New American Standard Bible (©1995) "Nevertheless my brethren who went up with me made the heart of the people melt with fear; but I followed the LORD my God fully.Joshua 14:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics οἱ δὲ ἀδελφοί μου οἱ ἀναβάντες μετ' ἐμοῦ μετέστησαν τὴν καρδίαν τοῦ λαοῦ ἐγὼ δὲ προσετέθην ἐπακολουθῆσαι κυρίῳ τῷ θεῷ μου Latin: Biblia Sacra Vulgata fratres autem mei qui ascenderant mecum dissolverunt cor populi et nihilominus ego secutus sum Dominum Deum meum Josué 14:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Sin embargo, mis hermanos que subieron conmigo, hicieron atemorizar el corazón del pueblo; pero yo seguí plenamente al SEÑOR mi Dios. Josua 14:8 German: Luther (1912) Aber meine Brüder, die mit mir hinaufgegangen waren, machten dem Volk das Herz verzagt; ich aber folgte dem HERRN, meinem Gott, treulich. Josué 14:8 French: Louis Segond (1910) Mes frères qui étaient montés avec moi découragèrent le peuple, mais moi je suivis pleinement la voie de l'Eternel, mon Dieu. 約 書 亞 記 14:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 然 而 , 同 我 上 去 的 众 弟 兄 使 百 姓 的 心 消 化 ; 但 我 专 心 跟 从 耶 和 华 ─ 我 的 神 。 King James Bible Nevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the LORD my God. American King James Version Nevertheless my brothers that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the LORD my God. American Standard Version Nevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt; but I wholly followed Jehovah my God. Bible in Basic English My brothers, however, who went up with me, made the heart of the people like water: but I was true to the Lord with all my heart. Douay-Rheims Bible But my brethren, that had gone up with me, discouraged the heart of the people: and I nevertheless followed the Lord my God. Darby Bible Translation And my brethren that had gone up with me made the heart of the people melt; but I wholly followed Jehovah my God. English Revised Version Nevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the LORD my God. GOD'S WORD® Translation (©1995) But my companions discouraged the people. However, I was completely loyal to the LORD my God. Webster's Bible Translation Nevertheless, my brethren that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the LORD my God. World English Bible Nevertheless, my brothers who went up with me made the heart of the people melt; but I wholly followed Yahweh my God. Young's Literal Translation and my brethren who have gone up with me have caused the heart of the people to melt, and I have been fully after Jehovah my God; 約 書 亞 記 14:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 然 而 , 同 我 上 去 的 眾 弟 兄 使 百 姓 的 心 消 化 ; 但 我 專 心 跟 從 耶 和 華 ─ 我 的 神 。 約 書 亞 記 14:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 可是,與我一同上去的眾兄弟卻使人民的心驚懼,我卻完全順從耶和華我的 神。 約 書 亞 記 14:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 可是,与我一同上去的众兄弟却使人民的心惊惧,我却完全顺从耶和华我的 神。 Josué 14:8 French: Darby Et mes frères qui étaient montés avec moi faisaient fondre le coeur du peuple; mais moi, je suivis pleinement l'Éternel, mon Dieu. Josué 14:8 French: Martin (1744) Et mes frères qui étaient montés avec moi, faisaient fondre le cœur du peuple; mais je persévérai à suivre l'Eternel mon Dieu. Josué 14:8 French: Ostervald (1744) Et mes frères, qui étaient montés avec moi, firent fondre le courage du peuple; mais moi, je suivis pleinement l'Éternel mon Dieu. Josua 14:8 German: Luther (1545) Aber meine Brüder, die mit mir hinaufgegangen waren, machten dem Volk das Herz verzagt; ich aber folgte dem HERRN, meinem Gott, treulich. Josua 14:8 German: Elberfelder (1871) Und meine Brüder, die mit mir hinaufgezogen waren, machten das Herz des Volkes verzagt; ich aber bin Jehova, meinem Gott, völlig nachgefolgt. | Jozueu 14:8 Albanian Ndërsa vëllezërit e mi që kishin ardhur me mua e shkurajuan popullin, unë ndoqa plotësisht Zotin, Perëndinë tim.Исус Навиев 14:8 Bulgarian Братята ми, обаче, които отидоха с мене, обезсърчиха людете; но аз последвах напълно Господа моя Бог. Joshua 14:8 Croatian Bible Braća koja su pošla sa mnom uplašila su srce naroda, ali sam ja vršio volju Jahve, Boga svojega. Jozue 14:8 Czech BKR Ale bratří moji, kteříž šli se mnou, zkormoutili srdce lidu, já pak cele kráčel jsem za Hospodinem Bohem svým. Josua 14:8 Danish Men mine Brødre, som var draget med mig, gjorde Folket modløst, medens jeg viste HERREN min Gud fuld Lydighed. Jozua 14:8 Dutch Staten Vertaling Maar mijn broeders, die met mij opgegaan waren, deden het hart des volks smelten; doch ik volhardde den HEERE, mijn God, na te volgen. Józsué 14:8 Hungarian: Karoli Atyámfiai pedig, a kik feljöttek vala velem, elrémítették a népnek szívét, de én tökéletesen követtem az Urat, az én Istenemet. Josuo 14:8 Esperanto Kaj miaj fratoj, kiuj iris kun mi, malkuragxigis la koron de la popolo; sed mi obeis la Eternulon, mian Dion. JOOSUA 14:8 Finnish: Bible (1776) Mutta veljeni, jotka minun kanssani menneet olivat, saattivat kansalle vapisevaisen sydämen; mutta minä seurasin Herraa minun Jumalaani uskollisesti. JOOSUA 14:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Mutta veljeni, jotka olivat käyneet siellä minun kanssani, saivat kansan sydämen raukeamaan, kun taas minä uskollisesti seurasin Herraa, Jumalaani. Joshua 14:8 Greek OT: Septuagint οι δε αδελφοι μου οι αναβαντες μετ' εμου μετεστησαν την καρδιαν του λαου εγω δε προσετεθην επακολουθησαι κυριω τω θεω μου Joshua 14:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated oi de adelphoi mou oi anabantes met' emou metestēsan tēn kardian tou laou egō de prosetethēn epakolouthēsai kuriō tō theō mou oi de adelphoi mou oi anabantes met' emou metestEsan tEn kardian tou laou egO de prosetethEn epakolouthEsai kuriO tO theO mou Jozye 14:8 Haitian Creole Bible Moun ki te moute avè m' yo pran dekouraje pèp la. Men mwen menm, mwen te fè tou sa Seyè a, Bondye mwen an, te vle m' fè. | Giosué 14:8 Italian: Riveduta Bible (1927) Ma i miei fratelli ch’erano saliti con me, scoraggiarono il popolo, mentre io seguii pienamente l’Eterno, il mio Dio.YOSUA 14:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) tetapi adapun segala saudaraku, yang telah pergi ke hulu serta dengan aku, ia itu menawarkan hati orang banyak, tetapi aku menurut Tuhan, Allahku, dengan tetap hatiku. 여호수아 14:8 Korean 나와 함께 올라갔던 내 형제들은 백성의 간담을 녹게 하였으나 나는 나의 하나님 여호와를 온전히 좇았으므로 Jozuës knyga 14:8 Lithuanian Nors mano broliai, kurie ėjo su manimi, išgąsdino tautą, tačiau aš iki galo sekiau Viešpačiu, savo Dievu. Joshua 14:8 Maori A, ko oku teina i haere tahi nei matou ki runga, na ngohe ana i a ratou nga ngakau o te iwi: ko ahau ia, i pau katoa atu ahau ki te whai i a Ihowa, i toku Atua. Josvas 14:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mine brødre, som hadde draget op med mig, gjorde folket motløst; men jeg holdt mig trolig til Herren min Gud. Polish: Biblia Gdanska Lecz bracia moi, którzy chodzili ze mną, skazili serce ludowi; alem ja przecię szedł statecznie za Panem, Bogiem moim. Josué 14:8 Portugese Bible Meus irmãos que subiram comigo fizeram derreter o coraçao o povo; mas eu perseverei em seguir ao Senhor meu Deus. Iosua 14:8 Romanian: Cornilescu Fraţii mei cari se suiseră împreună cu mine au tăiat inima poporului, dar eu am urmat în totul calea Domnului, Dumnezeului meu. Иисус Навин 14:8 Russian: Synodal Translation (1876) братья мои, которые ходили со мною, привели в робостьсердце народа, а я в точности следовал Господу Богу моему; Иисус Навин 14:8 Russian koi8r братья мои, которые ходили со мною, привели в робость сердце народа, а я в точности следовал Господу Богу моему;[] Josué 14:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Sin embargo, mis hermanos que subieron conmigo, hicieron atemorizar el corazón del pueblo. Pero yo seguí plenamente al SEÑOR mi Dios. Josué 14:8 Spanish: Reina Valera (1909) Mas mis hermanos, los que habían subido conmigo, menguaron el corazón del pueblo; empero yo cumplí siguiendo á Jehová mi Dios. Josué 14:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) mas mis hermanos, los que habían subido conmigo, menguaron el corazón del pueblo; empero yo cumplí siguiendo al SEÑOR mi Dios. Josué 14:8 Spanish: Modern Mis hermanos que habían ido conmigo descorazonaron al pueblo, pero yo seguí a Jehovah mi Dios con integridad. Josuaé 14:8 Swedish (1917) Mina bröder, som hade varit däruppe med mig, gjorde folkets hjärtan försagda, men jag efterföljde i allt HERREN, min Gud. Joshua 14:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Gayon ma'y pinapanglumo ng mga kapatid na kasama ko ang puso ng bayan: nguni't ako'y lubos na sumunod sa Panginoon kong Dios. Yeşu 14:8 Turkish Ne var ki, benimle gelmiş olan soydaşlarım halkı korkuya düşürdüler. Ama ben tümüyle Tanrım RABbin yolundan gittim. Gioâ-sueâ 14:8 Vietnamese (1934) Các anh em đồng đi lên với tôi làm cho bá tánh sờn lòng; còn tôi trung thành vâng theo Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của tôi. Giosué 14:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ora i miei fratelli, ch’erano andati meco, facevano venir meno il cuore al popolo; ma io seguitai appieno il Signore Iddio mio. YOSUA 14:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Orang-orang yang pergi dengan saya, membuat umat Israel menjadi takut. Tetapi saya tetap setia mentaati TUHAN Allah saya. YOSUA 14:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Sedang saudara-saudaraku, yang bersama-sama pergi ke sana dengan aku, membuat tawar hati bangsa itu, aku tetap mengikuti TUHAN, Allahku, dengan sepenuh hati. Heart .......... Hearts .......... However .......... Melt .......... Nevertheless .......... True. .......... Water .......... Wholeheartedly .......... Wholly Heart .......... Hearts .......... However .......... Melt .......... Nevertheless .......... True. .......... Water .......... Wholeheartedly .......... Wholly Alphabetical: brethren .......... brothers .......... but .......... fear .......... followed .......... fully .......... God .......... heart .......... hearts .......... however .......... I .......... LORD .......... made .......... me .......... melt .......... my .......... Nevertheless .......... of .......... people .......... the .......... up .......... went .......... who .......... wholeheartedly .......... with OT History ............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 Scripturetext.com Multilingual Bible |