New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Now the word of the LORD came to Jonah the second time, saying, ................................................................................ Jonah 3:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρὸς ιωναν ἐκ δευτέρου λέγων ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et factum est verbum Domini ad Ionam secundo dicens ................................................................................ Jonás 3:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Vino palabra del SEÑOR por segunda vez a Jonás, diciendo: ................................................................................ Jona 3:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Und es geschah das Wort des HERRN zum andernmal zu Jona und sprach: ................................................................................ Jonas 3:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ La parole de l'Eternel fut adressée à Jonas une seconde fois, en ces mots: ................................................................................ 約 拿 書 3:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 的 话 二 次 临 到 约 拿 说 : ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the word of the LORD came unto Jonah the second time, saying, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the word of the LORD came to Jonah the second time, saying, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the word of Jehovah came unto Jonah the second time, saying, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the word of the Lord came to Jonah a second time, saying, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the word of the Lord came to Jonas the second time, saying: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the word of Jehovah came unto Jonah the second time, saying, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the word of the LORD came unto Jonah the second time, saying, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then the LORD spoke his word to Jonah a second time. He said, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the word of the LORD came to Jonah the second time, saying, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The word of Yahweh came to Jonah the second time, saying, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And there is a word of Jehovah unto Jonah a second time, saying, ................................................................................ 約 拿 書 3:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 的 話 二 次 臨 到 約 拿 說 : ................................................................................ 約 拿 書 3:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 約拿遵命耶和華的話再次臨到約拿,說: ................................................................................ 約 拿 書 3:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 约拿遵命 ................................................................................ Jonas 3:1 French: Darby ................................................................................ Et la parole de l'Éternel vint à Jonas une seconde fois, disant: ................................................................................ Jonas 3:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Puis la parole de l'Eternel fut [adressée] à Jonas une seconde fois, en disant : ................................................................................ Jonas 3:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Puis la parole de l'Éternel fut adressée à Jonas une seconde fois, en ces mots: ................................................................................ Jona 3:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Und es geschah das Wort des HERRN zum andernmal zu Jona und sprach: ................................................................................ Jona 3:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und das Wort Jehovas geschah zum zweiten Male zu Jona also: | Jona 3:1 Albanian ................................................................................ Fjala e Zotit iu drejtua Jonas për herë të dytë, duke thënë: ................................................................................ Йон 3:1 Bulgarian ................................................................................ И Господното слово дойде втори път към Иона и рече: ................................................................................ Jonah 3:1 Croatian Bible ................................................................................ Riječ Jahvina dođe Joni drugi put: ................................................................................ Jonáše 3:1 Czech BKR ................................................................................ I stalo se slovo Hospodinovo k Jonášovi podruhé, řkoucí: ................................................................................ Jonas 3:1 Danish ................................................................................ Men HERRENs Ord kom for anden gang til Jonas således: ................................................................................ Jona 3:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En het woord des HEEREN geschiedde ten anderen male tot Jona, zeggende: ................................................................................ Jónás 3:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ És lõn az Úrnak szava Jónáshoz másodszor [is,] mondván: ................................................................................ Jona 3:1 Esperanto ................................................................................ Kaj duafoje aperis al Jona vorto de la Eternulo, dirante: ................................................................................ JOONA 3:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin Herran sana tapahtui toisen kerran Jonalle ja sanoi: ................................................................................ JOONA 3:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Joonalle tuli toistamiseen tämä Herran sana: ................................................................................ Jonah 3:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εγενετο λογος κυριου προς ιωναν εκ δευτερου λεγων ................................................................................ Jonah 3:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai egeneto logos kuriou pros iōnan ek deuterou legōn ................................................................................ kai egeneto logos kuriou pros iOnan ek deuterou legOn ................................................................................ Jonas 3:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Bondye pale yon dezyèm fwa ankò ak Jonas, ................................................................................
ﻳﻮﻧﺎﻥ 3:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم صار قول الرب الى يونان ثانية قائلا ................................................................................ יונה 3:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויהי דבר־יהוה אל־יונה שנית לאמר׃ ................................................................................ יונה 3:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְהִ֧י דְבַר־יְהוָ֛ה אֶל־יֹונָ֖ה שֵׁנִ֥ית לֵאמֹֽר׃ ................................................................................ יונה 3:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויהי דבר־יהוה אל־יונה שנית לאמר׃ ................................................................................ יונה 3:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֶל־יֹונָה שֵׁנִית לֵאמֹר׃ ................................................................................ יונה 3:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א ויהי דבר יהוה אל יונה שנית לאמר ................................................................................ יונה 3:1 Hebrew Bible ................................................................................ ויהי דבר יהוה אל יונה שנית לאמר׃ | Giona 3:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E la parola dell’Eterno fu rivolta a Giona per la seconda volta, in questi termini: ................................................................................ YUNUS 3:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Arakian, maka datanglah firman Tuhan kepada Yunus pada kedua kalinya, bunyinya: ................................................................................ 요나 3:1 Korean ................................................................................ 여호와의 말씀이 두번째 요나에게 임하니라 이르시되 ................................................................................ Jonos knyga 3:1 Lithuanian ................................................................................ Viešpats tarė Jonai antrą kartą: ................................................................................ Jonah 3:1 Maori ................................................................................ Na ka puta tuarua mai te kupu a Ihowa ki a Hona, i mea ia, ................................................................................ Jonas 3:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Herrens ord kom annen gang til Jonas, og det lød så: ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy się stało słowo Pańskie do Jonasza powtóre, mówiąc: ................................................................................ Jonas 3:1 Portugese Bible ................................................................................ Pela segunda vez veio a palavra do Senhor a Jonas, dizendo: ................................................................................ Iona 3:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cuvîntul Domnului a vorbit a doua oară lui Iona, astfel: ................................................................................ Иона 3:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И было слово Господне к Ионе вторично: ................................................................................ Иона 3:1 Russian koi8r ................................................................................ И было слово Господне к Ионе вторично:[] ................................................................................ Jonás 3:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ La palabra del SEÑOR vino por segunda vez a Jonás: ................................................................................ Jonás 3:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y FUÉ palabra de Jehová segunda vez á Jonás, diciendo: ................................................................................ Jonás 3:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y vino palabra del SEÑOR segunda vez a Jonás, diciendo: ................................................................................ Jonás 3:1 Spanish: Modern ................................................................................ La palabra de Jehovah vino por segunda vez a Jonás, diciendo: ................................................................................ Jona 3:1 Swedish (1917) ................................................................................ Och HERRENS ord kom för andra gången till Jona; han sade: ................................................................................ Jonah 3:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang salita ng Panginoon ay dumating kay Jonas na ikalawa, na nagsasabi, ................................................................................ Yunus 3:1 Turkish ................................................................................ RAB Yunusa ikinci kez şöyle seslendi: ................................................................................ Gioâ-na 3:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Lại có lời Ðức Giê-hô-va phán cùng Giô-na lần thứ hai mà rằng: ................................................................................ Giona 3:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E LA parola del Signore fu indirizzata a Giona, la seconda volta, dicendo: ................................................................................ YUNUS 3:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Untuk kedua kalinya TUHAN berbicara kepada Yunus. ................................................................................ YUNUS 3:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Datanglah firman TUHAN kepada Yunus untuk kedua kalinya, demikian: ................................................................................ Jonah .......... Second .......... Time .......... Word ................................................................................ Jonah .......... Second .......... Time .......... Word ................................................................................ Alphabetical: a .......... came .......... Jonah .......... LORD .......... Now .......... of .......... saying .......... second .......... the .......... Then .......... time .......... to .......... word ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jon. ............... Jh ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |