New American Standard Bible (©1995) Joshua waged war a long time with all these kings.Joshua 11:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ πλείους ἡμέρας ἐποίησεν ἰησοῦς πρὸς τοὺς βασιλεῖς τούτους τὸν πόλεμον Latin: Biblia Sacra Vulgata multo tempore pugnavit Iosue contra reges istos Josué 11:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por mucho tiempo Josué estuvo en guerra con todos estos reyes. Josua 11:18 German: Luther (1912) Er stritt aber eine lange Zeit mit diesen Königen. Josué 11:18 French: Louis Segond (1910) La guerre que soutint Josué contre tous ces rois fut de longue durée. 約 書 亞 記 11:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 约 书 亚 和 这 诸 王 争 战 了 许 多 年 日 。 King James Bible Joshua made war a long time with all those kings. American King James Version Joshua made war a long time with all those kings. American Standard Version Joshua made war a long time with all those kings. Bible in Basic English For a long time Joshua made war on all those kings. Douay-Rheims Bible Josue made war a long time against these kings. Darby Bible Translation Joshua made war a long time with all those kings. English Revised Version Joshua made war a long time with all those kings. GOD'S WORD® Translation (©1995) Joshua waged war with all these kings for a long time. Webster's Bible Translation Joshua made war a long time with all those kings. World English Bible Joshua made war a long time with all those kings. Young's Literal Translation Many days hath Joshua made with all these kings war; 約 書 亞 記 11:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 書 亞 和 這 諸 王 爭 戰 了 許 多 年 日 。 約 書 亞 記 11:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 約書亞和這些王作戰了很多的日子。 約 書 亞 記 11:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 约书亚和这些王作战了很多的日子。 Josué 11:18 French: Darby Josué fit longtemps la guerre à tous ces rois-là. Josué 11:18 French: Martin (1744) Josué fit la guerre plusieurs jours contre tous ces Rois-là. Josué 11:18 French: Ostervald (1744) Josué fit longtemps la guerre contre tous ces rois. Josua 11:18 German: Luther (1545) Er stritt aber eine lange Zeit mit diesen Königen. Josua 11:18 German: Elberfelder (1871) Lange Zeit führte Josua Krieg mit allen diesen Königen. | Jozueu 11:18 Albanian Jozueu luftoi gjatë kundër të gjithë këtyre mbretërve.Исус Навиев 11:18 Bulgarian Дълго време воюваше Исус против всички тия царе. Joshua 11:18 Croatian Bible Dugo je vremena ratovao Jošua s tim kraljevima. Jozue 11:18 Czech BKR Po mnohé dny Jozue vedl válku se všechněmi těmi králi. Josua 11:18 Danish I lang Tid førte Josua Krig med disse Konger Jozua 11:18 Dutch Staten Vertaling Vele dagen voerde Jozua krijg tegen al deze koningen. Józsué 11:18 Hungarian: Karoli Sok napon át viselt hadat Józsué mindezekkel a királyokkal. Josuo 11:18 Esperanto Dum longa tempo Josuo militis kontraux cxiuj tiuj regxoj. JOOSUA 11:18 Finnish: Bible (1776) Kauvan aikaa soti Josua kaikkein näiden kuningasten kanssa. JOOSUA 11:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Kauan aikaa Joosua kävi sotaa kaikkia näitä kuninkaita vastaan. Joshua 11:18 Greek OT: Septuagint και πλειους ημερας εποιησεν ιησους προς τους βασιλεις τουτους τον πολεμον Joshua 11:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai pleious ēmeras epoiēsen iēsous pros tous basileis toutous ton polemon kai pleious Emeras epoiEsen iEsous pros tous basileis toutous ton polemon Jozye 11:18 Haitian Creole Bible Jozye te pase yon bon tan ap fè lagè ak wa sa yo. | Giosué 11:18 Italian: Riveduta Bible (1927) Giosuè fece per lungo tempo guerra a tutti quei re.YOSUA 11:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka beberapa berapa hari lamanya berperanglah Yusak dengan segala raja itu. 여호수아 11:18 Korean 여호수아가 그 모든 왕과 싸운 지는 여러 날이라 Jozuës knyga 11:18 Lithuanian Jozuė ilgai kariavo prieš visus šituos karalius. Joshua 11:18 Maori He maha nga ra i whawhai ai a Hohua ki aua kingi katoa. Josvas 11:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) I lang tid førte Josva krig med alle disse konger. Polish: Biblia Gdanska Przez wiele dni prowadził Jozue z onymi wszystkimi królami wojnę. Josué 11:18 Portugese Bible Por muito tempo Josué fez guerra contra todos esses reis. Iosua 11:18 Romanian: Cornilescu Războiul, pe care l -a purtat Iosua împotriva tuturor acestor împăraţi, a ţinut multă vreme. Иисус Навин 11:18 Russian: Synodal Translation (1876) Долгое время вел Иисус войну со всеми сими царями. Иисус Навин 11:18 Russian koi8r Долгое время вел Иисус войну со всеми сими царями.[] Josué 11:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Por mucho tiempo Josué estuvo en guerra con todos estos reyes. Josué 11:18 Spanish: Reina Valera (1909) Por muchos días tuvo guerra Josué con estos reyes. Josué 11:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por muchos días tuvo guerra Josué con estos reyes. Josué 11:18 Spanish: Modern Por mucho tiempo Josué tuvo guerra con todos estos reyes. Josuaé 11:18 Swedish (1917) I lång tid förde Josua krig mot alla dessa konungar. Joshua 11:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Si Josue ay nakipagdigmang malaong panahon sa lahat ng mga haring yaon. Yeşu 11:18 Turkish Yeşu bu krallarla uzun süre savaştı. Gioâ-sueâ 11:18 Vietnamese (1934) Giô-suê đánh giặc cùng các vua này lâu ngày. Giosué 11:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Giosuè fece guerra con tutti quei re per un lungo tempo. YOSUA 11:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (11:17) YOSUA 11:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Lama Yosua melakukan perang melawan semua raja itu. Joshua .......... Kings .......... Time .......... Waged .......... War Joshua .......... Kings .......... Time .......... Waged .......... War Alphabetical: a .......... against .......... all .......... for .......... Joshua .......... kings .......... long .......... these .......... time .......... waged .......... war .......... with OT History ............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 Scripturetext.com Multilingual Bible |