Joshua 13:33
New American Standard Bible (©1995)
But to the tribe of Levi, Moses did not give an inheritance; the LORD, the God of Israel, is their inheritance, as He had promised to them.

Joshua 13:33 Greek OT: Septuagint with Diacritics

יהושע 13:33 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וּלְשֵׁבֶט הַלֵּוִי לֹא־נָתַן מֹשֶׁה נַחֲלָה יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הוּא נַחֲלָתָם כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר לָהֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
tribui autem Levi non dedit possessionem quoniam Dominus Deus Israhel ipse est possessio eius ut locutus est illi

Josué 13:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero a la tribu de Leví, Moisés no le dio heredad; el SEÑOR, Dios de Israel, es su heredad, como El les había prometido.

Josua 13:33 German: Luther (1912)
Aber dem Stamm Levi gab Mose kein Erbteil; denn der HERR, der Gott Israels, ist ihr Erbteil, wie er ihnen geredet hat.

Josué 13:33 French: Louis Segond (1910)
Moïse ne donna point d'héritage à la tribu de Lévi; l'Eternel, le Dieu d'Israël, tel fut son héritage, comme il le lui avait dit.

約 書 亞 記 13:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
只 是 利 未 支 派 , 摩 西 没 有 把 产 业 分 给 他 们 。 耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 是 他 们 的 产 业 , 正 如 耶 和 华 所 应 许 他 们 的 。

King James Bible
But unto the tribe of Levi Moses gave not any inheritance: the LORD God of Israel was their inheritance, as he said unto them.

American King James Version
But to the tribe of Levi Moses gave not any inheritance: the LORD God of Israel was their inheritance, as he said to them.

American Standard Version
But unto the tribe of Levi Moses gave no inheritance: Jehovah, the God of Israel, is their inheritance, as he spake unto them.

Bible in Basic English
But to the tribe of Levi Moses gave no heritage: the Lord, the God of Israel, is their heritage, as he said to them.

Douay-Rheims Bible
But to the tribe of Levi he gave no possession: because the Lord the God of Israel himself is their possession, as he spoke to them.

Darby Bible Translation
But to the tribe of Levi Moses gave no inheritance: Jehovah the God of Israel is their inheritance, as he said to them.

English Revised Version
But unto the tribe of Levi Moses gave none inheritance: the LORD, the God of Israel, is their inheritance, as he spake unto them.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Moses did not give any land as an inheritance to the tribe of Levi. The LORD God of Israel is what they inherited, as he had promised them.

Webster's Bible Translation
But to the tribe of Levi Moses gave not any inheritance: the LORD God of Israel was their inheritance, as he said to them.

World English Bible
But to the tribe of Levi Moses gave no inheritance. Yahweh, the God of Israel, is their inheritance, as he spoke to them.

Young's Literal Translation
and to the tribe of Levi Moses gave not an inheritance; Jehovah, God of Israel, Himself is their inheritance, as He hath spoken to them.

約 書 亞 記 13:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
只 是 利 未 支 派 , 摩 西 沒 有 把 產 業 分 給 他 們 。 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 是 他 們 的 產 業 , 正 如 耶 和 華 所 應 許 他 們 的 。

約 書 亞 記 13:33 Chinese Bible: NCV (Traditional)
可是利未支派,摩西卻沒有把產業分給他們,因為耶和華以色列的 神就是他們的產業,正如耶和華對他們所說的。

約 書 亞 記 13:33 Chinese Bible: NCV (Simplified)
可是利未支派,摩西却没有把产业分给他们,因为耶和华以色列的 神就是他们的产业,正如耶和华对他们所说的。

Josué 13:33 French: Darby
Mais Moïse ne donna point d'héritage à la tribu de Lévi; l'Éternel, le Dieu d'Israël, était leur héritage, comme il le leur avait dit.

Josué 13:33 French: Martin (1744)
Or Moïse ne donna point d'héritage à la Tribu de Lévi; [car] l'Eternel le Dieu d'Israël est leur héritage, comme il leur en a parlé.

Josué 13:33 French: Ostervald (1744)
Mais Moïse ne donna point d'héritage à la tribu de Lévi; c'est l'Éternel, le Dieu d'Israël, qui est leur héritage, comme il le leur avait dit.

Josua 13:33 German: Luther (1545)
Aber dem Stamm Levi gab Mose kein Erbteil; denn der HERR, der Gott Israels, ist ihr Erbteil, wie er ihnen geredet hat.

Josua 13:33 German: Elberfelder (1871)
Aber dem Stamme Levi gab Mose kein Erbteil; Jehova, der Gott Israels, ist ihr Erbteil, so wie er zu ihnen geredet hat.

Jozueu 13:33 Albanian
Por fisit të Levit Moisiu nuk i la asnjë trashëgimi; Zoti, Perëndia i Izraelit, ishte trashëgimia e tij, ashtu siç u kishte thënë ai vetë.

Исус Навиев 13:33 Bulgarian
А на Левиевото племе Моисей не даде наследство; Господ Израилевият Бог беше наследството им, според както им беше казал.

Joshua 13:33 Croatian Bible
Levijevu plemenu ne dade Mojsije baštine: Jahve, Bog Izraelov, njihova je baština, kao što im je sam rekao.

Jozue 13:33 Czech BKR
Pokolení pak Léví nedal Mojžíš dědictví; Hospodin Bůh Izraelský jest dědictví jejich, jakož mluvil jim.

Josua 13:33 Danish
Men Levis Stamme gav Moses ingen Arvelod; HERREN, Israels Gud, er deres Arvelod, således som han tilsagde dem.

Jozua 13:33 Dutch Staten Vertaling
Maar aan den stam van Levi gaf Mozes geen erfdeel; de HEERE, de God Israels, is Zelf hunlieder Erfdeel, gelijk als Hij tot hen gesproken heeft.

Józsué 13:33 Hungarian: Karoli
A Lévi nemzetségének pedig nem adott vala Mózes örökséget. Az Úr, Izráelnek Istene az õ örökségök, a mint szólott vala nékik.

Josuo 13:33 Esperanto
Sed al la tribo de Levi Moseo ne donis posedajxon:la Eternulo, Dio de Izrael, estas ilia hereda parto, kiel Li diris al ili.

JOOSUA 13:33 Finnish: Bible (1776)
Mutta Levin sukukunnalle ei antanut Moses yhtään perimystä; Herra Israelin Jumala on heidän perimisensä, niinkuin hän heille sanonut oli.

JOOSUA 13:33 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Mutta Leevin sukukunnalle Mooses ei antanut perintöosaa. Herra, Israelin Jumala, on heidän perintöosansa, niinkuin hän on heille puhunut.

Joshua 13:33 Greek OT: Septuagint

Joshua 13:33 Greek OT: Septuagint - Transliterated

Jozye 13:33 Haitian Creole Bible
Men, Moyiz pa t' bay moun branch fanmi Levi yo ankenn pòsyon nan peyi a pou rele yo pa yo. Li te di yo sèl byen yo se Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la.

ﻳﺸﻮﻉ 13:33 Arabic: Smith & Van Dyke
واما سبط لاوي فلم يعطه موسى نصيبا. الرب اله اسرائيل هو نصيبهم كما كلمهم

יהושע 13:33 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ולשבט הלוי לא־נתן משה נחלה יהוה אלהי ישראל הוא נחלתם כאשר דבר להם׃

יהושע 13:33 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּלְשֵׁ֙בֶט֙ הַלֵּוִ֔י לֹֽא־נָתַ֥ן מֹשֶׁ֖ה נַחֲלָ֑ה יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ ה֣וּא נַחֲלָתָ֔ם כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר לָהֶֽם׃

יהושע 13:33 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ולשבט הלוי לא־נתן משה נחלה יהוה אלהי ישראל הוא נחלתם כאשר דבר להם׃

יהושע 13:33 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּלְשֵׁבֶט הַלֵּוִי לֹא־נָתַן מֹשֶׁה נַחֲלָה יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הוּא נַחֲלָתָם כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר לָהֶם׃

יהושע 13:33 Hebrew OT: Aleppo Codex
לג ולשבט הלוי--לא נתן משה נחלה  יהוה אלהי ישראל הוא נחלתם כאשר דבר להם  {ס}

יהושע 13:33 Hebrew Bible
ולשבט הלוי לא נתן משה נחלה יהוה אלהי ישראל הוא נחלתם כאשר דבר להם׃

Giosué 13:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma alla tribù di Levi Mosè non dette alcuna eredità: l’Eterno, l’Iddio d’Israele, è la sua eredità, com’ei le disse.

YOSUA 13:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi kepada suku Lewi tiada diberikan Musa bahagian tanah, sebab Tuhan, Allah Israel, itulah bahagian pusaka mereka itu, seperti firman-Nya kepadanya.

여호수아 13:33 Korean
오직 레위 지파에게는 모세가 기업을 주지 아니하였으니 이는 그들에게 말씀하심 같이 이스라엘 하나님 여호와께서 그 기업이 되심이었더라

Jozuës knyga 13:33 Lithuanian
Levio giminei Mozė nedavė jokio paveldėjimo: Viešpats, Izraelio Dievas, yra jų paveldėjimas, kaip Jis jiems pasakė.

Joshua 13:33 Maori
Otiia kihai i hoatu e Mohi he wahi tupu ki te iwi o Riwai: ko Ihowa, ko te Atua o Iharaira, ko ia hei wahi tupu mo ratou; ko tana hoki tena i korero ai.

Josvas 13:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men til Levi stamme gav Moses ingen arv; Herren, Israels Gud, er deres arv, således som han hadde sagt til dem.

Polish: Biblia Gdanska
Ale pokoleniu Lewi nie dał Mojżesz dziedzictwa; bo Pan, Bóg Izraelski, sam jest dziedzictwem ich, jako im powiedział.

Josué 13:33 Portugese Bible
Contudo, à tribo de Levi Moisés não deu herança; o Senhor, Deus de Israel, é a sua herança, como lhe tinha dito.   

Iosua 13:33 Romanian: Cornilescu
Moise n'a dat nici o moştenire seminţiei lui Levi; Domnul, Dumnezeul lui Israel, este moştenirea lui, cum îi spusese El.

Иисус Навин 13:33 Russian: Synodal Translation (1876)
Но колену Левиину Моисей не дал удела: Господь Бог Израилев Сам есть удел их, как Он говорил им.

Иисус Навин 13:33 Russian koi8r
Но колену Левиину Моисей не дал удела: Господь Бог Израилев Сам есть удел их, как Он говорил им.[]

Josué 13:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero a la tribu de Leví, Moisés no le dio heredad. El SEÑOR, Dios de Israel, es su heredad, como El les había prometido.

Josué 13:33 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas á la tribu de Leví no dió Moisés heredad: Jehová Dios de Israel es la heredad de ellos como él les había dicho.

Josué 13:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas a la tribu de Leví no dio Moisés heredad: el SEÑOR Dios de Israel es la heredad de ellos como él les había dicho.

Josué 13:33 Spanish: Modern
Pero Moisés no dio heredad a la tribu de Leví; Jehovah Dios de Israel es su heredad, como él les había dicho.

Josuaé 13:33 Swedish (1917)
Men åt Levi stam gav Mose icke någon arvedel. HERREN, Israels Gud, är deras arvedel, såsom han har sagt dem.

Joshua 13:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't sa lipi ni Levi ay walang ibinigay si Moises na mana: ang Panginoon, ang Dios ng Israel ay siyang kanilang mana, gaya ng kaniyang sinalita sa kanila.

Yeşu 13:33 Turkish
Ama Levi oymağına topraktan pay vermedi. Söz verdiği gibi, onların mirası İsrail'in Tanrısı RAB'bin kendisidir.

Gioâ-sueâ 13:33 Vietnamese (1934)
Song Môi-se không phát sản nghiệp cho chi phái Lê-vi, vì Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên là sản nghiệp của chi phái ấy, y như Ngài đã phán cùng họ vậy.

Giosué 13:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma egli non diede alcuna eredità ai figliuoli di Levi; il Signore Iddio d’Israele è la loro eredità, come egli ne ha lor parlato.

YOSUA 13:33 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Tetapi suku Lewi tidak mendapat tanah sedikit pun dari Musa. Musa mengatakan kepada mereka bahwa bagian yang diberikan kepada mereka adalah dari kurban-kurban yang dipersembahkan kepada TUHAN Allah Israel.

YOSUA 13:33 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Tetapi kepada suku Lewi Musa tidak memberikan milik pusaka: TUHAN, Allah Israel, Dialah yang menjadi milik pusaka mereka, seperti yang dijanjikan-Nya kepada mereka.

Heritage .......... Inheritance .......... Israel .......... Levi .......... Moses .......... Promised .......... Tribe

Heritage .......... Inheritance .......... Israel .......... Levi .......... Moses .......... Promised .......... Tribe

Alphabetical: an .......... as .......... But .......... did .......... give .......... given .......... God .......... had .......... he .......... inheritance .......... is .......... Israel .......... Levi .......... LORD .......... Moses .......... no .......... not .......... of .......... promised .......... the .......... their .......... them .......... to .......... tribe

OT History

............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 33

Scripturetext.com Multilingual Bible