Joshua 13:22
New American Standard Bible (©1995)
The sons of Israel also killed Balaam the son of Beor, the diviner, with the sword among the rest of their slain.

Joshua 13:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ τὸν βαλααμ τὸν τοῦ βεωρ τὸν μάντιν ἀπέκτειναν ἐν τῇ ῥοπῇ

יהושע 13:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וְאֶת־בִּלְעָם בֶּן־בְּעֹור הַקֹּוסֵם הָרְגוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל בַּחֶרֶב אֶל־חַלְלֵיהֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et Balaam filium Beor ariolum occiderunt filii Israhel gladio cum ceteris interfectis

Josué 13:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entre los que mataron los hijos de Israel, también dieron muerte a espada al adivino Balaam, hijo de Beor.

Josua 13:22 German: Luther (1912)
Auch Bileam, der Sohn Beors, den Weissager erwürgten die Kinder Israel mit dem Schwert samt den Erschlagenen.

Josué 13:22 French: Louis Segond (1910)
Parmi ceux que tuèrent les enfants d'Israël, ils avaient aussi fait périr avec l'épée le devin Balaam, fils de Beor.

約 書 亞 記 13:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 时 以 色 列 人 在 所 杀 的 人 中 , 也 用 刀 杀 了 比 珥 的 儿 子 术 士 巴 兰 。

King James Bible
Balaam also the son of Beor, the soothsayer, did the children of Israel slay with the sword among them that were slain by them.

American King James Version
Balaam also the son of Beor, the soothsayer, did the children of Israel slay with the sword among them that were slain by them.

American Standard Version
Balaam also the son of Beor, the soothsayer, did the children of Israel slay with the sword among the rest of their slain.

Bible in Basic English
And Balaam, the son of Beor, the prophet, the children of Israel put to death with the sword.

Douay-Rheims Bible
Balaam also the son of Beer the soothsayer, the children of Israel slew with the sword among the rest that were slain.

Darby Bible Translation
And Balaam the son of Beor, the diviner, did the children of Israel kill with the sword among them that were slain by them.

English Revised Version
Balaam also the son of Beor, the soothsayer, did the children of Israel slay with the sword among the rest of their slain.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Along with these leaders, the people of Israel also killed Balaam, son of Beor, who used black magic.

Webster's Bible Translation
Balaam also the son of Beor, the sooth-sayer, did the children of Israel slay with the sword, among them that were slain by them.

World English Bible
The children of Israel alse killed Balaam also the son of Beor, the soothsayer, with the sword, among the rest of their slain.

Young's Literal Translation
And Balaam, son of Beor, the diviner, have the sons of Israel slain with the sword, among their wounded ones.

約 書 亞 記 13:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 時 以 色 列 人 在 所 殺 的 人 中 , 也 用 刀 殺 了 比 珥 的 兒 子 術 士 巴 蘭 。

約 書 亞 記 13:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
在以色列人所殺的人中,比珥的兒子占卜者巴蘭也被他們用刀所殺。

約 書 亞 記 13:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
在以色列人所杀的人中,比珥的儿子占卜者巴兰也被他们用刀所杀。

Josué 13:22 French: Darby
Et les fils d'Israël tuèrent par l'épée Balaam, fils de Béor, le devin, avec les autres qui furent tués.

Josué 13:22 French: Martin (1744)
Les enfants d'Israël firent passer aussi par l'épée Balaam fils de Béhor, le devin, avec les autres qui y furent tués.

Josué 13:22 French: Ostervald (1744)
Parmi ceux qui furent tués les enfants d'Israël firent aussi périr par l'épée Balaam, fils de Béor, le devin.

Josua 13:22 German: Luther (1545)
Dazu Bileam, den Sohn Beors, den Weissager, erwürgeten die Kinder Israel mit dem Schwert samt den Erschlagenen.

Josua 13:22 German: Elberfelder (1871)
Und Bileam, den Sohn Beors, den Wahrsager, töteten die Kinder Israel mit dem Schwerte, nebst ihren Erschlagenen.

Jozueu 13:22 Albanian
Bijtë e Izraelit vranë gjithashtu me shpatë Balaamin, birin e Beorit, shortarin, bashkë me të tjerët që u vranë në radhët e Madianitëve.

Исус Навиев 13:22 Bulgarian
И между убитите от тях, израилтяните убиха с нож Валаама Веоровия син, чародееца.

Joshua 13:22 Croatian Bible
i vrača Bileama, sina Beorova, ubili su sinovi Izraelovi oštricom mača s ostalim žrtvama.

Jozue 13:22 Czech BKR
Ano i Baláma, syna Beorova, věšťce, zabili synové Izraelští mečem, s jinými, kteříž zbiti od nich.

Josua 13:22 Danish
også Sandsigeren Bileam, Beors Søn, havde Israeliterne dræbt med Sværdet sammen med de andre af dem, der blev slået ihjel.

Jozua 13:22 Dutch Staten Vertaling
Daartoe hebben de kinderen Israels met het zwaard gedood Bileam, den zoon van Beor, den voorzegger, nevens degenen, die van hen verslagen zijn.

Józsué 13:22 Hungarian: Karoli
A jövendõmondó Bálámot is, Beórnak fiát, megölék Izráel fiai fegyverrel, azokkal együtt, a kiket levágtak vala.

Josuo 13:22 Esperanto
Kaj Bileamon, filon de Beor, la sorcxiston, mortigis la Izraelidoj per glavo kune kun la aliaj mortigitoj.

JOOSUA 13:22 Finnish: Bible (1776)
Ja Bileaminkin Beorin pojan, tietäjän, Israelin lapset miekalla kuoliaaksi löivät muita tapettaessa.

JOOSUA 13:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Muiden mukana, jotka kaatuivat, israelilaiset surmasivat miekalla myöskin Bileamin, Beorin pojan, tietäjän.

Joshua 13:22 Greek OT: Septuagint
και τον βαλααμ τον του βεωρ τον μαντιν απεκτειναν εν τη ροπη

Joshua 13:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai ton balaam ton tou beōr ton mantin apekteinan en tē ropē
kai ton balaam ton tou beOr ton mantin apekteinan en tE ropE

Jozye 13:22 Haitian Creole Bible
Pami moun moun pèp Izrayèl yo te touye yo, te gen pwofèt yo te rele Balaram, pitit Beyò a.

ﻳﺸﻮﻉ 13:22 Arabic: Smith & Van Dyke
وبلعام بن بعور العراف قتله بنو اسرائيل. بالسيف مع قتلاهم.

יהושע 13:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ואת־בלעם בן־בעור הקוסם הרגו בני־ישראל בחרב אל־חלליהם׃

יהושע 13:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְאֶת־בִּלְעָ֥ם בֶּן־בְּעֹ֖ור הַקֹּוסֵ֑ם הָרְג֧וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל בַּחֶ֖רֶב אֶל־חַלְלֵיהֶֽם׃

יהושע 13:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואת־בלעם בן־בעור הקוסם הרגו בני־ישראל בחרב אל־חלליהם׃

יהושע 13:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאֶת־בִּלְעָם בֶּן־בְּעֹור הַקֹּוסֵם הָרְגוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל בַּחֶרֶב אֶל־חַלְלֵיהֶם׃

יהושע 13:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
כב ואת בלעם בן בעור הקוסם--הרגו בני ישראל בחרב אל חלליהם

יהושע 13:22 Hebrew Bible
ואת בלעם בן בעור הקוסם הרגו בני ישראל בחרב אל חלליהם׃

Giosué 13:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
I figliuoli d’Israele fecer morir di spada anche Balaam, figliuolo di Beor, l’indovino, insieme con gli altri che uccisero.

YOSUA 13:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
pada masa dibunuh bani Israel akan Bileam bin Beor, petenung itu, dengan pedang, serta dengan segala orang lain yang dimakan pedang itu.

여호수아 13:22 Korean
이스라엘 자손이 그들을 도륙하는 중에 브올의 아들 술사 발람도 칼날로 죽였었더라

Jozuës knyga 13:22 Lithuanian
ir žynį Balaamą, Beoro sūnų, izraelitai nužudė kardu.

Joshua 13:22 Maori
I patua ano hoki e nga tama a Iharaira ki te hoari a Paraama tama a Peoro, te tohunga maori, i roto i era atu o to ratou parekura.

Josvas 13:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Også Bileam, Beors sønn, spåmannen, slo Israels barn ihjel med sverdet sammen med de andre som de slo ihjel.

Polish: Biblia Gdanska
I Balaama, syna Boerowego, wieszczka, zabili synowie Izraelscy mieczem z innymi pobitymi.

Josué 13:22 Portugese Bible
Também ao adivinho Balaão, filho de Beor, os filhos de Israel mataram à espada, juntamente com os demais que por eles foram mortos.   

Iosua 13:22 Romanian: Cornilescu
Între cei pe cari i-au ucis copiii lui Israel, nimiciseră cu sabia şi pe ghicitorul Balaam, fiul lui Beor.

Иисус Навин 13:22 Russian: Synodal Translation (1876)
также Валаама, сына Веорова, прорицателя, убили сыны Израилевы мечом в числе убитых ими.

Иисус Навин 13:22 Russian koi8r
также Валаама, сына Веорова, прорицателя, убили сыны Израилевы мечом в числе убитых ими.[]

Josué 13:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entre los que mataron los Israelitas, también dieron muerte a espada al adivino Balaam, hijo de Beor.

Josué 13:22 Spanish: Reina Valera (1909)
También mataron á cuchillo los hijos de Israel á Balaam adivino, hijo de Beor, con los demás que mataron.

Josué 13:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
También mataron a cuchillo los hijos de Israel a Balaam adivino, hijo de Beor, con los demás que mataron.

Josué 13:22 Spanish: Modern
Los hijos de Israel también mataron a espada, entre otros, al adivino Balaam hijo de Beor.)

Josuaé 13:22 Swedish (1917)
Bileam, Beors son, spåmannen, dräptes ock av Israels barn med svärd, jämte andra som då blevo slagna av dem.

Joshua 13:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Si Balaam man na anak ni Beor na manghuhula, ay pinatay ng mga anak ni Israel ng tabak sa gitna ng nalabi sa kanilang nangapatay.

Yeşu 13:22 Turkish
Öldürülenler arasında İsraillilerin kılıçtan geçirdiği Beor oğlu falcı Balam da vardı.

Gioâ-sueâ 13:22 Vietnamese (1934)
Trong những người mà dân Y-sơ-ra-ên dùng gươm giết, thì có thuật sĩ Ba-la-am, con trai của Bê-ô.

Giosué 13:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
I figliuoli d’Israele uccisero ancora con la spada Balaam, figliuolo di Beor, indovino, insieme con gli altri uccisi d’infra i Madianiti.

YOSUA 13:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Di antara orang-orang yang dibunuh oleh bangsa Israel terdapat juga Bileam anak Beor, si peramal.

YOSUA 13:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Juga Bileam bin Beor, juru tenung itu, telah dibunuh oleh orang Israel dengan pedang, beserta orang-orang yang telah mati tertikam oleh mereka.

Addition .......... Balaam .......... Battle .......... Beor .......... Be'or .......... Children .......... Death .......... Divination .......... Diviner .......... Israel .......... Israelites .......... Kill .......... Killed .......... Ones .......... Practiced .......... Prophet .......... Rest .......... Slain .......... Slay .......... Soothsayer .......... Sword .......... Wounded

Addition .......... Balaam .......... Battle .......... Beor .......... Be'or .......... Children .......... Death .......... Divination .......... Diviner .......... Israel .......... Israelites .......... Kill .......... Killed .......... Ones .......... Practiced .......... Prophet .......... Rest .......... Slain .......... Slay .......... Soothsayer .......... Sword .......... Wounded

Alphabetical: addition .......... also .......... among .......... Balaam .......... battle .......... Beor .......... divination .......... diviner .......... had .......... In .......... Israel .......... Israelites .......... killed .......... of .......... practiced .......... put .......... rest .......... slain .......... son .......... sons .......... sword .......... the .......... their .......... those .......... to .......... who .......... with

OT History

............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22

Scripturetext.com Multilingual Bible