pero yo seguí plenamente al SEÑOR mi Dios.
................................................................................
Josué 14:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas mis hermanos, los que habían subido conmigo, menguaron el corazón del pueblo; empero yo cumplí siguiendo á Jehová mi Dios.
................................................................................
Josué 14:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
mas mis hermanos, los que habían subido conmigo, menguaron el corazón del pueblo; empero yo cumplí siguiendo al SEÑOR mi Dios.
................................................................................
Josué 14:8 Spanish: Modern
................................................................................
Mis hermanos que habían ido conmigo descorazonaron al pueblo, pero yo seguí a Jehovah mi Dios con integridad.
................................................................................
Josuaé 14:8 Swedish (1917)
................................................................................
Mina bröder, som hade varit däruppe med mig, gjorde folkets hjärtan försagda, men jag efterföljde i allt HERREN, min Gud.
................................................................................
Joshua 14:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Gayon ma'y pinapanglumo ng mga kapatid na kasama ko ang puso ng bayan: nguni't ako'y lubos na sumunod sa Panginoon kong Dios.
................................................................................
Yeşu 14:8 Turkish
................................................................................
Ne var ki, benimle gelmiş olan soydaşlarım halkı korkuya düşürdüler. Ama ben tümüyle Tanrım RABbin yolundan gittim.
................................................................................
Gioâ-sueâ 14:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Các anh em đồng đi lên với tôi làm cho bá tánh sờn lòng; còn tôi trung thành vâng theo Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của tôi.
................................................................................
Giosué 14:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ora i miei fratelli, ch’erano andati meco, facevano venir meno il cuore al popolo; ma io seguitai appieno il Signore Iddio mio.
................................................................................
YOSUA 14:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Orang-orang yang pergi dengan saya, membuat umat Israel menjadi takut. Tetapi saya tetap setia mentaati TUHAN Allah saya.
................................................................................
YOSUA 14:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sedang saudara-saudaraku, yang bersama-sama pergi ke sana dengan aku, membuat tawar hati bangsa itu, aku tetap mengikuti TUHAN, Allahku, dengan sepenuh hati.
................................................................................
Heart .......... Hearts .......... However .......... Melt .......... Nevertheless .......... True. .......... Water .......... Wholeheartedly .......... Wholly
................................................................................
Heart .......... Hearts .......... However .......... Melt .......... Nevertheless .......... True. .......... Water .......... Wholeheartedly .......... Wholly
................................................................................
Alphabetical: brethren .......... brothers .......... but .......... fear .......... followed .......... fully .......... God .......... heart .......... hearts .......... however .......... I .......... LORD .......... made .......... me .......... melt .......... my .......... Nevertheless .......... of .......... people .......... the .......... up .......... went .......... who .......... wholeheartedly .......... with
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible