New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then Joshua and all Israel with him returned to the camp to Gilgal. ................................................................................ Joshua 10:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................
................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ reversusque est Iosue cum omni Israhel in castra Galgalae ................................................................................ Josué 10:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces Josué, y todo Israel con él, volvió al campamento en Gilgal. ................................................................................ Josua 10:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Josua aber zog wieder ins Lager gen Gilgal und das ganze Israel mit ihm. ................................................................................ Josué 10:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et Josué, et tout Israël avec lui, retourna au camp à Guilgal. ................................................................................ 約 書 亞 記 10:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 约 书 亚 和 以 色 列 众 人 回 到 吉 甲 的 营 中 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Joshua returned, and all Israel with him, unto the camp to Gilgal. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Joshua returned, and all Israel with him, to the camp to Gilgal. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Joshua returned, and all Israel with him, unto the camp to Gilgal. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Joshua, with all Israel, went back to the tent-circle at Gilgal. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Josue returned with all Israel into the camp of Galgal. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Joshua returned, and all Israel with him, to the camp, to Gilgal. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Joshua returned, and all Israel with him, unto the camp to Gilgal. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then Joshua and all Israel returned to the camp at Gilgal. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Joshua returned, and all Israel with him, to the camp at Gilgal. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Joshua returned, and all Israel with him, to the camp to Gilgal. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Joshua turneth back, and all Israel with him, unto the camp at Gilgal. ................................................................................ 約 書 亞 記 10:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 約 書 亞 和 以 色 列 眾 人 回 到 吉 甲 的 營 中 。 ................................................................................ 約 書 亞 記 10:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 後來,約書亞和眾以色列人回到吉甲營那裡去。 ................................................................................ 約 書 亞 記 10:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 后来,约书亚和众以色列人回到吉甲营那里去。 ................................................................................ Josué 10:15 French: Darby ................................................................................ Josué, et tout Israël avec lui, retourna au camp, à Guilgal. ................................................................................ Josué 10:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Josué et tout Israël avec lui, s'en retourna au camp à Guilgal. ................................................................................ Josué 10:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Josué, et tout Israël avec lui, retourna au camp, à Guilgal. ................................................................................ Josua 10:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Josua aber zog wieder ins Lager gen Gilgal und das ganze Israel mit ihm. ................................................................................ Josua 10:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Josua, und ganz Israel mit ihm, kehrte in das Lager nach Gilgal zurück. | Jozueu 10:15 Albanian ................................................................................ Pastaj Jozueu dhe i tërë Izraeli bashkë me të u kthyen në kampin e Gilgalit. ................................................................................ Исус Навиев 10:15 Bulgarian ................................................................................ След това Исус се върна, и целият Израил с него, в стана у Галгал. ................................................................................ Joshua 10:15 Croatian Bible ................................................................................ Potom se vrati Jošua i sav Izrael s njim u tabor gilgalski. ................................................................................
................................................................................ Jozue 10:15 Czech BKR ................................................................................ I navracel se Jozue i všecken Izrael s ním do táboru v Galgala. ................................................................................ Josua 10:15 Danish ................................................................................ Derpå vendte Josua med hele Israel tilbage til Lejren i Gilgal. ................................................................................ Jozua 10:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen keerde Jozua weder, en gans Israel met hem, naar het leger te Gilgal. ................................................................................ Józsué 10:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ezután visszatére Józsué és vele az egész Izráel a táborba, Gilgálba. ................................................................................ Josuo 10:15 Esperanto ................................................................................ Kaj Josuo kune kun la tuta Izrael revenis en la tendaron cxe Gilgal. ................................................................................ JOOSUA 10:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Josua meni jälleen leiriin Gigaliin ja koko Israel hänen kanssansa. ................................................................................ JOOSUA 10:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sen jälkeen Joosua ja koko Israel hänen kanssaan palasi Gilgalin leiriin. ................................................................................ Joshua 10:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................
................................................................................ Joshua 10:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................
................................................................................ Jozye 10:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, Jozye ak tout lame Izrayèl la tounen nan kan yo Gilgal. ................................................................................
ﻳﺸﻮﻉ 10:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم رجع يشوع وجميع اسرائيل معه الى المحلّة في الجلجال. ................................................................................ יהושע 10:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וישב יהושע וכל־ישראל עמו אל־המחנה הגלגלה׃ ................................................................................ יהושע 10:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיָּ֤שָׁב יְהֹושֻׁ֙עַ֙ וְכָל־יִשְׂרָאֵ֣ל עִמֹּ֔ו אֶל־הַֽמַּחֲנֶ֖ה הַגִּלְגָּֽלָה׃ ................................................................................ יהושע 10:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וישב יהושע וכל־ישראל עמו אל־המחנה הגלגלה׃ ................................................................................ יהושע 10:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיָּשָׁב יְהֹושֻׁעַ וְכָל־יִשְׂרָאֵל עִמֹּו אֶל־הַמַּחֲנֶה הַגִּלְגָּלָה׃ ................................................................................ יהושע 10:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו וישב יהושע וכל ישראל עמו אל המחנה הגלגלה ................................................................................ יהושע 10:15 Hebrew Bible ................................................................................ וישב יהושע וכל ישראל עמו אל המחנה הגלגלה׃ | Giosué 10:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Giosuè, con tutto Israele, tornò al campo di Ghilgal. ................................................................................ YOSUA 10:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kembalilah Yusak dan segenap bani Israelpun sertanya ke tempat tentara yang di Gilgal. ................................................................................ 여호수아 10:15 Korean ................................................................................ 혹이 여호수아에게 고하여 가로되 `막게다의 굴에 그 다섯 왕의 숨은 것을 발견하였나이다' ................................................................................ Jozuës knyga 10:15 Lithuanian ................................................................................ Po to Jozuė ir visi kariai sugrįžo stovyklon į Gilgalą. ................................................................................ Joshua 10:15 Maori ................................................................................ Na hoki ana a Hohua ratou tahi ko Iharaira katoa ki te puni, ki Kirikara. ................................................................................ Josvas 10:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Sa vendte Josva med hele Israel tilbake til leiren ved Gilgal. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Potem się wrócił Jozue, i wszystek Izrael z nim, do obozu do Galgal. ................................................................................ Josué 10:15 Portugese Bible ................................................................................ Depois voltou Josué, e todo o Israel com ele, ao arraial em Gilgal. ................................................................................ Iosua 10:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi Iosua şi tot Israelul împreună cu el, s'a întors în tabără la Ghigal. ................................................................................ Иисус Навин 10:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Потом возвратился Иисус и весь Израиль с ним в стан, в Галгал. ................................................................................ Иисус Навин 10:15 Russian koi8r ................................................................................ Потом возвратился Иисус и весь Израиль с ним в стан, в Галгал.[] ................................................................................ Josué 10:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces Josué, y todo Israel con él, volvió al campamento en Gilgal. ................................................................................ Josué 10:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Josué, y todo Israel con él, volvíase al campo en Gilgal. ................................................................................ Josué 10:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y Josué, y todo el pueblo con él, volvió al campamento en Gilgal. ................................................................................ Josué 10:15 Spanish: Modern ................................................................................ Luego Josué, y todo Israel con él, volvió al campamento en Gilgal. ................................................................................ Josuaé 10:15 Swedish (1917) ................................................................................ Och Josua med hela Israel vände tillbaka till lägret vid Gilgal. ................................................................................ Joshua 10:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At si Josue ay bumalik at ang buong Israel na kasama niya, sa kampamento sa Gilgal. ................................................................................ Yeşu 10:15 Turkish ................................................................................ Yeşu bundan sonra İsrail halkıyla birlikte Gilgaldaki ordugaha döndü. ................................................................................ Gioâ-sueâ 10:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Rồi Giô-suê và cả Y-sơ-ra-ên trở về trại quân Ghinh-ganh. ................................................................................ Giosué 10:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Poi Giosuè, insieme con tutto Israele, ritornò al campo, in Ghilgal. ................................................................................ YOSUA 10:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sesudah pertempuran itu, Yosua bersama-sama dengan tentaranya kembali ke perkemahan di Gilgal. ................................................................................ YOSUA 10:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian Yosua dan seluruh orang Israel yang menyertainya pulang kembali ke tempat perkemahan di Gilgal. ................................................................................ Camp .......... Israel .......... Joshua .......... Tent-Circle .......... Turneth ................................................................................ Camp .......... Israel .......... Joshua .......... Tent-Circle .......... Turneth ................................................................................ Alphabetical: all .......... and .......... at .......... camp .......... Gilgal .......... him .......... Israel .......... Joshua .......... returned .......... the .......... Then .......... to .......... with ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |