New American Standard Bible (©1995) Then the men feared the LORD greatly, and they offered a sacrifice to the LORD and made vows.Jonah 1:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἐφοβήθησαν οἱ ἄνδρες φόβῳ μεγάλῳ τὸν κύριον καὶ ἔθυσαν θυσίαν τῷ κυρίῳ καὶ εὔξαντο εὐχάς Latin: Biblia Sacra Vulgata et timuerunt viri timore magno Dominum et immolaverunt hostias Domino et voverunt vota Jonás 1:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y aquellos hombres temieron en gran manera al SEÑOR; ofrecieron un sacrificio al SEÑOR y le hicieron votos. Jona 1:16 German: Luther (1912) Und die Leute fürchteten den HERR sehr und taten dem HERRN Opfer und Gelübde. Jonas 1:16 French: Louis Segond (1910) Ces hommes furent saisis d'une grande crainte de l'Eternel, et ils offrirent un sacrifice à l'Eternel, et firent des voeux. 約 拿 書 1:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 些 人 便 大 大 敬 畏 耶 和 华 , 向 耶 和 华 献 祭 , 并 且 许 愿 。 King James Bible Then the men feared the LORD exceedingly, and offered a sacrifice unto the LORD, and made vows. American King James Version Then the men feared the LORD exceedingly, and offered a sacrifice to the LORD, and made vows. American Standard Version Then the men feared Jehovah exceedingly; and they offered a sacrifice unto Jehovah, and made vows. Bible in Basic English Then great was the men's fear of the Lord; and they made an offering to the Lord and took oaths to him. Douay-Rheims Bible And the men feared the Lord exceedingly, and sacrificed victims to the Lord, and made vows. Darby Bible Translation And the men feared Jehovah exceedingly, and offered a sacrifice unto Jehovah, and made vows. English Revised Version Then the men feared the LORD exceedingly; and they offered a sacrifice unto the LORD, and made vows. GOD'S WORD® Translation (©1995) The men were terrified of the LORD. They offered sacrifices and made vows to the LORD. Webster's Bible Translation Then the men feared the LORD exceedingly, and offered a sacrifice to the LORD, and made vows. World English Bible Then the men feared Yahweh exceedingly; and they offered a sacrifice to Yahweh, and made vows. Young's Literal Translation and the men fear Jehovah -- a great fear, and sacrifice a sacrifice to Jehovah, and vow vows. 約 拿 書 1:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 些 人 便 大 大 敬 畏 耶 和 華 , 向 耶 和 華 獻 祭 , 並 且 許 願 。 約 拿 書 1:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那些人就大大敬畏耶和華,向他獻祭和許願。 約 拿 書 1:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那些人就大大敬畏耶和华,向他献祭和许愿。 Jonas 1:16 French: Darby Et les hommes craignirent beaucoup l'Éternel, et offrirent un sacrifice à l'Éternel, et firent des voeux. Jonas 1:16 French: Martin (1744) Et ces gens-là craignirent l'Eternel d'une grande crainte, et ils offrirent des sacrifices à l'Eternel, et vouèrent des vœux. Jonas 1:16 French: Ostervald (1744) Et ces hommes furent saisis d'une grande crainte de l'Éternel. Ils offrirent des sacrifices à l'Éternel, et firent des vœux. Jona 1:16 German: Luther (1545) Und die Leute fürchteten den HERRN sehr und taten dem HERRN Opfer und Gelübde. Jona 1:16 German: Elberfelder (1871) Und die Männer fürchteten sich vor Jehova mit großer Furcht, und sie schlachteten Schlachtopfer und taten Gelübde dem Jehova. | Jona 1:16 Albanian Ata njerëz atëherë i zuri një frikë e madhe nga Zoti, i ofruan një flijim Zotit dhe u betuan.Йон 1:16 Bulgarian Тогава човеците се убояха твърде много от Господа; и принесоха жертва Господу, и направиха обреци. Jonah 1:16 Croatian Bible Tada velik strah Jahvin obuze ljude te prinesoše žrtvu Jahvi i učiniše zavjete. Jonáše 1:16 Czech BKR Pročež báli se muži ti bázní velikou Hospodina, a obětovali obět Hospodinu, a sliby činili. Jonas 1:16 Danish Og Mændene grebes af stor Rædsel for HERREN, bragte ham et Slagtoffer og aflagde Løfter. Jona 1:16 Dutch Staten Vertaling Dies vreesden de mannen den HEERE met grote vreeze; en zij slachtten den HEERE slachtoffer, en beloofden geloften. Jónás 1:16 Hungarian: Karoli Azok az emberek pedig nagy félelemmel félék az Urat, és áldozattal áldozának az Úrnak, és fogadásokat fogadának. Jona 1:16 Esperanto Tiam tiuj homoj eksentis grandan timon antaux la Eternulo; kaj ili bucxis oferon al la Eternulo kaj faris sanktajn promesojn. JOONA 1:16 Finnish: Bible (1776) Ja miehet pelkäsivät Herraa suuresti, ja tekivät Herralle uhria ja lupausta. JOONA 1:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja miehet pelkäsivät suuresti Herraa, uhrasivat Herralle teurasuhrin ja tekivät lupauksia. Jonah 1:16 Greek OT: Septuagint και εφοβηθησαν οι ανδρες φοβω μεγαλω τον κυριον και εθυσαν θυσιαν τω κυριω και ευξαντο ευχας Jonah 1:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai ephobēthēsan oi andres phobō megalō ton kurion kai ethusan thusian tō kuriō kai euxanto euchas kai ephobEthEsan oi andres phobO megalO ton kurion kai ethusan thusian tO kuriO kai euxanto euchas Jonas 1:16 Haitian Creole Bible Lè marin yo wè sa, yo te vin pè Seyè a anpil. Yo ofri bèt pou touye ba li. Yo pwomèt pou yo sèvi l'. | Giona 1:16 Italian: Riveduta Bible (1927) E quegli uomini furon presi da un gran timore dell’Eterno; offrirono un sacrifizio all’Eterno, e fecero dei voti.YUNUS 1:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka sebab itu takutlah orang itu akan Tuhan amat sangat dan disembelihkannya bagi Tuhan korban sembelihan dan dijanjinya beberapa nazar. 요나 1:16 Korean 그 사람들이 여호와를 크게 두려워하여 여호와께 제물을 드리고 서원을 하였더라 Jonos knyga 1:16 Lithuanian Tie vyrai labai išsigando Viešpaties, aukojo Viešpačiui aukas ir davė įžadus. Jonah 1:16 Maori Na he nui te wehi i wehi ai aua tangata i a Ihowa; patua iho e ratou he patunga tapu ki a Ihowa, puaki ana a ratou kupu taurangi. Jonas 1:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og mennene blev grepet av stor frykt for Herren, og de ofret takkoffer til Herren og gjorde løfter. Polish: Biblia Gdanska Bali się tedy mężowie strachem wielkim Pana, i ofiarowali ofiarę Panu, i śluby czynili. Jonas 1:16 Portugese Bible Temeram, pois, os homens ao Senhor com grande temor; e ofereceram sacrifícios ao Senhor, e fizeram votos. Iona 1:16 Romanian: Cornilescu Pe oamenii aceia i -a apucat o mare frică de Domnul, şi au adus Domnului o jertfă, şi I-au făcut juruinţe. Иона 1:16 Russian: Synodal Translation (1876) И устрашились эти люди Господа великим страхом, и принесли Господу жертву, и дали обеты. Иона 1:16 Russian koi8r И устрашились эти люди Господа великим страхом, и принесли Господу жертву, и дали обеты.[] Jonás 1:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y aquellos hombres temieron en gran manera al SEÑOR; ofrecieron un sacrificio al SEÑOR y le hicieron votos. Jonás 1:16 Spanish: Reina Valera (1909) Y temieron aquellos hombres á Jehová con gran temor; y ofrecieron sacrificio á Jehová, y prometieron votos. Jonás 1:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y temieron aquellos hombres al SEÑOR con gran temor; y ofrecieron sacrificio al SEÑOR, y prometieron votos. Jonás 1:16 Spanish: Modern Y aquellos hombres temieron grandemente a Jehovah; le ofrecieron un sacrificio e hicieron votos. Jona 1:16 Swedish (1917) Och männen betogos av stor fruktan för HERREN, och de offrade slaktoffer åt HERREN och gjorde löften. Jonah 1:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nang magkagayo'y nangatakot na mainam ang mga tao sa Panginoon; at sila'y nangaghandog ng isang hain sa Panginoon, at nagsipanata. Yunus 1:16 Turkish Bu olaydan ötürü denizciler RABden öyle korktular ki, Ona kurbanlar sundular, adaklar adadılar. Gioâ-na 1:16 Vietnamese (1934) Vì vậy mà những người ấy rất kính sợ Ðức Giê-hô-va. Họ dâng của lễ cho Ðức Giê-hô-va, và hứa nguyện cùng Ngài. Giona 1:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E quegli uomini temettero di gran timore il Signore; e sacrificarono sacrificii al Signore, e votarono voti. YUNUS 1:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Para awak kapal itu menjadi sangat takut kepada TUHAN, dan setelah mendarat, mereka mempersembahkan kurban dan menjanjikan bermacam-macam hal kepada TUHAN. YUNUS 1:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Orang-orang itu menjadi sangat takut kepada TUHAN, lalu mempersembahkan korban sembelihan bagi TUHAN serta mengikrarkan nazar. Exceedingly .......... Fear .......... Feared .......... Great .......... Greatly .......... Oaths .......... Offered .......... Offering .......... Sacrifice .......... Vow .......... Vows Exceedingly .......... Fear .......... Feared .......... Great .......... Greatly .......... Oaths .......... Offered .......... Offering .......... Sacrifice .......... Vow .......... Vows Alphabetical: a .......... and .......... At .......... feared .......... greatly .......... him .......... LORD .......... made .......... men .......... offered .......... sacrifice .......... the .......... Then .......... they .......... this .......... to .......... vows OT Prophets ............... (Jon. ............... Jh ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 Scripturetext.com Multilingual Bible |