New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "While I was fainting away, I remembered the LORD, And my prayer came to You, Into Your holy temple. ................................................................................ Jonah 2:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐν τῷ ἐκλείπειν ἀπ' ἐμοῦ τὴν ψυχήν μου τοῦ κυρίου ἐμνήσθην καὶ ἔλθοι πρὸς σὲ ἡ προσευχή μου εἰς ναὸν ἅγιόν σου ................................................................................
יונה 2:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ בְּהִתְעַטֵּף עָלַי נַפְשִׁי אֶת־יְהוָה זָכָרְתִּי וַתָּבֹוא אֵלֶיךָ תְּפִלָּתִי אֶל־הֵיכַל קָדְשֶׁךָ׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (2-8) cum angustiaretur in me anima mea Domini recordatus sum ut veniat ad te oratio mea ad templum sanctum tuum ................................................................................ Jonás 2:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Cuando en mí desfallecía mi alma, del SEÑOR me acordé; y mi oración llegó hasta ti, hasta tu santo templo. ................................................................................ Jona 2:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Da meine Seele bei mir verzagte, gedachte ich an den HERRN; und mein Gebet kam zu dir in deinen heiligen Tempel. ................................................................................ Jonas 2:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Quand mon âme était abattue au dedans de moi, Je me suis souvenu de l'Eternel, Et ma prière est parvenue jusqu'à toi, Dans ton saint temple. ................................................................................ 約 拿 書 2:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 心 在 我 里 面 发 昏 的 时 候 , 我 就 想 念 耶 和 华 。 我 的 祷 告 进 入 你 的 圣 殿 , 达 到 你 的 面 前 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ When my soul fainted within me I remembered the LORD: and my prayer came in unto thee, into thine holy temple. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ When my soul fainted within me I remembered the LORD: and my prayer came in to you, into your holy temple. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ When my soul fainted within me, I remembered Jehovah; And my prayer came in unto thee, into thy holy temple. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ When my soul in me was overcome, I kept the memory of the Lord: and my prayer came in to you, into your holy Temple. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ When my soul was in distress within me, I remembered the Lord: that my prayer may come to thee, unto thy holy temple. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ When my soul fainted within me, I remembered Jehovah; And my prayer came in unto thee, Into thy holy temple. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ When my soul fainted within me, I remembered the LORD: and my prayer came in unto thee, into thine holy temple. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "As my life was slipping away, I remembered the LORD. My prayer came to you in your holy temple. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ When my soul fainted within me I remembered the LORD: and my prayer came to thee, into thy holy temple. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "When my soul fainted within me, I remembered Yahweh. My prayer came in to you, into your holy temple. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ In the feebleness within me of my soul Jehovah I have remembered, And come in unto Thee doth my prayer, Unto Thy holy temple. ................................................................................ 約 拿 書 2:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 心 在 我 裡 面 發 昏 的 時 候 , 我 就 想 念 耶 和 華 。 我 的 禱 告 進 入 你 的 聖 殿 , 達 到 你 的 面 前 。 ................................................................................ 約 拿 書 2:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 當我心靈疲弱時,我就思念耶和華;我的禱告直達你面前,進入你的聖殿。 ................................................................................ 約 拿 書 2:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 当我心灵疲弱时,我就思念耶和华;我的祷告直达你面前,进入你的圣殿。 ................................................................................ Jonas 2:7 French: Darby ................................................................................ (2:8) Quand mon âme défaillait en moi, je me suis souvenu de l'Éternel, et ma prière est venue jusqu'à toi, dans le temple de ta sainteté. ................................................................................ Jonas 2:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Quand mon âme se pâmait en moi, je me suis souvenu de l'Eternel, et ma prière est parvenue à toi, jusqu'au palais de ta sainteté. ................................................................................ Jonas 2:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Quand mon âme défaillait en moi, je me suis souvenu de l'Éternel, et ma prière est parvenue jusqu'à toi, dans le temple de ta sainteté. ................................................................................ Jona 2:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Da meine Seele bei mir verzagte, gedachte ich an den HERRN; und mein Gebet kam zu dir in deinen heiligen Tempel. ................................................................................ Jona 2:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich fuhr hinab zu den Gründen der Berge; der Erde Riegel waren hinter mir auf ewig. Da führtest du mein Leben aus der Grube herauf, Jehova, mein Gott. | Jona 2:7 Albanian ................................................................................ Kur shpirti im po ligështohej brenda meje, kujtova Zotin, dhe lutja ime arriti deri te ti, në tempullin tënd të shenjtë. ................................................................................ Йон 2:7 Bulgarian ................................................................................ Като чезнеше в мене душата ми, спомних си за Господа, И молитвата ми влезе при Тебе в светия Ти храм. ................................................................................ Jonah 2:7 Croatian Bible ................................................................................ Samo što ne izdahnuh kad se spomenuh Jahve, i molitva se moja k tebi vinula, prema svetom Hramu tvojemu. ................................................................................ Jonáše 2:7 Czech BKR ................................................................................ Když se svírala ve mně duše má, na Hospodina jsem se rozpomínal, i přišla k tobě modlitba má do chrámu svatého tvého. ................................................................................ Jonas 2:7 Danish ................................................................................ Da min Sjæl vansmægtede i mig, kom jeg HERREN i Hu, og min Bøn steg op til dig i dit hellige Tempel. ................................................................................ Jona 2:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Als mijn ziel in mij overstelpt was, dacht ik aan den HEERE, en mijn gebed kwam tot U, in den tempel Uwer heiligheid. ................................................................................ Jónás 2:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ A hegyek alapjáig sülyedtem alá; [bezáródtak] a föld závárjai felettem örökre! Mindazáltal kiemelted éltemet a mulásból, oh Uram, Istenem! ................................................................................ Jona 2:7 Esperanto ................................................................................ Kiam mia animo senfortigxis en mi, mi rememoris la Eternulon; Kaj mia pregxo alvenis al Vi en Vian sanktan templon. ................................................................................ JOONA 2:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ (H2:8) Kuin minun sieluni epäili minussa, niin minä muistin Herraa; ja minun rukoukseni tuli sinun tykös, sinun pyhään templiis. ................................................................................ JOONA 2:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H2:8) Kun sieluni nääntyi minussa, minä muistin Herraa, ja minun rukoukseni tuli sinun tykösi, sinun pyhään temppeliisi. ................................................................................ Jonah 2:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εν τω εκλειπειν απ' εμου την ψυχην μου του κυριου εμνησθην και ελθοι προς σε η προσευχη μου εις ναον αγιον σου ................................................................................ Jonah 2:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ en tō ekleipein ap' emou tēn psuchēn mou tou kuriou emnēsthēn kai elthoi pros se ē proseuchē mou eis naon agion sou ................................................................................ en tO ekleipein ap' emou tEn psuchEn mou tou kuriou emnEsthEn kai elthoi pros se E proseuchE mou eis naon agion sou ................................................................................ Jonas 2:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè m' santi mwen taprale vre, mwen vin chonje ou, Seyè! Mwen lapriyè nan pye ou. Kote ou chita nan tanp ki apa ou a, ou tande m'. ................................................................................
ﻳﻮﻧﺎﻥ 2:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ حين اعيت فيّ نفسي ذكرت الرب فجاءت اليك صلاتي الى هيكل قدسك. ................................................................................ יונה 2:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בהתעטף עלי נפשי את־יהוה זכרתי ותבוא אליך תפלתי אל־היכל קדשך׃ ................................................................................ יונה 2:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בְּהִתְעַטֵּ֤ף עָלַי֙ נַפְשִׁ֔י אֶת־יְהוָ֖ה זָכָ֑רְתִּי וַתָּבֹ֤וא אֵלֶ֙יךָ֙ תְּפִלָּתִ֔י אֶל־הֵיכַ֖ל קָדְשֶֽׁךָ׃ ................................................................................ יונה 2:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בהתעטף עלי נפשי את־יהוה זכרתי ותבוא אליך תפלתי אל־היכל קדשך׃ ................................................................................ יונה 2:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בְּהִתְעַטֵּף עָלַי נַפְשִׁי אֶת־יְהוָה זָכָרְתִּי וַתָּבֹוא אֵלֶיךָ תְּפִלָּתִי אֶל־הֵיכַל קָדְשֶׁךָ׃ ................................................................................ יונה 2:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח בהתעטף עלי נפשי את יהוה זכרתי ותבוא אליך תפלתי אל היכל קדשך ................................................................................ יונה 2:7 Hebrew Bible ................................................................................ בהתעטף עלי נפשי את יהוה זכרתי ותבוא אליך תפלתי אל היכל קדשך׃ | Giona 2:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ (H2-8) Quando l’anima mia veniva meno in me, io mi son ricordato dell’Eterno, e la mia preghiera è giunta fino a te, nel tuo tempio santo. ................................................................................ YUNUS 2:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Pada masa jiwaku kepicikan dalam aku, maka teringatlah aku akan Tuhan, lalu sembahku sampailah kepada-Mu di dalam kaabah tempat kesucian-Mu. ................................................................................ 요나 2:7 Korean ................................................................................ 내 영혼이 내 속에서 피곤할 때에 내가 여호와를 생각하였삽더니 내 기도가 주께 이르렀사오며 주의 성전에 미쳤나이다 ................................................................................ Jonos knyga 2:7 Lithuanian ................................................................................ Mano sielai alpstant, prisiminiau Viešpatį ir mano malda pasiekė Tave Tavo šventykloje. ................................................................................ Jonah 2:7 Maori ................................................................................ I te hemonga o toku wairua i roto i ahau, i mahara ahau ki a Ihowa: i tae atu ano taku inoi ki a koe ki tou temepara tapu. ................................................................................ Jonas 2:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da min sjel vansmektet i mig, kom jeg Herren i hu, og min bønn kom til dig i ditt hellige tempel. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Gdy ustawała we mnie dusza moja, wspomniałem na Pana; modlitwa moja przyszła do ciebie, do świętego kościoła twego. ................................................................................ Jonas 2:7 Portugese Bible ................................................................................ Quando dentro de mim desfalecia a minha alma, eu me lembrei do Senhor; e entrou a ti a minha oração, no teu santo templo. ................................................................................ Iona 2:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cînd îmi tînjea sufletul în mine, mi-am adus aminte de Domnul, şi rugăciunea mea a ajuns pînă la Tine, în Templul Tău ce sfînt. ................................................................................ Иона 2:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (2:8) Когда изнемогла во мне душа моя, я вспомнил о Господе, и молитвамоя дошла до Тебя, до храма святаго Твоего. ................................................................................ Иона 2:7 Russian koi8r ................................................................................ (2-8) Когда изнемогла во мне душа моя, я вспомнил о Господе, и молитва моя дошла до Тебя, до храма святаго Твоего.[] ................................................................................ Jonás 2:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cuando en mí desfallecía mi alma, Del SEÑOR me acordé; Y mi oración llegó hasta Ti, Hasta Tu santo templo. ................................................................................ Jonás 2:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ (H2-8) Cuando mi alma desfallecía en mí, acordéme de Jehová; Y mi oración entró hasta ti en tu santo templo. ................................................................................ Jonás 2:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Cuando mi alma desfallecía en mí, me acordé del Señor; Y mi oración entró hasta ti en tu santo Templo. ................................................................................ Jonás 2:7 Spanish: Modern ................................................................................ Cuando mi alma desfallecía dentro de mí, me acordé de Jehovah; y mi oración llegó hasta ti, a tu santo templo. ................................................................................ Jona 2:7 Swedish (1917) ................................................................................ När min själ försmäktade i mig, då tänkte jag på HERREN, och min bön kom till dig, i ditt heliga tempel. ................................................................................ Jonah 2:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang ang aking kaluluwa ay nanglupaypay sa loob ko; naaalaala ko ang Panginoon; At ang aking dalangin ay umabot sa loob ng iyong banal na templo. ................................................................................ Yunus 2:7 Turkish ................................................................................ Soluğum tükenince seni andım, ya RAB, Duam sana, kutsal tapınağına erişti. ................................................................................ Gioâ-na 2:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ (2:8) Khi linh hồn tôi mòn mỏi trong tôi, thì tôi nhớ đến Ðức Giê-hô-va, Và lời cầu nguyện của tôi đạt đến Ngài, vào đền thánh Ngài. ................................................................................ Giona 2:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ (H2-8) Quando l’anima mia si veniva meno in me, Io ho ricordato il Signore; E la mia orazione è pervenuta a te, Nel Tempio della tua santità. ................................................................................ YUNUS 2:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (2:6) ................................................................................ YUNUS 2:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ketika jiwaku letih lesu di dalam aku, teringatlah aku kepada TUHAN, dan sampailah doaku kepada-Mu, ke dalam bait-Mu yang kudus. ................................................................................ Fainted .......... Fainting .......... Feebleness .......... Holy .......... Kept .......... Life .......... Memory .......... Overcome .......... Prayer .......... Remembered .......... Rose .......... Soul .......... Temple .......... Within ................................................................................ Fainted .......... Fainting .......... Feebleness .......... Holy .......... Kept .......... Life .......... Memory .......... Overcome .......... Prayer .......... Remembered .......... Rose .......... Soul .......... Temple .......... Within ................................................................................ Alphabetical: and .......... away .......... came .......... ebbing .......... fainting .......... holy .......... I .......... Into .......... life .......... LORD .......... my .......... prayer .......... remembered .......... rose .......... temple .......... the .......... to .......... was .......... When .......... While .......... you .......... your ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jon. ............... Jh ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |