New American Standard Bible (©1995) But the sons of Israel did not dispossess the Geshurites or the Maacathites; for Geshur and Maacath live among Israel until this day.Joshua 13:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ οὐκ ἐξωλέθρευσαν οἱ υἱοὶ ισραηλ τὸν γεσιρι καὶ τὸν μαχατι καὶ τὸν χαναναῖον καὶ κατῴκει βασιλεὺς γεσιρι καὶ ὁ μαχατι ἐν τοῖς υἱοῖς ισραηλ ἕως τῆς σήμερον ἡμέρας Latin: Biblia Sacra Vulgata nolueruntque disperdere filii Israhel Gesuri et Machathi et habitaverunt in medio Israhel usque in praesentem diem Josué 13:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero los hijos de Israel no desposeyeron a los gesureos ni a los maacateos; pues Gesur y Maaca habitan en medio de Israel hasta hoy. Josua 13:13 German: Luther (1912) Die Kinder Israel vertrieben aber die zu Gessur und zu Maacha nicht, sondern es wohnten beide, Gessur und Maacha, unter den Kindern Israel bis auf diesen Tag). Josué 13:13 French: Louis Segond (1910) Mais les enfants d'Israël ne chassèrent point les Gueschuriens et les Maacathiens, qui ont habité au milieu d'Israël jusqu'à ce jour. 約 書 亞 記 13:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 色 列 人 却 没 有 赶 逐 基 述 人 、 玛 迦 人 ; 这 些 人 仍 住 在 以 色 列 中 , 直 到 今 日 。 King James Bible Nevertheless the children of Israel expelled not the Geshurites, nor the Maachathites: but the Geshurites and the Maachathites dwell among the Israelites until this day. American King James Version Nevertheless the children of Israel expelled not the Geshurites, nor the Maachathites: but the Geshurites and the Maachathites dwell among the Israelites until this day. American Standard Version Nevertheless the children of Israel drove not out the Geshurites, nor the Maacathites: but Geshur and Maacath dwell in the midst of Israel unto this day. Bible in Basic English However, the people of Israel did not send out the Geshurites, or the Maacathites: but Geshur and Maacath are living among Israel to this day. Douay-Rheims Bible And the children of Israel would not destroy Gessuri and Machati: and they have dwelt in the midst of Israel, until this present day. Darby Bible Translation But the children of Israel did not dispossess the Geshurites nor the Maachathites; but the Geshurites and the Maachathites dwell among the Israelites to this day. English Revised Version Nevertheless the children of Israel drave not out the Geshurites, nor the Maacathites: but Geshur and Maacath dwelt in the midst of Israel, unto this day. GOD'S WORD® Translation (©1995) But the Israelites did not force out the people of Geshur and Maacath. So they still live in Israel today. Webster's Bible Translation Nevertheless, the children of Israel expelled not the Geshurites, nor the Maachathites: but the Geshurites and the Maachathites dwell among the Israelites until this day. World English Bible Nevertheless the children of Israel didn't drive out the Geshurites, nor the Maacathites: but Geshur and Maacath dwell in the midst of Israel to this day. Young's Literal Translation and the sons of Israel dispossessed not the Geshurite, and the Maachathite; and Geshur and Maachath dwell in the midst of Israel unto this day. 約 書 亞 記 13:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 色 列 人 卻 沒 有 趕 逐 基 述 人 、 瑪 迦 人 ; 這 些 人 仍 住 在 以 色 列 中 , 直 到 今 日 。 約 書 亞 記 13:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 以色列人卻沒有趕走基述人和瑪迦人;因此,基述人和瑪迦人住在以色列人中間,直到今日。 約 書 亞 記 13:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 以色列人却没有赶走基述人和玛迦人;因此,基述人和玛迦人住在以色列人中间,直到今日。 Josué 13:13 French: Darby -Mais les fils d'Israël ne dépossédèrent pas les Gueshuriens et les Maacathiens; et Gueshur et Maaca habitent au milieu d'Israël jusqu'à ce jour. Josué 13:13 French: Martin (1744) (Or les enfants d'Israël ne dépossédèrent point les Guésuriens et les Mahacathiens; mais les Guésuriens et les Mahacathiens ont habité parmi Israël jusqu'à ce jour.) Josué 13:13 French: Ostervald (1744) Mais les enfants d'Israël ne dépossédèrent point les Gueshuriens ni les Maacathiens; et les Gueshuriens et les Maacathiens ont habité au milieu d'Israël jusqu'à ce jour. Josua 13:13 German: Luther (1545) Die Kinder Israel vertrieben aber die zu Gessur und zu Maachath nicht, sondern es wohneten beide Gessur und Maachath unter den Kindern Israel bis auf diesen Tag. Josua 13:13 German: Elberfelder (1871) Aber die Kinder Israel trieben die Gesuriter und die Maakathiter nicht aus; und Gesur und Maakath haben in der Mitte Israels gewohnt bis auf diesen Tag. | Jozueu 13:13 Albanian Por bijtë e Izraelit nuk i përzunë Geshuritët dhe Maakathitët; kjo është arësyeja pse Geshuritët dhe Maakathitët banojnë në mes të Izraelit deri në ditët e sotme.Исус Навиев 13:13 Bulgarian Обаче, израилтяните не изгониха гесурците и мааханците, та гесурците и мааханците живееха между Израиля, [както живеят] и до днес. Joshua 13:13 Croatian Bible Ali sinovi Izraelovi nisu protjerali Gešurce i Maakance, pa tako ostadoše Gešurci i Maakanci usred Izraela sve do današnjega dana. Jozue 13:13 Czech BKR Nevyhnali pak synové Izraelští Gessuri a Machati, protož bydlil Gessura a Machata u prostřed Izraele až do dnešního dne. Josua 13:13 Danish Men Israeliterne drev ikke Gesjuriterne og Ma'akatiterne bort, så at Gesjur og Ma'akat bor i blandt Israel den Dag i bag. Jozua 13:13 Dutch Staten Vertaling Doch de kinderen Israels verdreven de Gezurieten en de Maachathieten niet; maar Gezur en Maachath woonden in het midden van Israel tot op dezen dag. Józsué 13:13 Hungarian: Karoli De Izráel fiai nem ûzék ki a Gesurit és a Maakhátit, és ott is lakik a Gesuri és Maakháti az Izráel között mind e mai napig. Josuo 13:13 Esperanto Sed la Izraelidoj ne forpelis la Gesxuridojn kaj la Maahxatidojn; kaj la Gesxuridoj kaj Maahatidoj restis inter la Izraelidoj gxis nun. JOOSUA 13:13 Finnish: Bible (1776) Mutta Israelin lapset ei ajaneet Gessurilaisia ja Maakatilaisia ulos, vaan Gessurilainen ja Maakatilainen asuu Israelin lasten seassa tähän päivään asti. JOOSUA 13:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Mutta israelilaiset eivät karkoittaneet gesurilaisia ja maakatilaisia, vaan gesurilaiset ja maakatilaiset jäivät asumaan Israelin keskeen aina tähän päivään asti. Joshua 13:13 Greek OT: Septuagint και ουκ εξωλεθρευσαν οι υιοι ισραηλ τον γεσιρι και τον μαχατι και τον χαναναιον και κατωκει βασιλευς γεσιρι και ο μαχατι εν τοις υιοις ισραηλ εως της σημερον ημερας Joshua 13:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai ouk eξōlethreusan oi uioi israēl ton gesiri kai ton machati kai ton chananaion kai katōkei basileus gesiri kai o machati en tois uiois israēl eōs tēs sēmeron ēmeras kai ouk eξOlethreusan oi uioi israEl ton gesiri kai ton machati kai ton chananaion kai katOkei basileus gesiri kai o machati en tois uiois israEl eOs tEs sEmeron Emeras Jozye 13:13 Haitian Creole Bible Men, pèp Izrayèl la pa t' mete moun Jechou yo ak moun Maaka yo deyò. Se konsa, jouk jòdi a de pèp sa yo ap viv nan mitan pèp Izrayèl la toujou. | Giosué 13:13 Italian: Riveduta Bible (1927) Ma i figliuoli d’Israele non cacciarono i Ghesuriti e i Maacatiti; e Ghesur e Maacath abitano in mezzo a Israele fino al dì d’oggi.YOSUA 13:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Tetapi tiada dihalaukan bani Israel akan orang Gesuri dan orang Maakati dari pada miliknya, melainkan Gesur dan Maakhat adalah duduk di antara orang Israel datang kepada hari ini. 여호수아 13:13 Korean 그술 사람과 마아갓 사람은 이스라엘 자손이 쫓아내지 아니하였으므로 그술과 마아갓이 오늘날까지 이스라엘 가운데 거하더라 Jozuës knyga 13:13 Lithuanian Tačiau Izraelio vaikai neišvarė gešūriečių ir maakų, kurie liko gyventi tarp Izraelio iki šios dienos. Joshua 13:13 Maori Ko nga Kehuri ia me nga Maakati kihai i peia e nga tama a Iharaira: engari i noho nga Kehuri ratou ko nga Maakati i waenganui o Iharaira a taea noatia tenei ra. Josvas 13:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men Israels barn drev ikke bort gesurittene og ma'akatittene, og Gesur og Ma'akat er blitt boende blandt Israel til denne dag. Polish: Biblia Gdanska Ale nie wygnali synowie Izraelscy Gessurytów i Machatytów; przetoż mieszkał Gessur i Machat w pośród Izraelczyków aż do dnia tego. Josué 13:13 Portugese Bible Contudo os filhos de Israel não expulsaram os gesureus nem os maacateus, os quais ficaram habitando no meio de Israel até o dia de hoje. Iosua 13:13 Romanian: Cornilescu Dar copiii lui Israel n'au izgonit pe Gheşuriţi şi pe Maacatiţi, cari au locuit în mijlocul lui Israel pînă în ziua de azi. Иисус Навин 13:13 Russian: Synodal Translation (1876) Но сыны Израилевы не выгнали жителей Гессура и Маахи, и живет Гессур и Мааха среди Израиля до сего дня. Иисус Навин 13:13 Russian koi8r Но сыны Израилевы не выгнали жителей Гессура и Маахи, и живет Гессур и Мааха среди Израиля до сего дня.[] Josué 13:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero los Israelitas no desposeyeron a los Gesureos ni a los Maacateos. Así que Gesur y Maaca habitan en medio de Israel hasta hoy. Josué 13:13 Spanish: Reina Valera (1909) Mas á los de Gessuri y Maachâti no echaron los hijos de Israel; antes Gessur y Maachât habitaron entre los Israelitas hasta hoy. Josué 13:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas a los de Gesur y Maaca no echaron los hijos de Israel; antes Gesur y Maaca habitaron entre los israelitas hasta hoy. Josué 13:13 Spanish: Modern Sin embargo, los hijos de Israel no echaron a los de Gesur y de Maaca; antes bien, Gesur y Maaca han habitado en medio de Israel hasta el día de hoy. Josuaé 13:13 Swedish (1917) Dock fördrevo Israels barn icke gesuréerna och maakatéerna; därför bodde ock gesuréer och maakatéer kvar bland Israels folk, såsom de göra ännu i dag. Joshua 13:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Gayon ma'y hindi itinaboy ng mga anak ni Israel ang mga Gessureo, ni ang mga Maachateo; kundi ang Gessureo at ang Maachateo ay tumahan sa gitna ng Israel hanggang sa araw na ito. Yeşu 13:13 Turkish İsrailliler Geşurluları ve Maakalıları topraklarından sürmediler; bunlar bugün de İsrailliler arasında yaşıyorlar. Gioâ-sueâ 13:13 Vietnamese (1934) Nhưng dân Y-sơ-ra-ên không đuổi đi dân Ghê-su-rít và dân Ma-ca-thít. Ấy vậy, dân Ghê-su-rít và dân Ma-ca-thít còn ở giữa dân Y-sơ-ra-ên cho đến ngày nay. Giosué 13:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Or i figliuoli d’Israele non cacciarono i Ghesuriti, nè i Maacatiti; anzi i Ghesuriti ed i Maacatiti son dimorati per mezzo Israele fino al dì d’oggi. YOSUA 13:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Tetapi penduduk Gesur dan Maakha tidak diusir oleh orang Israel; mereka masih tinggal di Israel. YOSUA 13:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Tetapi orang Israel tidak menghalau orang Gesur dan orang Maakha itu, sehingga Gesur dan Maakha masih tetap diam di tengah-tengah Israel sampai sekarang. Children .......... Continue .......... Dispossess .......... Dispossessed .......... Drive .......... Drove .......... Dwell .......... Dwelt .......... Expelled .......... However .......... Israel .......... Israelites .......... Live .......... Maacah .......... Maacathites .......... Ma-Ac'athites .......... Maachathites .......... Midst .......... Nevertheless Children .......... Continue .......... Dispossess .......... Dispossessed .......... Drive .......... Drove .......... Dwell .......... Dwelt .......... Expelled .......... However .......... Israel .......... Israelites .......... Live .......... Maacah .......... Maacathites .......... Ma-Ac'athites .......... Maachathites .......... Midst .......... Nevertheless Alphabetical: among .......... and .......... But .......... continue .......... day .......... did .......... dispossess .......... drive .......... for .......... Geshur .......... Geshurites .......... Israel .......... Israelites .......... live .......... Maacah .......... Maacath .......... Maacathites .......... not .......... of .......... or .......... out .......... people .......... so .......... sons .......... the .......... they .......... this .......... to .......... until OT History ............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 Scripturetext.com Multilingual Bible |