New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Nevertheless my brethren who went up with me made the heart of the people melt with fear; but I followed the LORD my God fully. ................................................................................ Joshua 14:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οἱ δὲ ἀδελφοί μου οἱ ἀναβάντες μετ' ἐμοῦ μετέστησαν τὴν καρδίαν τοῦ λαοῦ ἐγὼ δὲ προσετέθην ἐπακολουθῆσαι κυρίῳ τῷ θεῷ μου ................................................................................
יהושע 14:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּשָּׁבַע מֹשֶׁה בַּיֹּום הַהוּא לֵאמֹר אִם־לֹא הָאָרֶץ אֲשֶׁר דָּרְכָה רַגְלְךָ בָּהּ לְךָ תִהְיֶה לְנַחֲלָה וּלְבָנֶיךָ עַד־עֹולָם כִּי מִלֵּאתָ אַחֲרֵי יְהוָה אֱלֹהָי׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ fratres autem mei qui ascenderant mecum dissolverunt cor populi et nihilominus ego secutus sum Dominum Deum meum ................................................................................ Josué 14:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Sin embargo, mis hermanos que subieron conmigo, hicieron atemorizar el corazón del pueblo; pero yo seguí plenamente al SEÑOR mi Dios. ................................................................................ Josua 14:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber meine Brüder, die mit mir hinaufgegangen waren, machten dem Volk das Herz verzagt; ich aber folgte dem HERRN, meinem Gott, treulich. ................................................................................ Josué 14:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mes frères qui étaient montés avec moi découragèrent le peuple, mais moi je suivis pleinement la voie de l'Eternel, mon Dieu. ................................................................................ 約 書 亞 記 14:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 然 而 , 同 我 上 去 的 众 弟 兄 使 百 姓 的 心 消 化 ; 但 我 专 心 跟 从 耶 和 华 ─ 我 的 神 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Nevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the LORD my God. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Nevertheless my brothers that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the LORD my God. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Nevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt; but I wholly followed Jehovah my God. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ My brothers, however, who went up with me, made the heart of the people like water: but I was true to the Lord with all my heart. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But my brethren, that had gone up with me, discouraged the heart of the people: and I nevertheless followed the Lord my God. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And my brethren that had gone up with me made the heart of the people melt; but I wholly followed Jehovah my God. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Nevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the LORD my God. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ But my companions discouraged the people. However, I was completely loyal to the LORD my God. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Nevertheless, my brethren that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the LORD my God. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Nevertheless, my brothers who went up with me made the heart of the people melt; but I wholly followed Yahweh my God. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and my brethren who have gone up with me have caused the heart of the people to melt, and I have been fully after Jehovah my God; ................................................................................ 約 書 亞 記 14:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 然 而 , 同 我 上 去 的 眾 弟 兄 使 百 姓 的 心 消 化 ; 但 我 專 心 跟 從 耶 和 華 ─ 我 的 神 。 ................................................................................ 約 書 亞 記 14:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 可是,與我一同上去的眾兄弟卻使人民的心驚懼,我卻完全順從耶和華我的 神。 ................................................................................ 約 書 亞 記 14:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 可是,与我一同上去的众兄弟却使人民的心惊惧,我却完全顺从耶和华我的 神。 ................................................................................ Josué 14:8 French: Darby ................................................................................ Et mes frères qui étaient montés avec moi faisaient fondre le coeur du peuple; mais moi, je suivis pleinement l'Éternel, mon Dieu. ................................................................................ Josué 14:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Et mes frères qui étaient montés avec moi, faisaient fondre le cœur du peuple; mais je persévérai à suivre l'Eternel mon Dieu. ................................................................................ Josué 14:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et mes frères, qui étaient montés avec moi, firent fondre le courage du peuple; mais moi, je suivis pleinement l'Éternel mon Dieu. ................................................................................ Josua 14:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber meine Brüder, die mit mir hinaufgegangen waren, machten dem Volk das Herz verzagt; ich aber folgte dem HERRN, meinem Gott, treulich. ................................................................................ Josua 14:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und meine Brüder, die mit mir hinaufgezogen waren, machten das Herz des Volkes verzagt; ich aber bin Jehova, meinem Gott, völlig nachgefolgt. | Jozueu 14:8 Albanian ................................................................................ Ndërsa vëllezërit e mi që kishin ardhur me mua e shkurajuan popullin, unë ndoqa plotësisht Zotin, Perëndinë tim. ................................................................................ Исус Навиев 14:8 Bulgarian ................................................................................ Братята ми, обаче, които отидоха с мене, обезсърчиха людете; но аз последвах напълно Господа моя Бог. ................................................................................ Joshua 14:8 Croatian Bible ................................................................................ Braća koja su pošla sa mnom uplašila su srce naroda, ali sam ja vršio volju Jahve, Boga svojega. ................................................................................ Jozue 14:8 Czech BKR ................................................................................ Ale bratří moji, kteříž šli se mnou, zkormoutili srdce lidu, já pak cele kráčel jsem za Hospodinem Bohem svým. ................................................................................ Josua 14:8 Danish ................................................................................ Men mine Brødre, som var draget med mig, gjorde Folket modløst, medens jeg viste HERREN min Gud fuld Lydighed. ................................................................................ Jozua 14:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar mijn broeders, die met mij opgegaan waren, deden het hart des volks smelten; doch ik volhardde den HEERE, mijn God, na te volgen. ................................................................................ Józsué 14:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ Atyámfiai pedig, a kik feljöttek vala velem, elrémítették a népnek szívét, de én tökéletesen követtem az Urat, az én Istenemet. ................................................................................ Josuo 14:8 Esperanto ................................................................................ Kaj miaj fratoj, kiuj iris kun mi, malkuragxigis la koron de la popolo; sed mi obeis la Eternulon, mian Dion. ................................................................................ JOOSUA 14:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta veljeni, jotka minun kanssani menneet olivat, saattivat kansalle vapisevaisen sydämen; mutta minä seurasin Herraa minun Jumalaani uskollisesti. ................................................................................ JOOSUA 14:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta veljeni, jotka olivat käyneet siellä minun kanssani, saivat kansan sydämen raukeamaan, kun taas minä uskollisesti seurasin Herraa, Jumalaani. ................................................................................ Joshua 14:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οι δε αδελφοι μου οι αναβαντες μετ' εμου μετεστησαν την καρδιαν του λαου εγω δε προσετεθην επακολουθησαι κυριω τω θεω μου ................................................................................ Joshua 14:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oi de adelphoi mou oi anabantes met' emou metestēsan tēn kardian tou laou egō de prosetethēn epakolouthēsai kuriō tō theō mou ................................................................................ oi de adelphoi mou oi anabantes met' emou metestEsan tEn kardian tou laou egO de prosetethEn epakolouthEsai kuriO tO theO mou ................................................................................ Jozye 14:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moun ki te moute avè m' yo pran dekouraje pèp la. Men mwen menm, mwen te fè tou sa Seyè a, Bondye mwen an, te vle m' fè. ................................................................................
ﻳﺸﻮﻉ 14:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واما اخوتي الذين صعدوا معي فاذابوا قلب الشعب. واما انا فاتبعت تماما الرب الهي. ................................................................................ יהושע 14:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וישבע משה ביום ההוא לאמר אם־לא הארץ אשר דרכה רגלך בה לך תהיה לנחלה ולבניך עד־עולם כי מלאת אחרי יהוה אלהי׃ ................................................................................ יהושע 14:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאַחַי֙ אֲשֶׁ֣ר עָל֣וּ עִמִּ֔י הִמְסִ֖יו אֶת־לֵ֣ב הָעָ֑ם וְאָנֹכִ֣י מִלֵּ֔אתִי אַחֲרֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽי׃ ................................................................................ יהושע 14:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואחי אשר עלו עמי המסיו את־לב העם ואנכי מלאתי אחרי יהוה אלהי׃ ................................................................................ יהושע 14:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאַחַי אֲשֶׁר עָלוּ עִמִּי הִמְסִיו אֶת־לֵב הָעָם וְאָנֹכִי מִלֵּאתִי אַחֲרֵי יְהוָה אֱלֹהָי׃ ................................................................................ יהושע 14:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח ואחי אשר עלו עמי המסיו את לב העם ואנכי מלאתי אחרי יהוה אלהי ................................................................................ יהושע 14:8 Hebrew Bible ................................................................................ ואחי אשר עלו עמי המסיו את לב העם ואנכי מלאתי אחרי יהוה אלהי׃ | Giosué 14:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma i miei fratelli ch’erano saliti con me, scoraggiarono il popolo, mentre io seguii pienamente l’Eterno, il mio Dio. ................................................................................ YOSUA 14:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ tetapi adapun segala saudaraku, yang telah pergi ke hulu serta dengan aku, ia itu menawarkan hati orang banyak, tetapi aku menurut Tuhan, Allahku, dengan tetap hatiku. ................................................................................ 여호수아 14:8 Korean ................................................................................ 나와 함께 올라갔던 내 형제들은 백성의 간담을 녹게 하였으나 나는 나의 하나님 여호와를 온전히 좇았으므로 ................................................................................ Jozuës knyga 14:8 Lithuanian ................................................................................ Nors mano broliai, kurie ėjo su manimi, išgąsdino tautą, tačiau aš iki galo sekiau Viešpačiu, savo Dievu. ................................................................................ Joshua 14:8 Maori ................................................................................ A, ko oku teina i haere tahi nei matou ki runga, na ngohe ana i a ratou nga ngakau o te iwi: ko ahau ia, i pau katoa atu ahau ki te whai i a Ihowa, i toku Atua. ................................................................................ Josvas 14:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Mine brødre, som hadde draget op med mig, gjorde folket motløst; men jeg holdt mig trolig til Herren min Gud. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Lecz bracia moi, którzy chodzili ze mną, skazili serce ludowi; alem ja przecię szedł statecznie za Panem, Bogiem moim. ................................................................................ Josué 14:8 Portugese Bible ................................................................................ Meus irmãos que subiram comigo fizeram derreter o coraçao o povo; mas eu perseverei em seguir ao Senhor meu Deus. ................................................................................ Iosua 14:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Fraţii mei cari se suiseră împreună cu mine au tăiat inima poporului, dar eu am urmat în totul calea Domnului, Dumnezeului meu. ................................................................................ Иисус Навин 14:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ братья мои, которые ходили со мною, привели в робостьсердце народа, а я в точности следовал Господу Богу моему; ................................................................................ Иисус Навин 14:8 Russian koi8r ................................................................................ братья мои, которые ходили со мною, привели в робость сердце народа, а я в точности следовал Господу Богу моему;[] ................................................................................ Josué 14:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Sin embargo, mis hermanos que subieron conmigo, hicieron atemorizar el corazón del pueblo. Pero yo seguí plenamente al SEÑOR mi Dios. ................................................................................ Josué 14:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas mis hermanos, los que habían subido conmigo, menguaron el corazón del pueblo; empero yo cumplí siguiendo á Jehová mi Dios. ................................................................................ Josué 14:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ mas mis hermanos, los que habían subido conmigo, menguaron el corazón del pueblo; empero yo cumplí siguiendo al SEÑOR mi Dios. ................................................................................ Josué 14:8 Spanish: Modern ................................................................................ Mis hermanos que habían ido conmigo descorazonaron al pueblo, pero yo seguí a Jehovah mi Dios con integridad. ................................................................................ Josuaé 14:8 Swedish (1917) ................................................................................ Mina bröder, som hade varit däruppe med mig, gjorde folkets hjärtan försagda, men jag efterföljde i allt HERREN, min Gud. ................................................................................ Joshua 14:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Gayon ma'y pinapanglumo ng mga kapatid na kasama ko ang puso ng bayan: nguni't ako'y lubos na sumunod sa Panginoon kong Dios. ................................................................................ Yeşu 14:8 Turkish ................................................................................ Ne var ki, benimle gelmiş olan soydaşlarım halkı korkuya düşürdüler. Ama ben tümüyle Tanrım RABbin yolundan gittim. ................................................................................ Gioâ-sueâ 14:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Các anh em đồng đi lên với tôi làm cho bá tánh sờn lòng; còn tôi trung thành vâng theo Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của tôi. ................................................................................ Giosué 14:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ora i miei fratelli, ch’erano andati meco, facevano venir meno il cuore al popolo; ma io seguitai appieno il Signore Iddio mio. ................................................................................ YOSUA 14:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Orang-orang yang pergi dengan saya, membuat umat Israel menjadi takut. Tetapi saya tetap setia mentaati TUHAN Allah saya. ................................................................................ YOSUA 14:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sedang saudara-saudaraku, yang bersama-sama pergi ke sana dengan aku, membuat tawar hati bangsa itu, aku tetap mengikuti TUHAN, Allahku, dengan sepenuh hati. ................................................................................ Heart .......... Hearts .......... However .......... Melt .......... Nevertheless .......... True. .......... Water .......... Wholeheartedly .......... Wholly ................................................................................ Heart .......... Hearts .......... However .......... Melt .......... Nevertheless .......... True. .......... Water .......... Wholeheartedly .......... Wholly ................................................................................ Alphabetical: brethren .......... brothers .......... but .......... fear .......... followed .......... fully .......... God .......... heart .......... hearts .......... however .......... I .......... LORD .......... made .......... me .......... melt .......... my .......... Nevertheless .......... of .......... people .......... the .......... up .......... went .......... who .......... wholeheartedly .......... with ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |