New American Standard Bible (©1995) "Be strong and courageous, for you shall give this people possession of the land which I swore to their fathers to give them.Joshua 1:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἴσχυε καὶ ἀνδρίζου σὺ γὰρ ἀποδιαστελεῖς τῷ λαῷ τούτῳ τὴν γῆν ἣν ὤμοσα τοῖς πατράσιν ὑμῶν δοῦναι αὐτοῖς Latin: Biblia Sacra Vulgata confortare et esto robustus tu enim sorte divides populo huic terram pro qua iuravi patribus suis ut traderem eam illis Josué 1:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Sé fuerte y valiente, porque tú darás a este pueblo posesión de la tierra que juré a sus padres que les daría. Josua 1:6 German: Luther (1912) Sei getrost und unverzagt; denn du sollst diesem Volk das Land austeilen, das ich ihren Vätern geschworen habe, daß ich's ihnen geben wollte. Josué 1:6 French: Louis Segond (1910) Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui mettras ce peuple en possession du pays que j'ai juré à leurs pères de leur donner. 約 書 亞 記 1:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 当 刚 强 壮 胆 ! 因 为 你 必 使 这 百 姓 承 受 那 地 为 业 , 就 是 我 向 他 们 列 祖 起 誓 应 许 赐 给 他 们 的 地 。 King James Bible Be strong and of a good courage: for unto this people shalt thou divide for an inheritance the land, which I sware unto their fathers to give them. American King James Version Be strong and of a good courage: for to this people shall you divide for an inheritance the land, which I swore to their fathers to give them. American Standard Version Be strong and of good courage; for thou shalt cause this people to inherit the land which I sware unto their fathers to give them. Bible in Basic English Take heart and be strong; for you will give to this people for their heritage the land which I gave by an oath to their fathers. Douay-Rheims Bible Take courage, and be strong: for thou shalt divide by lot to this people the land, for which I swore to their fathers, that I would deliver it to them. Darby Bible Translation Be strong and courageous, for thou shalt cause this people to inherit the land which I have sworn unto their fathers to give them. English Revised Version Be strong and of a good courage: for thou shalt cause this people to inherit the land which I sware unto their fathers to give them. GOD'S WORD® Translation (©1995) Be strong and courageous, because you will help these people take possession of the land I swore to give their ancestors. Webster's Bible Translation Be strong and of a good courage: for to this people shalt thou divide for an inheritance the land which I swore to their fathers to give them. World English Bible "Be strong and courageous; for you shall cause this people to inherit the land which I swore to their fathers to give them. Young's Literal Translation be strong and courageous, for thou -- thou dost cause this people to inherit the land which I have sworn to their fathers to give to them. 約 書 亞 記 1:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 當 剛 強 壯 膽 ! 因 為 你 必 使 這 百 姓 承 受 那 地 為 業 , 就 是 我 向 他 們 列 祖 起 誓 應 許 賜 給 他 們 的 地 。 約 書 亞 記 1:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你要堅強勇敢,因為你必使這人民得著我曾經向他們列祖起誓,要賜給他們的那地作產業。 約 書 亞 記 1:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你要坚强勇敢,因为你必使这人民得着我曾经向他们列祖起誓,要赐给他们的那地作产业。 Josué 1:6 French: Darby Fortifie-toi et sois ferme, car toi, tu feras hériter à ce peuple le pays que j'ai juré à leurs pères de leur donner. Josué 1:6 French: Martin (1744) Fortifie-toi et te renforce; car c'est toi qui mettras ce peuple en possession du pays dont j'ai juré à leurs pères que je le leur donnerais. Josué 1:6 French: Ostervald (1744) Fortifie-toi et prends courage; car c'est toi qui mettras ce peuple en possession du pays que j'ai juré à leurs pères de leur donner. Josua 1:6 German: Luther (1545) Sei getrost und unverzagt; denn du sollst diesem Volk das Land austeilen, das ich ihren Vätern geschworen habe, daß ich's ihnen geben wollte. Josua 1:6 German: Elberfelder (1871) Sei stark und mutig! denn du, du sollst diesem Volke das Land als Erbe austeilen, das ich ihren Vätern geschworen habe, ihnen zu geben. | Jozueu 1:6 Albanian Ji i fortë dhe trim, sepse ti do të bësh që ky popull të zotërojë vendin që u betova t'u jap etërve të tyre.Исус Навиев 1:6 Bulgarian Бъди силен и смел; защото ти ще разделиш в наследство на тия люде земята, за която съм се клел на бащите им, че ще им я дам. Joshua 1:6 Croatian Bible Budi odvažan i hrabar jer ćeš ti uvesti narod ovaj da primi u baštinu zemlju za koju se zakleh ocima njihovim da ću im je dati. Jozue 1:6 Czech BKR Posilniž se a zmužile se měj, nebo ty uvedeš v dědictví lidu tomuto zemi, kterouž jsem s přísahou zaslíbil otcům jejich, že ji dám jim. Josua 1:6 Danish Vær frimodig og stærk, thi du skal skaffe dette Folk det Land i Eje, som jeg tilsvor deres Fædre at ville give dem. Jozua 1:6 Dutch Staten Vertaling Wees sterk en heb goeden moed! want gij zult dit volk dat land erfelijk doen bezitten, dat Ik hun vaderen heb gezworen hun te geven. Józsué 1:6 Hungarian: Karoli Légy bátor és erõs, mert te teszed majd e népet annak a földnek örökösévé, a mely felõl megesküdtem az õ atyáiknak, hogy nékik adom azt. Josuo 1:6 Esperanto Estu forta kaj kuragxa; cxar vi ekposedigos al cxi tiu popolo la landon, pri kiu Mi jxuris al iliaj patroj, ke Mi donos gxin al ili. JOOSUA 1:6 Finnish: Bible (1776) Ole rohkia ja vahvista sinuas, sillä sinun pitää tälle kansalle maan jakaman, josta minä vannoin heidän isillensä, sen heille antaakseni. JOOSUA 1:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ole luja ja rohkea; sillä sinä jaat tälle kansalle perinnöksi sen maan, jonka minä heidän isillensä vannotulla valalla olen luvannut antaa heille. Joshua 1:6 Greek OT: Septuagint ισχυε και ανδριζου συ γαρ αποδιαστελεις τω λαω τουτω την γην ην ωμοσα τοις πατρασιν υμων δουναι αυτοις Joshua 1:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ischue kai andrizou su gar apodiasteleis tō laō toutō tēn gēn ēn ōmosa tois patrasin umōn dounai autois ischue kai andrizou su gar apodiasteleis tO laO toutO tEn gEn En Omosa tois patrasin umOn dounai autois Jozye 1:6 Haitian Creole Bible Mete gason sou ou! Pa janm dekouraje, paske se ou menm ki pral fè pèp la antre pran peyi mwen te fè sèman m'ap bay zansèt yo a. | Giosué 1:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Sii forte e fatti animo, perché tu metterai questo popolo in possesso del paese che giurai ai loro padri di dare ad essi.YOSUA 1:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Hendaklah engkau perwira dan perkasa, karena engkau akan menyuruhkan bangsa ini mempusakai tanah yang telah Kujanji kepada nenek moyangnya pakai sumpah hendak mengaruniakan dia kepada mereka itu. 여호수아 1:6 Korean 마음을 강하게 하라 ! 담대히 하라 ! 너는 이 백성으로 내가 그 조상에게 맹세하여 주리라 한 땅을 얻게 하리라 Jozuës knyga 1:6 Lithuanian Būk stiprus ir drąsus; tu padalinsi žemę tautai, kurią duoti pažadėjau jų tėvams. Joshua 1:6 Maori Kia kaha, kia maia rawa: mau hoki tenei iwi e whakawhiwhi ki te whenua i oati ai ahau ki o ratou matua kia hoatu ki a ratou. Josvas 1:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Vær frimodig og sterk! For du skal skifte ut til arv blandt dette folk det land som jeg tilsvor deres fedre å ville gi dem. Polish: Biblia Gdanska Zmacniajże się i mężnie sobie poczynaj; albowiem ty podasz w dziedzictwo ludowi temu ziemię, o którąm przysiągł ojcom ich, że im ją dam. Josué 1:6 Portugese Bible Esforça-te, e tem bom ânimo, porque tu farás a este povo herdar a terra que jurei a seus pais lhes daria. Iosua 1:6 Romanian: Cornilescu Întăreşte-te şi îmbărbătează-te, căci tu vei da în stăpînire poporului acestuia ţara pe care am jurat părinţilor lor că le -o voi da. Иисус Навин 1:6 Russian: Synodal Translation (1876) Будь тверд и мужествен; ибо ты народу сему передашь во владение землю, которую Я клялся отцам их дать им; Иисус Навин 1:6 Russian koi8r Будь тверд и мужествен; ибо ты народу сему передашь во владение землю, которую Я клялся отцам их дать им;[] Josué 1:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Sé fuerte y valiente, porque tú darás a este pueblo posesión de la tierra que juré a sus padres que les daría. Josué 1:6 Spanish: Reina Valera (1909) Esfuérzate y sé valiente: porque tú repartirás á este pueblo por heredad la tierra, de la cual juré á sus padres que la daría á ellos. Josué 1:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Esfuérzate y sé valiente; porque tú harás heredar a este pueblo la tierra por herencia, de la cual juré a sus padres que la daría a ellos. Josué 1:6 Spanish: Modern Esfuérzate y sé valiente, porque tú harás que este pueblo tome posesión de la tierra que juré a sus padres que les daría. Josuaé 1:6 Swedish (1917) Var frimodig och oförfärad; ty du skall utskifta åt detta folk såsom arv det land som jag med ed har lovat deras fäder att giva dem. Joshua 1:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Magpakalakas ka at magpakatapang na mabuti: sapagka't iyong ipamamana sa bayang ito ang lupain na aking isinumpa sa kanilang mga magulang na ibibigay sa kanila. Yeşu 1:6 Turkish ‹‹Güçlü ve yürekli ol. Çünkü halkı, atalarına vereceğime ant içtiğim ülkeyi miras almaya sen götüreceksin. Gioâ-sueâ 1:6 Vietnamese (1934) Hãy vững lòng bền chí, vì ngươi sẽ dẫn dân này đi nhận lấy xứ mà ta đã thề cùng tổ phụ ban cho chúng nó. Giosué 1:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Sii valente, e fortificati: perciocchè tu metterai questo popolo in possessione del paese, del quale io ho giurato a’ lor padri che lo darei loro. YOSUA 1:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Hendaklah engkau yakin dan berani, sebab engkau akan memimpin bangsa ini sewaktu mereka menduduki negeri yang Kujanjikan kepada nenek moyang mereka. YOSUA 1:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Kuatkan dan teguhkanlah hatimu, sebab engkaulah yang akan memimpin bangsa ini memiliki negeri yang Kujanjikan dengan bersumpah kepada nenek moyang mereka untuk diberikan kepada mereka. Cause .......... Courage .......... Courageous .......... Divide .......... Heart .......... Heritage .......... Inherit .......... Inheritance .......... Lead .......... Oath .......... Possession .......... Strong .......... Sware .......... Swore .......... Thou Cause .......... Courage .......... Courageous .......... Divide .......... Heart .......... Heritage .......... Inherit .......... Inheritance .......... Lead .......... Oath .......... Possession .......... Strong .......... Sware .......... Swore .......... Thou Alphabetical: and .......... Be .......... because .......... courageous .......... fathers .......... for .......... forefathers .......... give .......... I .......... inherit .......... land .......... lead .......... of .......... people .......... possession .......... shall .......... strong .......... swore .......... the .......... their .......... them .......... these .......... this .......... to .......... which .......... will .......... you OT History ............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |