New American Standard Bible (©1995) He answered, "Who is He, Lord, that I may believe in Him?"ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπεν· καὶ τίς ἐστιν, κύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν; Latin: Biblia Sacra Vulgata respondit ille et dixit quis est Domine ut credam in eum Juan 9:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El respondió y dijo: ¿Y quién es, Señor, para que yo crea en El? Johannes 9:36 German: Luther (1912) Er antwortete und sprach: Herr, welcher ist's? auf daß ich an ihn glaube. Jean 9:36 French: Louis Segond (1910) Il répondit: Et qui est-il, Seigneur, afin que je croie en lui? 約 翰 福 音 9:36 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 回 答 说 : 主 阿 , 谁 是 神 的 儿 子 , 叫 我 信 他 呢 ? King James Bible He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him? American King James Version He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him? American Standard Version He answered and said, And who is he, Lord, that I may believe on him? Bible in Basic English He said in answer, And who is he, Lord? Say, so that I may have faith in him. Douay-Rheims Bible He answered, and said: Who is he, Lord, that I may believe in him? Darby Bible Translation He answered and said, And who is he, Lord, that I may believe on him? English Revised Version He answered and said, And who is he, Lord, that I may believe on him? GOD'S WORD® Translation (©1995) The man replied, "Sir, tell me who he is so that I can believe in him." Tyndale New Testament He answered and said: And who is it Lord, that I might believe on him? Weymouth New Testament "Who is He, Sir?" replied the man. "Tell me, so that I may believe in Him." Webster's Bible Translation He answered and said, Who is he, Lord, that I may believe on him? World English Bible He answered, "Who is he, Lord, that I may believe in him?" Young's Literal Translation he answered and said, 'Who is he, sir, that I may believe in him?' 約 翰 福 音 9:36 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 回 答 說 : 主 阿 , 誰 是 神 的 兒 子 , 叫 我 信 他 呢 ? 約 翰 福 音 9:36 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他說:“先生,誰是人子,好讓我信他呢?” 約 翰 福 音 9:36 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他说:“先生,谁是人子,好让我信他呢?” Jean 9:36 French: Darby Il répondit et dit: Qui est-il, Seigneur, afin que je croie en lui? Jean 9:36 French: Martin (1744) [Cet homme lui] répondit, et dit : qui est-il, Seigneur, afin que je croie en lui? Jean 9:36 French: Ostervald (1744) Il répondit: Qui est-il, Seigneur, afin que je croie en lui? Johannes 9:36 German: Luther (1545) Er antwortete und sprach: HERR, welcher ist's, auf daß ich an ihn glaube? Johannes 9:36 German: Elberfelder (1871) Er antwortete und sprach: Und wer ist es, Herr, auf daß ich an ihn glaube? | Gjoni 9:36 Albanian Ai u përgjigj dhe tha: ''Kush është, Zot, që unë të besoj në të?''.ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 9:36 Armenian (Western): NT Ան պատասխանեց. «Տէ՛ր, ո՞վ է՝ որ հաւատամ անոր»: Euangelioa S. Ioannen araura. 9:36 Basque (Navarro-Labourdin): NT Ihardets ceçan harc eta erran ceçan, Eta nor da, Iauna, sinhets deçadan hura baithan? Йоан 9:36 Bulgarian Той в отговор рече: А Кой е Той, Господи, за да вярвам в Него? Evanðelje po Ivanu 9:36 Croatian Bible On odgovori: A tko je taj, Gospodine, da vjerujem u njega? Jan 9:36 Czech BKR Odpověděl on a řekl: I kdož jest, Pane, abych věřil v něho? Johannes 9:36 Danish Han svarede og sagde: "Hvem er han, Herre? for at jeg kan tro på ham." Johannes 9:36 Dutch Staten Vertaling Hij antwoordde en zeide: Wie is Hij, Heere, opdat ik in Hem moge geloven? János 9:36 Hungarian: Karoli Felele az és monda: Ki az, Uram, hogy higyjek benne? La evangelio laŭ Johano 9:36 Esperanto Li respondis kaj diris:Kiu li estas, Sinjoro, por ke mi kredu al li? Evankeliumi Johanneksen mukaan 9:36 Finnish: Bible (1776) Hän vastasi ja sanoi: Herra, kuka se on, että minä hänen päällensä uskoisin? Evankeliumi Johanneksen mukaan 9:36 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Hän vastasi ja sanoi: "Herra, kuka hän on, että minä häneen uskoisin?" ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπεν· καὶ τίς ἐστιν, κύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπε· Καὶ τίς ἐστι, Κύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπεν τίς ἐστιν κύριε ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀπεκρίθη ἐκεῖνος [καὶ εἶπεν]· καὶ τίς ἐστιν, κύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. απεκριθη εκεινος και ειπεν και τις εστιν κυριε ινα πιστευσω εις αυτον ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) απεκριθη εκεινος και ειπεν και τις εστιν κυριε ινα πιστευσω εις αυτον ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Greek NT: Textus Receptus (1550) απεκριθη εκεινος και ειπεν τις εστιν κυριε ινα πιστευσω εις αυτον ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Greek NT: Textus Receptus (1894) απεκριθη εκεινος και ειπεν τις εστιν κυριε ινα πιστευσω εις αυτον ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Greek NT: Westcott/Hort απεκριθη εκεινος [και ειπεν] και τις εστιν κυριε ινα πιστευσω εις αυτον ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants απεκριθη εκεινος {VAR1: [και ειπεν] } {VAR2: και ειπεν } και τις εστιν κυριε ινα πιστευσω εις αυτον ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated apekrithē ekeinos kai eipen kai tis estin kurie ina pisteusō eis auton apekrithE ekeinos kai eipen kai tis estin kurie ina pisteusO eis auton ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated apekrithē ekeinos kai eipen kai tis estin kurie ina pisteusō eis auton apekrithE ekeinos kai eipen kai tis estin kurie ina pisteusO eis auton ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated apekrithē ekeinos kai eipen tis estin kurie ina pisteusō eis auton apekrithE ekeinos kai eipen tis estin kurie ina pisteusO eis auton ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated apekrithē ekeinos kai eipen tis estin kurie ina pisteusō eis auton apekrithE ekeinos kai eipen tis estin kurie ina pisteusO eis auton ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Westcott/Hort (1881) - Transliterated apekrithē ekeinos [kai eipen] kai tis estin kurie ina pisteusō eis auton apekrithE ekeinos [kai eipen] kai tis estin kurie ina pisteusO eis auton ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated apekrithē ekeinos {WH: [kai eipen] } {UBS4: kai eipen } kai tis estin kurie ina pisteusō eis auton apekrithE ekeinos {WH: [kai eipen]} {UBS4: kai eipen} kai tis estin kurie ina pisteusO eis auton Jan 9:36 Haitian Creole Bible Nonm lan reponn li: Mèt, di m' ki moun li ye pou m' ka kwè nan li? | Giovanni 9:36 Italian: Riveduta Bible (1927) Colui rispose: E chi è egli, Signore, perché io creda in lui?YOHANES 9:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Lalu sahut orang itu, katanya, "Siapakah Dia itu, ya Rabbi, supaya hamba boleh percaya akan Dia?" John 9:36 Kabyle: NT Yerra-yas : Anwa-t a Sidi ? Ini-yi-t-id iwakken ad amneɣ yis. 요한복음 9:36 Korean 대답하여 가로되 `주여 그가 누구시오니이까 ? 내가 믿고자 하나이다' Sv. Jānis 9:36 Latvian New Testament Viņš atbildēja sacīdams: Kas Viņš ir, Kungs, lai es uz Viņu ticētu? Evangelija pagal Jonà 9:36 Lithuanian Šis atsakė: “O kas Jis, Viešpatie, kad Jį tikėčiau?” John 9:36 Maori Ka whakahoki ia, ka mea, Ko wai ia, e te Ariki, kia whakapono ai ahau ki a ia? Johannes 9:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Han svarte: Hvem er han da, Herre, så jeg kan tro på ham? Polish: Biblia Gdanska A on odpowiedział i rzekł: A któż jest, Panie! abym weń wierzył? João 9:36 Portugese Bible Respondeu ele: Quem é, senhor, para que nele creia? Ioan 9:36 Romanian: Cornilescu El a răspuns: ,,Şi cine este, Doamne, ca să cred în El?`` От Иоанна 9:36 Russian: Synodal Translation (1876) Он отвечал и сказал: а кто Он, Господи, чтобы мне веровать в Него? От Иоанна 9:36 Russian: Victor Zhuromsky NT Он отвечал и сказал: а кто Он, Господи, чтобы мне веровать в Него? От Иоанна 9:36 Russian koi8r Он отвечал и сказал: а кто Он, Господи, чтобы мне веровать в Него? John 9:36 Shuar New Testament Tsuarma Tφmiayi "Uunta, turuttia wisha nekaan Enentßimtustaj." Juan 9:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El le respondió: "¿Y quién es, Señor, para que yo crea en El?" Juan 9:36 Spanish: Reina Valera (1909) Respondió él, y dijo: ¿Quién es, Señor, para que crea en él? Juan 9:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Respondió él, y dijo: ¿Quién es, Señor, para que crea en él? Juan 9:36 Spanish: Modern Él respondió y dijo: --Señor, ¿quién es, para que yo crea en él? Johannes 9:36 Swedish (1917) Han svarade och sade: »Herre, vem är han då? Säg mig det, så att jag kan tro på honom.» Yohana 9:36 Swahili NT Huyo mtu akajibu, "Mheshimiwa, niambie yeye ni nani, ili nipate kumwamini." Juan 9:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sumagot siya at sinabi. At sino baga siya, Panginoon, upang ako'y sumampalataya sa kaniya? Yuhanna 9:36 Turkish Adam şu yanıtı verdi: ‹‹Efendim, O kimdir? Söyle de kendisine iman edeyim.›› Йоан 9:36 Ukrainian: NT Озвав ся той, і сказав: Хто Він, Господи, щоб увірував я в Него? John 9:36 Uma New Testament Na'uli' tauna toei: "Uli' -ka-kuwo kahema-nai, bona kupangala' -i." Giaêng 9:36 Vietnamese (1934) Người thưa rằng: Thưa Chúa người là ai hầu cho tôi tin đến? Giovanni 9:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Colui rispose, e disse: E chi è egli, Signore, acciocchè io creda in lui? YOHANES 9:36 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Orang itu menjawab, Siapa Dia, Tuan? Tolong beritahukan supaya saya percaya kepada-Nya. YOHANES 9:36 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Jawabnya: "Siapakah Dia, Tuhan? Supaya aku percaya kepada-Nya." Believe .......... Faith .......... Sir Believe .......... Faith .......... Sir Alphabetical: answered .......... asked .......... believe .......... he .......... him .......... I .......... in .......... is .......... Lord .......... man .......... may .......... me .......... sir .......... so .......... Tell .......... that .......... the .......... Who NT Gospels ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 36 Scripturetext.com Multilingual Bible |