Joshua 10:17
New American Standard Bible (©1995)
It was told Joshua, saying, "The five kings have been found hidden in the cave at Makkedah."

Joshua 10:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἀπηγγέλη τῷ ἰησοῦ λέγοντες εὕρηνται οἱ πέντε βασιλεῖς κεκρυμμένοι ἐν τῷ σπηλαίῳ τῷ ἐν μακηδα

יהושע 10:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיֻּגַּד לִיהֹושֻׁעַ לֵאמֹר נִמְצְאוּ חֲמֵשֶׁת הַמְּלָכִים נֶחְבְּאִים בַּמְּעָרָה בְּמַקֵּדָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
nuntiatumque est Iosue quod inventi essent quinque reges latentes in spelunca Maceda

Josué 10:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y fue dado aviso a Josué, diciendo: Los cinco reyes han sido hallados escondidos en la cueva de Maceda.

Josua 10:17 German: Luther (1912)
Da ward Josua angesagt: Wir haben die fünf Könige gefunden, verborgen in der Höhle zu Makkeda. {~}

Josué 10:17 French: Louis Segond (1910)
On le rapporta à Josué, en disant: Les cinq rois se trouvent cachés dans une caverne à Makkéda.

約 書 亞 記 10:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 人 告 诉 约 书 亚 说 : 那 五 王 已 经 找 到 了 , 都 藏 在 玛 基 大 洞 里 。

King James Bible
And it was told Joshua, saying, The five kings are found hid in a cave at Makkedah.

American King James Version
And it was told Joshua, saying, The five kings are found hid in a cave at Makkedah.

American Standard Version
And it was told Joshua, saying, The five kings are found, hidden in the cave at Makkedah.

Bible in Basic English
And word was given to Joshua that the five kings had been taken in a hole in the rock at Makkedah.

Douay-Rheims Bible
And it was told Josue that the five kings were found hidden in a cave of the city of Maceda.

Darby Bible Translation
And it was told Joshua, saying, The five kings have been found, hid in the cave at Makkedah.

English Revised Version
And it was told Joshua, saying, The five kings are found, hidden in the cave at Makkedah.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Someone told Joshua, "The five kings have been found. They are hiding in the cave at Makkedah."

Webster's Bible Translation
And it was told Joshua, saying, The five kings are found hid in a cave at Makkedah.

World English Bible
Joshua was told, saying, "The five kings are found, hidden in the cave at Makkedah."

Young's Literal Translation
and it is declared to Joshua, saying, 'The five kings have been found hidden in a cave at Makkedah.'

約 書 亞 記 10:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 人 告 訴 約 書 亞 說 : 那 五 王 已 經 找 到 了 , 都 藏 在 瑪 基 大 洞 裡 。

約 書 亞 記 10:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
有人告訴約書亞,說:“那五個王已經找到了,都躲藏在瑪基大洞裡。”

約 書 亞 記 10:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
有人告诉约书亚,说:“那五个王已经找到了,都躲藏在玛基大洞里。”

Josué 10:17 French: Darby
Et on rapporta à Josué, en disant: Les cinq rois ont été trouvés cachés dans la caverne, à Makkéda.

Josué 10:17 French: Martin (1744)
Et on avait rapporté à Josué, en disant : On a trouvé les cinq Rois cachés dans une caverne à Makkéda.

Josué 10:17 French: Ostervald (1744)
Et on le rapporta à Josué en disant: On a trouvé les cinq rois, cachés dans une caverne, à Makkéda.

Josua 10:17 German: Luther (1545)
Da ward Josua angesagt: Wir haben die fünf Könige gefunden, verborgen in der Höhle zu Makeda.

Josua 10:17 German: Elberfelder (1871)
Und es wurde Josua berichtet und gesagt: Die fünf Könige sind gefunden worden, versteckt in der Höhle zu Makkeda.

Jozueu 10:17 Albanian
Këtë ia thanë Jozueut: "Pesë mbretërit u gjetën të fshehur në shpellën e Makedahut".

Исус Навиев 10:17 Bulgarian
Известиха, прочее, на Исуса, казвайки: Петимата царе се намериха скрити в пещерата при Макида.

Joshua 10:17 Croatian Bible
Javiše Jošui: "Otkriveno je pet kraljeva sakrivenih u pećini kod Makede."

Jozue 10:17 Czech BKR
I oznámeno bylo Jozue těmi slovy: Nalezeno jest pět králů, kteříž se skryli v jeskyni při Maceda.

Josua 10:17 Danish
Og der blev bragt Josua den Melding: "De fem Konger er fundet skjulte i Hulen ved Makkeda."

Jozua 10:17 Dutch Staten Vertaling
En aan Jozua werd geboodschapt, mits te zeggen: Die vijf koningen zijn gevonden, verborgen in de spelonk bij Makkeda.

Józsué 10:17 Hungarian: Karoli
És megizenék ezt Józsuénak, mondván: Megtaláltatott az öt király, elrejtõzve a makkedai barlangban.

Josuo 10:17 Esperanto
Kaj oni sciigis al Josuo, dirante:Estas trovitaj la kvin regxoj, kasxitaj en kaverno en Makeda.

JOOSUA 10:17 Finnish: Bible (1776)
Niin Josualle ilmoitettiin sanoen: ne viisi kuningasta ovat löydetyt, kätketyt luolaan Makkedassa.

JOOSUA 10:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Niin Joosualle ilmoitettiin: "Ne viisi kuningasta on löydetty piiloutuneina Makkedan luolaan".

Joshua 10:17 Greek OT: Septuagint
και απηγγελη τω ιησου λεγοντες ευρηνται οι πεντε βασιλεις κεκρυμμενοι εν τω σπηλαιω τω εν μακηδα

Joshua 10:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai apēggelē tō iēsou legontes eurēntai oi pente basileis kekrummenoi en tō spēlaiō tō en makēda
kai apEggelE tO iEsou legontes eurEntai oi pente basileis kekrummenoi en tO spElaiO tO en makEda

Jozye 10:17 Haitian Creole Bible
Y' al di Jozye yo jwenn senk wa yo kache nan gwòt Makeda a.

ﻳﺸﻮﻉ 10:17 Arabic: Smith & Van Dyke
فأخبر يشوع وقيل له قد وجد الملوك الخمسة مختبئين في مغارة في مقيدة.

יהושע 10:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויגד ליהושע לאמר נמצאו חמשת המלכים נחבאים במערה במקדה׃

יהושע 10:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֻּגַּ֖ד לִיהֹושֻׁ֣עַ לֵאמֹ֑ר נִמְצְאוּ֙ חֲמֵ֣שֶׁת הַמְּלָכִ֔ים נֶחְבְּאִ֥ים בַּמְּעָרָ֖ה בְּמַקֵּדָֽה׃

יהושע 10:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויגד ליהושע לאמר נמצאו חמשת המלכים נחבאים במערה במקדה׃

יהושע 10:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֻּגַּד לִיהֹושֻׁעַ לֵאמֹר נִמְצְאוּ חֲמֵשֶׁת הַמְּלָכִים נֶחְבְּאִים בַּמְּעָרָה בְּמַקֵּדָה׃

יהושע 10:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
יז ויגד ליהושע לאמר  נמצאו חמשת המלכים נחבאים במערה במקדה

יהושע 10:17 Hebrew Bible
ויגד ליהושע לאמר נמצאו חמשת המלכים נחבאים במערה במקדה׃

Giosué 10:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
La cosa fu riferita a Giosuè e gli fu detto: "I cinque re sono stati trovati nascosti nella spelonca di Makkeda".

YOSUA 10:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka diwartakan oranglah kepada Yusak, mengatakan: Telah didapati akan kelima orang raja itu bersembunyi dalam gua yang di Makeda.

여호수아 10:17 Korean
너희는 지체 말고 너희 대적의 뒤를 따라가 그 후군을 쳐서 그들로 자기들의 성읍에 들어가지 못하게 하라 너희 하나님 여호와께서 그들을 너희 손에 붙이셨느니라' 하고

Jozuës knyga 10:17 Lithuanian
Jozuei buvo pranešta: “Penki karaliai rasti pasislėpę oloje prie Makedos”.

Joshua 10:17 Maori
A ka korerotia ki a Hohua, i meatia, Kua kitea nga kingi tokorima, kei te ana i Makera e piri ana.

Josvas 10:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da blev det meldt Josva: De fem konger er funnet; de hadde skjult sig i hulen ved Makkeda.

Polish: Biblia Gdanska
I dano znać Jozuemu, mówiąc: Znaleziono pięć królów, którzy się pokryli w jaskini w Maceda.

Josué 10:17 Portugese Bible
E isto foi anunciado a Josué nestas palavras: Acharam-se os cinco reis escondidos na caverna em Maqueda.   

Iosua 10:17 Romanian: Cornilescu
S'a spus lucrul acesta lui Iosua, zicînd: ,,Cei cinci împăraţi se află ascunşi într'o peşteră la Macheda``.

Иисус Навин 10:17 Russian: Synodal Translation (1876)
Когда донесено было Иисусу и сказано: „нашлись пять царей, они скрываются в пещере в Македе",

Иисус Навин 10:17 Russian koi8r
Когда донесено было Иисусу и сказано: `нашлись пять царей, они скрываются в пещере в Македе`,[]

Josué 10:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y fue dado aviso a Josué: "Los cinco reyes han sido hallados escondidos en la cueva de Maceda."

Josué 10:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Y fué dicho á Josué que los cinco reyes habían sido hallados en una cueva en Maceda.

Josué 10:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y fue dicho a Josué que los cinco reyes habían sido hallados en una cueva en Maceda.

Josué 10:17 Spanish: Modern
Y le fue dicho a Josué que los cinco reyes habían sido hallados escondidos en la cueva de Maqueda.

Josuaé 10:17 Swedish (1917)
Då blev det inberättat för Josua: »Man har funnit de fem konungarna gömda i grottan till Mackeda.»

Joshua 10:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nasaysay kay Josue, na sinasabi, Ang limang hari ay nasumpungan, na nakatago sa yungib sa Maceda.

Yeşu 10:17 Turkish
Yeşuya, ‹‹Beş kral Makkedadaki bir mağarada gizlenirken bulundu›› diye haber verildi.

Gioâ-sueâ 10:17 Vietnamese (1934)
Có người thuật cho Giô-suê hay điều đó, mà rằng: Người ta có gặp năm vua núp trong một hang đá tại Ma-kê-đa.

Giosué 10:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed essendo stato rapportato a Giosuè: I cinque re si son trovati nascosti nella spelonca ch’è in Maccheda, egli disse:

YOSUA 10:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Orang melihat mereka, dan memberitahukan tempat persembunyian mereka kepada Yosua.

YOSUA 10:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Kepada Yosua dikabarkan, demikian: "Kelima raja itu telah ditemukan bersembunyi di dalam gua di Makeda."

Cave .......... Declared .......... Hid .......... Hidden .......... Hiding .......... Hole .......... Joshua .......... Kings .......... Makkedah .......... Makke'dah .......... Rock .......... Word

Cave .......... Declared .......... Hid .......... Hidden .......... Hiding .......... Hole .......... Joshua .......... Kings .......... Makkedah .......... Makke'dah .......... Rock .......... Word

Alphabetical: at .......... been .......... cave .......... five .......... found .......... had .......... have .......... hidden .......... hiding .......... in .......... It .......... Joshua .......... kings .......... Makkedah .......... saying .......... that .......... the .......... told .......... was .......... When

OT History

............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible