Jonah 4:9
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then God said to Jonah, "Do you have good reason to be angry about the plant?" And he said, "I have good reason to be angry, even to death."
................................................................................
Jonah 4:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν ὁ θεὸς πρὸς ιωναν εἰ σφόδρα λελύπησαι σὺ ἐπὶ τῇ κολοκύνθῃ καὶ εἶπεν σφόδρα λελύπημαι ἐγὼ ἕως θανάτου
................................................................................
יונה 4:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל־יֹונָה הַהֵיטֵב חָרָה־לְךָ עַל־הַקִּיקָיֹון וַיֹּאמֶר הֵיטֵב חָרָה־לִי עַד־מָוֶת׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et dixit Dominus ad Ionam putasne bene irasceris tu super hederam et dixit bene irascor ego usque ad mortem

................................................................................
Jonás 4:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces dijo Dios a Jonás: ¿Tienes acaso razón para enojarte por causa de la planta? Y él respondió: Tengo razón para enojarme hasta la muerte.
................................................................................
Jona 4:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Da sprach Gott zu Jona: Meinst du, daß du billig zürnst um den Rizinus? Und er sprach: Billig zürne ich bis an den Tod.
................................................................................
Jonas 4:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Dieu dit à Jonas: Fais-tu bien de t'irriter à cause du ricin? Il répondit: Je fais bien de m'irriter jusqu'à la mort.
................................................................................
約 拿 書 4:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
  神 对 约 拿 说 : 你 因 这 棵 蓖 麻 发 怒 合 乎 理 吗 ? 他 说 : 我 发 怒 以 至 於 死 , 都 合 乎 理 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And God said to Jonah, Doest thou well to be angry for the gourd? And he said, I do well to be angry, even unto death.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And God said to Jonah, Do you well to be angry for the gourd? And he said, I do well to be angry, even to death.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And God said to Jonah, Doest thou well to be angry for the gourd? And he said, I do well to be angry, even unto death.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the Lord said to Jonah, Have you any right to be angry about the vine? And he said, I have a right to be truly angry.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the Lord said to Jonas: Dost thou think thou hast reason to be angry, for the ivy? And he said: I am angry with reason even unto death.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And God said to Jonah, Doest thou well to be angry for the gourd? And he said, I do well to be angry, unto death.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And God said to Jonah, Doest thou well to be angry for the gourd? And he said, I do well to be angry even unto death.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then God asked Jonah, "What right do you have to be angry over this plant?" Jonah answered, "I have every right to be angry-so angry that I want to die."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And God said to Jonah, Doest thou well to be angry for the gourd? And he said, I do well to be angry, even to death.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
God said to Jonah, "Is it right for you to be angry about the vine?" He said, "I am right to be angry, even to death."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And God saith unto Jonah: 'Is doing good displeasing to thee, because of the gourd?' and he saith, 'To do good is displeasing to me -- unto death.'
................................................................................
約 拿 書 4:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
  神 對 約 拿 說 : 你 因 這 棵 蓖 麻 發 怒 合 乎 理 嗎 ? 他 說 : 我 發 怒 以 至 於 死 , 都 合 乎 理 !
................................................................................
約 拿 書 4:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
 神問約拿:“你因這棵蓖麻這樣發怒,對不對呢?”約拿說:“我發怒以至於死都是對的。”
................................................................................
約 拿 書 4:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
 神问约拿:“你因这棵蓖麻这样发怒,对不对呢?”约拿说:“我发怒以至于死都是对的。”
................................................................................
Jonas 4:9 French: Darby
................................................................................
Et Dieu dit à Jonas: Fais-tu bien de t'irriter à cause du kikajon? Et il dit: Je fais bien de m'irriter jusqu'à la mort.
................................................................................
Jonas 4:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Dieu dit à Jonas : Est-ce bien fait à toi de t'être ainsi dépité au sujet de ce kikajon? Et il répondit : C'est bien fait à moi que je me sois ainsi dépité, [même] jusqu'à la mort.
................................................................................
Jonas 4:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais Dieu dit à Jonas: Fais-tu bien de t'irriter à cause de ce ricin? Et il répondit: J'ai raison de m'irriter jusqu'à la mort.
................................................................................
Jona 4:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Da sprach Gott zu Jona: Meinest du, daß du billig zürnest um den Kürbis? Und er sprach: Billig zürne ich bis an den Tod!
................................................................................
Jona 4:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Gott sprach zu Jona: Ist es recht, daß du wegen des Wunderbaumes zürnest? Und er sprach: Mit Recht zürne ich bis zum Tode!
Jona 4:9 Albanian
................................................................................
Perëndia i tha Jonas: "A të duket e drejtë të zemërohesh kështu për bimën?". Ai u përgjigj: "Po, është e drejtë për mua të zemërohem deri në vdekje".
................................................................................
Йон 4:9 Bulgarian
................................................................................
А Бог рече на Иона: Добре ли е да негодуваш за тиквата? И той каза: Добре е да негодувам, даже до смърт.
................................................................................
Jonah 4:9 Croatian Bible
................................................................................
Bog upita Jonu: Srdiš li se s pravom zbog bršljana? On odgovori: Da, s pravom sam ljut nasmrt.
................................................................................
Jonáše 4:9 Czech BKR
................................................................................
I řekl Bůh Jonášovi: Jest-liž to dobře, že se tak hněváš pro ten břečtan? Kterýžto řekl: An dobře jest, že se hněvám až na smrt.
................................................................................
Jonas 4:9 Danish
................................................................................
Men Gud sagde til Jonas: "Er det med Rette, du er vred for Olieplantens Skyld?" Han svarede: "Ja, med Rette er jeg så vred, at jeg kunde tage min Død derover,"
................................................................................
Jona 4:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen zeide God tot Jona: Is uw toorn billijk ontstoken over den wonderboom? En hij zeide: Billijk is mijn toorn ontstoken ter dood toe.
................................................................................
Jónás 4:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda az Isten Jónásnak: Avagy méltán haragszol-é a tök miatt? És monda: Méltán haragszom, mind halálig!
................................................................................
Jona 4:9 Esperanto
................................................................................
Tiam Dio diris al Jona:CXu vi havas grandan cxagrenon pro la hedero? Li respondis:Mi havas grandan cxagrenon, ecx gxis deziro al morto.
................................................................................
JOONA 4:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin Jumala sanoi Jonalle: luuletkos oikein vihastunees siitä pensaasta? Ja hän sanoi: minä vihastun hamaan kuolemaan asti.
................................................................................
JOONA 4:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Jumala sanoi Joonalle: "Onko vihastumisesi risiinikasvin tähden oikea?" Tämä vastasi: "Oikea on vihastumiseni kuolemaan asti".
................................................................................
Jonah 4:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν ο θεος προς ιωναν ει σφοδρα λελυπησαι συ επι τη κολοκυνθη και ειπεν σφοδρα λελυπημαι εγω εως θανατου
................................................................................
Jonah 4:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen o theos pros iōnan ei sphodra lelupēsai su epi tē kolokunthē kai eipen sphodra lelupēmai egō eōs thanatou
................................................................................
kai eipen o theos pros iOnan ei sphodra lelupEsai su epi tE kolokunthE kai eipen sphodra lelupEmai egO eOs thanatou

................................................................................
Jonas 4:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, Bondye mande l' konsa: -Jonas, ou kwè ou gen rezon fache konsa pou yon ti pye masketi? Jonas reponn li: -Wi. Mwen gen rezon fache. M' fache pou m' mouri.
................................................................................
ﻳﻮﻧﺎﻥ 4:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال الله ليونان هل اغتظت بالصواب من اجل اليقطينة. فقال اغتظت بالصواب حتى الموت.
................................................................................
יונה 4:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אלהים אל־יונה ההיטב חרה־לך על־הקיקיון ויאמר היטב חרה־לי עד־מות׃
................................................................................
יונה 4:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֤אמֶר אֱלֹהִים֙ אֶל־יֹונָ֔ה הַהֵיטֵ֥ב חָרָֽה־לְךָ֖ עַל־הַקִּֽיקָיֹ֑ון וַיֹּ֕אמֶר הֵיטֵ֥ב חָֽרָה־לִ֖י עַד־מָֽוֶת׃
................................................................................
יונה 4:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אלהים אל־יונה ההיטב חרה־לך על־הקיקיון ויאמר היטב חרה־לי עד־מות׃
................................................................................
יונה 4:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל־יֹונָה הַהֵיטֵב חָרָה־לְךָ עַל־הַקִּיקָיֹון וַיֹּאמֶר הֵיטֵב חָרָה־לִי עַד־מָוֶת׃
................................................................................
יונה 4:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט ויאמר אלהים אל יונה ההיטב חרה לך על הקיקיון ויאמר היטב חרה לי עד מות
................................................................................
יונה 4:9 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר אלהים אל יונה ההיטב חרה לך על הקיקיון ויאמר היטב חרה לי עד מות׃
Giona 4:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Dio disse a Giona: "Fai tu bene a irritarti così a motivo del ricino?" Egli rispose: "Sì, faccio bene a irritarmi fino alla morte".
................................................................................
YUNUS 4:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka firman Allah kepada Yunus: Patutkah amarahmu berbangkit begitu akan pohon alhairani ini? Maka sahutnya: Patut juga amarahku berbangkit sampai kemati-matian.
................................................................................
요나 4:9 Korean
................................................................................
하나님이 요나에게 이르시되 네가 이 박 넝쿨로 인하여 성냄이 어찌 합당하냐 ? 그가 대답하되 내가 성내어 죽기까지 할지라도 합당하니이다
................................................................................
Jonos knyga 4:9 Lithuanian
................................................................................
Ir Dievas tarė Jonai: “Ar tu teisingai pyksti dėl augalo?” Jis atsakė: “Taip, teisingai pykstu, netgi iki mirties”.
................................................................................
Jonah 4:9 Maori
................................................................................
Na ka mea te Atua ki a Hona, He pai ranei kia riri koe ki te hue? Ano ra ko ia, He pai ano kia riri ahau a mate noa.
................................................................................
Jonas 4:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men Gud sa til Jonas: Er det med rette din vrede er optendt for kikajontreets skyld? Han svarte: Ja, med rette er min vrede optendt inntil døden.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł Bóg do Jonasza: Dobrzeż to, że się tak gniewasz o tę banię? I rzekł: Dobrze, że się gniewam aż na śmierć.
................................................................................
Jonas 4:9 Portugese Bible
................................................................................
Então perguntou Deus a Jonas: É razoável essa tua ira por causa da aboboreira? Respondeu ele: É justo que eu me enfade a ponto de desejar a morte.   
................................................................................
Iona 4:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar Dumnezeu a zis lui Iona: ,,Bine faci tu de te mînii din pricina curcubetelui?`` El a răspuns: ,,Da, bine fac că mă mînii pînă la moarte!``
................................................................................
Иона 4:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал Бог Ионе: неужели так сильно огорчился ты за растение? Он сказал: очень огорчился, даже до смерти.
................................................................................
Иона 4:9 Russian koi8r
................................................................................
И сказал Бог Ионе: неужели так сильно огорчился ты за растение? Он сказал: очень огорчился, даже до смерти.[]
................................................................................
Jonás 4:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces Dios le preguntó a Jonás: "¿Tienes acaso razón para enojarte por causa de la planta?" "Tengo mucha razón para enojarme hasta la muerte," le respondió.
................................................................................
Jonás 4:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces dijo Dios á Jonás: ¿Tanto te enojas por la calabacera? Y él respondió: Mucho me enojo, hasta la muerte.
................................................................................
Jonás 4:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces dijo Dios a Jonás: ¿Tanto te enojas por la calabacera? Y él respondió: Hago bien en enojarme, hasta desear la muerte.
................................................................................
Jonás 4:9 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces Dios dijo a Jonás: --¿Te parece bien enojarte por lo de la planta de ricino? Él respondió: --¡Me parece bien enojarme, hasta la muerte!
................................................................................
Jona 4:9 Swedish (1917)
................................................................................
Men Gud sade till Jona: »Menar du att du har skäl till att vredgas för ricinbuskens skull?» Han svarade: »Jag må väl hava skäl att vredgas till döds.»
................................................................................
Jonah 4:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ng Dios kay Jonas, Mabuti baga ang ginagawa mo na magalit dahil sa kikayon? At kaniyang sinabi, Mabuti ang ginagawa ko na magalit hanggang sa kamatayan.
................................................................................
Yunus 4:9 Turkish
................................................................................
Ama Tanrı, ‹‹Keneotu yüzünden öfkelenmeye hakkın var mı?›› dedi. Yunus, ‹‹Elbette hakkım var, ölesiye öfkeliyim›› diye karşılık verdi.
................................................................................
Gioâ-na 4:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Chúa Trời bèn phán cùng Giô-na rằng: Ngươi nổi giận vì cớ dây nầy có nên không? Người thưa rằng: Tôi giận cho đến chết cũng phải lắm.
................................................................................
Giona 4:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Iddio disse a Giona: È egli ben fatto, di sdegnarti in questa maniera per lo ricino? Ed egli disse: Sì, egli è ben fatto, di essermi sdegnato fino alla morte.
................................................................................
YUNUS 4:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi Allah berkata kepadanya, Engkau tak patut menjadi begitu sedih karena tanaman itu! Jawab Yunus, Mengapa tidak? Sepatutnyalah aku menjadi marah sekali sampai mati.
................................................................................
YUNUS 4:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi berfirmanlah Allah kepada Yunus: "Layakkah engkau marah karena pohon jarak itu?" Jawabnya: "Selayaknyalah aku marah sampai mati."
................................................................................
Angry .......... Death .......... Die .......... Displeasing .......... Enough .......... Good .......... Gourd .......... Greatly .......... Jonah .......... Plant .......... Reason .......... Right .......... Vine
................................................................................
Angry .......... Death .......... Die .......... Displeasing .......... Enough .......... Good .......... Gourd .......... Greatly .......... Jonah .......... Plant .......... Reason .......... Right .......... Vine
................................................................................
Alphabetical: a .......... about .......... am .......... And .......... angry .......... be .......... But .......... death .......... die .......... Do .......... enough .......... even .......... God .......... good .......... have .......... he .......... I .......... Jonah .......... plant .......... reason .......... right .......... said .......... the .......... Then .......... to .......... vine .......... you
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jon. ............... Jh ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible