New American Standard Bible (©1995) Moses also gave an inheritance to the half-tribe of Manasseh; and it was for the half-tribe of the sons of Manasseh according to their families.Joshua 13:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἔδωκεν μωυσῆς τῷ ἡμίσει φυλῆς μανασση κατὰ δήμους αὐτῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata dedit et dimidiae tribui Manasse filiisque eius iuxta cognationes suas possessionem Josué 13:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Moisés dio también una heredad a la media tribu de Manasés; y fue para la media tribu de los hijos de Manasés, conforme a sus familias. Josua 13:29 German: Luther (1912) Dem halben Stamm der Kinder Manasse nach ihren Geschlechtern gab Mose, {~} {~} {~} {~} {~} Josué 13:29 French: Louis Segond (1910) Moïse avait donné à la demi-tribu de Manassé, aux fils de Manassé, une part selon leurs familles. 約 書 亞 記 13:29 Chinese Bible: Union (Simplified) 摩 西 把 产 业 分 给 玛 拿 西 半 支 派 , 是 按 着 玛 拿 西 半 支 派 的 宗 族 所 分 的 。 King James Bible And Moses gave inheritance unto the half tribe of Manasseh: and this was the possession of the half tribe of the children of Manasseh by their families. American King James Version And Moses gave inheritance to the half tribe of Manasseh: and this was the possession of the half tribe of the children of Manasseh by their families. American Standard Version And Moses gave inheritance unto the half-tribe of Manasseh: and it was for the half-tribe of the children of Manasseh according to their families. Bible in Basic English And Moses gave their heritage to the half-tribe of Manasseh by their families. Douay-Rheims Bible He gave also to the half tribe of Manasses and his children possession according to their kindreds, Darby Bible Translation And Moses gave a portion to half the tribe of Manasseh; and for half the tribe of the children of Manasseh according to their families: English Revised Version And Moses gave inheritance unto the half tribe of Manasseh: and it was for the half tribe of the children of Manasseh according to their families. GOD'S WORD® Translation (©1995) Moses gave some land as an inheritance to half of the tribe of Manasseh. It was only for the families of that half of the tribe. Webster's Bible Translation And Moses gave inheritance to the half-tribe of Manasseh: and this was the possession of the half-tribe of the children of Manasseh by their families. World English Bible Moses gave an inheritance to the half-tribe of Manasseh. It was for the half-tribe of the children of Manasseh according to their families. Young's Literal Translation And Moses giveth to the half of the tribe of Manasseh; and it is to the half of the tribe of the sons of Manasseh, for their families. 約 書 亞 記 13:29 Chinese Bible: Union (Traditional) 摩 西 把 產 業 分 給 瑪 拿 西 半 支 派 , 是 按 著 瑪 拿 西 半 支 派 的 宗 族 所 分 的 。 約 書 亞 記 13:29 Chinese Bible: NCV (Traditional) 瑪拿西半支派的分地摩西把產業分給瑪拿西半個支派,是按著瑪拿西半個支派的家族分給他們的。 約 書 亞 記 13:29 Chinese Bible: NCV (Simplified) 玛拿西半支派的分地摩西把产业分给玛拿西半个支派,是按着玛拿西半个支派的家族分给他们的。 Josué 13:29 French: Darby Et Moïse donna une part à la demi-tribu de Manassé; et pour la demi-tribu des fils de Manassé, selon leurs familles, Josué 13:29 French: Martin (1744) Moïse aussi donna à la moitié de la Tribu de Manassé [un héritage], qui est demeuré à la moitié de la Tribu des enfants de Manassé, selon leurs familles. Josué 13:29 French: Ostervald (1744) Moïse donna aussi à la demi-tribu de Manassé une part, qui est demeurée à la demi-tribu des enfants de Manassé, selon leurs familles. Josua 13:29 German: Luther (1545) Dem halben Stamm der Kinder Manasse nach ihren Geschlechtern gab Mose, Josua 13:29 German: Elberfelder (1871) Und Mose gab dem halben Stamme Manasse. Und dem halben Stamme der Kinder Manasse wurde nach ihren Geschlechtern zuteil. | Jozueu 13:29 Albanian Moisiu i kishte dhënë gjithashtu gjysmës së fisit të Manasit, bijve të Manasit, pjesën e tyre, simbas familjeve të tyre.Исус Навиев 13:29 Bulgarian Моисей даде [наследство] и на половината от Манасиевото племе; и то стана [притежание] на половината от племето на манасийците според семействата им. Joshua 13:29 Croatian Bible Mojsije je dao dio polovini plemena Manašeova po njegovim porodicama. Jozue 13:29 Czech BKR Dal také Mojžíš polovici pokolení Manassesova dědictví, i bylo polovice pokolení synů Manassesových, po čeledech jejich. Josua 13:29 Danish Og Moses gav Manasses halve Stamme Land, Slægt for Slægt; Jozua 13:29 Dutch Staten Vertaling Verder had Mozes aan den halven stam van Manasse een erfenis gegeven, die aan den halven stam der kinderen van Manasse bleef, naar hun huisgezinnen; Józsué 13:29 Hungarian: Karoli A Manassé nemzetség felének is adott vala Mózes [örökséget]. És lõn a Manassé fiainak félágáé, az õ családjaik szerint; Josuo 13:29 Esperanto Kaj Moseo donis al la duontribo de Manase; kaj tio estis por la duontribo de Manase laux iliaj familioj. JOOSUA 13:29 Finnish: Bible (1776) Ja Moses antoi puolelle Manassen lasten suvulle sen mikä puolelle Manassen sukukunnalle tuli, heidän sukukuntainsa jälkeen, JOOSUA 13:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Mooses antoi toiselle puolelle Manassen sukukuntaa maata, ja se tuli toiselle puolelle Manassen sukukuntaa, heidän suvuilleen: Joshua 13:29 Greek OT: Septuagint και εδωκεν μωυσης τω ημισει φυλης μανασση κατα δημους αυτων Joshua 13:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai edōken mōusēs tō ēmisei phulēs manassē kata dēmous autōn kai edOken mOusEs tO Emisei phulEs manassE kata dEmous autOn Jozye 13:29 Haitian Creole Bible Moyiz te separe tè ki pou mwatye nan branch fanmi Manase a, li bay chak fanmi pòsyon pa yo. | Giosué 13:29 Italian: Riveduta Bible (1927) Mosè diede pure alla mezza tribù di Manasse, ai figliuoli di Manasse, la loro parte, secondo le loro famiglie.YOSUA 13:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka diberikan Musa bahagian kepada setengah suku Manasye demikian: Bahwa bagi setengah suku Manasye dengan bangsa-bangsanya, 여호수아 13:29 Korean 모세가 므낫세 반 지파에게 주었으되 므낫세 자손의 반 지파에게 그 가족대로 주었으니 Jozuës knyga 13:29 Lithuanian Mozė davė paveldėjimą pusei Manaso giminės; jis teko atskiroms Manaso giminės šeimoms. Joshua 13:29 Maori A i hoatu e Mohi he wahi tuturu ki tetahi taanga o te iwi o Manahi: a ka riro i tetahi taanga o te iwi o nga tama a Manahi, he mea whakarite ki o ratou hapu. Josvas 13:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Så gav Moses den halve Manasse stamme arv, så at de og - den ene halvdel av Manasse barns stamme - fikk arv efter sine ætter. Polish: Biblia Gdanska Nadto dał Mojżesz osiadłość połowie pokolenia Manasesowego, i była ta połowa pokolenia synów Manasesowych według domów ich. Josué 13:29 Portugese Bible Também deu Moisés herança à meia tribo de Manassés; a qual foi repartida à meia tribo dos filhos de Manassés segundo as suas famílias. Iosua 13:29 Romanian: Cornilescu Moise dăduse la jumătate din seminţia lui Manase, fiilor lui Manase, o parte de moştenire după familiile lor. Иисус Навин 13:29 Russian: Synodal Translation (1876) Моисей дал удел и половине колена Манассиина, который принадлежал половине колена сынов Манассииных, по племенам их; Иисус Навин 13:29 Russian koi8r Моисей дал [удел] и половине колена Манассиина, который [принадлежал] половине колена сынов Манассииных, по племенам их;[] Josué 13:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Moisés también le había dado una heredad a la media tribu de Manasés. Fue para la media tribu de los hijos de Manasés, conforme a sus familias. Josué 13:29 Spanish: Reina Valera (1909) También dió Moisés herencia á la media tribu de Manasés: y fué de la media tribu de los hijos de Manasés, conforme á sus familias. Josué 13:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) También dio Moisés herencia a la media tribu de Manasés; y fue de la media tribu de los hijos de Manasés, conforme a sus familias. Josué 13:29 Spanish: Modern También Moisés había dado heredad a la media tribu de Manasés, esto es, a la media tribu de los hijos de Manasés, según sus clanes: Josuaé 13:29 Swedish (1917) Och Mose gav också land åt ena hälften av Manasse stam, så att denna hälft av Manasse barns stam fick land, efter sina släkter. Joshua 13:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At si Moises ay nagbigay ng mana sa kalahating lipi ni Manases: at yao'y sa kalahating lipi ng mga anak ni Manases ayon sa kanilang mga angkan. Yeşu 13:29 Turkish Musa, Manaşşe oymağının yarısına boy sayısına göre topraktan miras vermişti. Gioâ-sueâ 13:29 Vietnamese (1934) Môi-se cũng có phát một phần cho phân nửa chi phái Ma-na-se, tùy theo họ hàng của chúng, là phần vẫn còn thuộc về phân nửa chi phái Ma-na-se. Giosué 13:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Mosè diede ancora eredità alla metà della tribù di Manasse: quella fu per la metà della tribù de’ figliuoli di Manasse, secondo le lor nazioni. YOSUA 13:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Sebagian dari tanah yang dijanjikan TUHAN kepada umat Israel itu juga sudah diberikan Musa kepada keluarga-keluarga dalam separuh dari suku Manasye untuk menjadi milik mereka. YOSUA 13:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Kepada suku Manasye yang setengah itu, yakni kepada puak bani Manasye yang setengah itu, menurut kaum-kaum mereka, telah diberikan Musa bagian ini: Allotted .......... Children .......... Clan .......... Descendants .......... Half .......... Half-Tribe .......... Heritage .......... Inheritance .......... Manasseh .......... Manas'seh .......... Manas'sites .......... Moses .......... Portion .......... Possession .......... Tribe Allotted .......... Children .......... Clan .......... Descendants .......... Half .......... Half-Tribe .......... Heritage .......... Inheritance .......... Manasseh .......... Manas'seh .......... Manas'sites .......... Moses .......... Portion .......... Possession .......... Tribe Alphabetical: according .......... also .......... an .......... and .......... by .......... clan .......... descendants .......... families .......... family .......... for .......... gave .......... given .......... had .......... half .......... half-tribe .......... inheritance .......... is .......... it .......... Manasseh .......... Moses .......... of .......... sons .......... that .......... the .......... their .......... This .......... to .......... was .......... what OT History ............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29 Scripturetext.com Multilingual Bible |