New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ He answered, "Who is He, Lord, that I may believe in Him?" ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπεν· καὶ τίς ἐστιν, κύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν; ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ respondit ille et dixit quis est Domine ut credam in eum ................................................................................ Juan 9:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El respondió y dijo: ¿Y quién es, Señor, para que yo crea en El? ................................................................................ Johannes 9:36 German: Luther (1912) ................................................................................ Er antwortete und sprach: Herr, welcher ist's? auf daß ich an ihn glaube. ................................................................................ Jean 9:36 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il répondit: Et qui est-il, Seigneur, afin que je croie en lui? ................................................................................ 約 翰 福 音 9:36 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 回 答 说 : 主 阿 , 谁 是 神 的 儿 子 , 叫 我 信 他 呢 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ He answered and said, And who is he, Lord, that I may believe on him? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ He said in answer, And who is he, Lord? Say, so that I may have faith in him. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ He answered, and said: Who is he, Lord, that I may believe in him? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ He answered and said, And who is he, Lord, that I may believe on him? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ He answered and said, And who is he, Lord, that I may believe on him? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The man replied, "Sir, tell me who he is so that I can believe in him." ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ He answered and said: And who is it Lord, that I might believe on him? ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ "Who is He, Sir?" replied the man. "Tell me, so that I may believe in Him." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ He answered and said, Who is he, Lord, that I may believe on him? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He answered, "Who is he, Lord, that I may believe in him?" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ he answered and said, 'Who is he, sir, that I may believe in him?' ................................................................................ 約 翰 福 音 9:36 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 回 答 說 : 主 阿 , 誰 是 神 的 兒 子 , 叫 我 信 他 呢 ? ................................................................................ 約 翰 福 音 9:36 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他說:“先生,誰是人子,好讓我信他呢?” ................................................................................ 約 翰 福 音 9:36 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他说:“先生,谁是人子,好让我信他呢?” ................................................................................ Jean 9:36 French: Darby ................................................................................ Il répondit et dit: Qui est-il, Seigneur, afin que je croie en lui? ................................................................................ Jean 9:36 French: Martin (1744) ................................................................................ [Cet homme lui] répondit, et dit : qui est-il, Seigneur, afin que je croie en lui? ................................................................................ Jean 9:36 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il répondit: Qui est-il, Seigneur, afin que je croie en lui? ................................................................................ Johannes 9:36 German: Luther (1545) ................................................................................ Er antwortete und sprach: HERR, welcher ist's, auf daß ich an ihn glaube? ................................................................................ Johannes 9:36 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Er antwortete und sprach: Und wer ist es, Herr, auf daß ich an ihn glaube? | Gjoni 9:36 Albanian ................................................................................ Ai u përgjigj dhe tha: ''Kush është, Zot, që unë të besoj në të?''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 9:36 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ան պատասխանեց. «Տէ՛ր, ո՞վ է՝ որ հաւատամ անոր»: ................................................................................ Euangelioa S. Ioannen araura. 9:36 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ihardets ceçan harc eta erran ceçan, Eta nor da, Iauna, sinhets deçadan hura baithan? ................................................................................ Йоан 9:36 Bulgarian ................................................................................ Той в отговор рече: А Кой е Той, Господи, за да вярвам в Него? ................................................................................ Evanðelje po Ivanu 9:36 Croatian Bible ................................................................................ On odgovori: A tko je taj, Gospodine, da vjerujem u njega? ................................................................................ Jan 9:36 Czech BKR ................................................................................ Odpověděl on a řekl: I kdož jest, Pane, abych věřil v něho? ................................................................................ Johannes 9:36 Danish ................................................................................ Han svarede og sagde: "Hvem er han, Herre? for at jeg kan tro på ham." ................................................................................ Johannes 9:36 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hij antwoordde en zeide: Wie is Hij, Heere, opdat ik in Hem moge geloven? ................................................................................ János 9:36 Hungarian: Karoli ................................................................................ Felele az és monda: Ki az, Uram, hogy higyjek benne? ................................................................................ La evangelio laŭ Johano 9:36 Esperanto ................................................................................ Li respondis kaj diris:Kiu li estas, Sinjoro, por ke mi kredu al li? ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 9:36 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Hän vastasi ja sanoi: Herra, kuka se on, että minä hänen päällensä uskoisin? ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 9:36 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hän vastasi ja sanoi: "Herra, kuka hän on, että minä häneen uskoisin?" ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπεν· καὶ τίς ἐστιν, κύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπε· Καὶ τίς ἐστι, Κύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπεν τίς ἐστιν κύριε ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἀπεκρίθη ἐκεῖνος [καὶ εἶπεν]· καὶ τίς ἐστιν, κύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ απεκριθη εκεινος και ειπεν και τις εστιν κυριε ινα πιστευσω εις αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ απεκριθη εκεινος και ειπεν και τις εστιν κυριε ινα πιστευσω εις αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ απεκριθη εκεινος και ειπεν τις εστιν κυριε ινα πιστευσω εις αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ απεκριθη εκεινος και ειπεν τις εστιν κυριε ινα πιστευσω εις αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ απεκριθη εκεινος [και ειπεν] και τις εστιν κυριε ινα πιστευσω εις αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ απεκριθη εκεινος {VAR1: [και ειπεν] } {VAR2: και ειπεν } και τις εστιν κυριε ινα πιστευσω εις αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ apekrithē ekeinos kai eipen kai tis estin kurie ina pisteusō eis auton ................................................................................ apekrithE ekeinos kai eipen kai tis estin kurie ina pisteusO eis auton ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ apekrithē ekeinos kai eipen kai tis estin kurie ina pisteusō eis auton ................................................................................ apekrithE ekeinos kai eipen kai tis estin kurie ina pisteusO eis auton ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ apekrithē ekeinos kai eipen tis estin kurie ina pisteusō eis auton ................................................................................ apekrithE ekeinos kai eipen tis estin kurie ina pisteusO eis auton ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ apekrithē ekeinos kai eipen tis estin kurie ina pisteusō eis auton ................................................................................ apekrithE ekeinos kai eipen tis estin kurie ina pisteusO eis auton ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ apekrithē ekeinos [kai eipen] kai tis estin kurie ina pisteusō eis auton ................................................................................ apekrithE ekeinos [kai eipen] kai tis estin kurie ina pisteusO eis auton ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ apekrithē ekeinos {WH: [kai eipen] } {UBS4: kai eipen } kai tis estin kurie ina pisteusō eis auton ................................................................................ apekrithE ekeinos {WH: [kai eipen]} {UBS4: kai eipen} kai tis estin kurie ina pisteusO eis auton ................................................................................ Jan 9:36 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nonm lan reponn li: Mèt, di m' ki moun li ye pou m' ka kwè nan li? ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 9:36 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اجاب ذاك وقال من هو يا سيد لأومن به. ................................................................................ John 9:36 Hebrew Bible ................................................................................ ויען ויאמר מי הוא זה אדני למען אאמין בו׃ ................................................................................ John 9:36 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܥܢܐ ܗܘ ܕܐܬܐܤܝ ܘܐܡܪ ܡܢܘ ܡܪܝ ܕܐܗܝܡܢ ܒܗ ܀ | Giovanni 9:36 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Colui rispose: E chi è egli, Signore, perché io creda in lui? ................................................................................ YOHANES 9:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lalu sahut orang itu, katanya, "Siapakah Dia itu, ya Rabbi, supaya hamba boleh percaya akan Dia?" ................................................................................ John 9:36 Kabyle: NT ................................................................................ Yerra-yas : Anwa-t a Sidi ? Ini-yi-t-id iwakken ad amneɣ yis. ................................................................................ 요한복음 9:36 Korean ................................................................................ 대답하여 가로되 `주여 그가 누구시오니이까 ? 내가 믿고자 하나이다' ................................................................................ Sv. Jānis 9:36 Latvian New Testament ................................................................................ Viņš atbildēja sacīdams: Kas Viņš ir, Kungs, lai es uz Viņu ticētu? ................................................................................ Evangelija pagal Jonà 9:36 Lithuanian ................................................................................ Šis atsakė: “O kas Jis, Viešpatie, kad Jį tikėčiau?” ................................................................................ John 9:36 Maori ................................................................................ Ka whakahoki ia, ka mea, Ko wai ia, e te Ariki, kia whakapono ai ahau ki a ia? ................................................................................ Johannes 9:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Han svarte: Hvem er han da, Herre, så jeg kan tro på ham? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A on odpowiedział i rzekł: A któż jest, Panie! abym weń wierzył? ................................................................................ João 9:36 Portugese Bible ................................................................................ Respondeu ele: Quem é, senhor, para que nele creia? ................................................................................ Ioan 9:36 Romanian: Cornilescu ................................................................................ El a răspuns: ,,Şi cine este, Doamne, ca să cred în El?`` ................................................................................ От Иоанна 9:36 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Он отвечал и сказал: а кто Он, Господи, чтобы мне веровать в Него? ................................................................................ От Иоанна 9:36 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Он отвечал и сказал: а кто Он, Господи, чтобы мне веровать в Него? ................................................................................ От Иоанна 9:36 Russian koi8r ................................................................................ Он отвечал и сказал: а кто Он, Господи, чтобы мне веровать в Него? ................................................................................ John 9:36 Shuar New Testament ................................................................................ Tsuarma Tφmiayi "Uunta, turuttia wisha nekaan Enentßimtustaj." ................................................................................ Juan 9:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El le respondió: "¿Y quién es, Señor, para que yo crea en El?" ................................................................................ Juan 9:36 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Respondió él, y dijo: ¿Quién es, Señor, para que crea en él? ................................................................................ Juan 9:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Respondió él, y dijo: ¿Quién es, Señor, para que crea en él? ................................................................................ Juan 9:36 Spanish: Modern ................................................................................ Él respondió y dijo: --Señor, ¿quién es, para que yo crea en él? ................................................................................ Johannes 9:36 Swedish (1917) ................................................................................ Han svarade och sade: »Herre, vem är han då? Säg mig det, så att jag kan tro på honom.» ................................................................................ Yohana 9:36 Swahili NT ................................................................................ Huyo mtu akajibu, "Mheshimiwa, niambie yeye ni nani, ili nipate kumwamini." ................................................................................ Juan 9:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sumagot siya at sinabi. At sino baga siya, Panginoon, upang ako'y sumampalataya sa kaniya? ................................................................................ Yuhanna 9:36 Turkish ................................................................................ Adam şu yanıtı verdi: ‹‹Efendim, O kimdir? Söyle de kendisine iman edeyim.›› ................................................................................ Йоан 9:36 Ukrainian: NT ................................................................................ Озвав ся той, і сказав: Хто Він, Господи, щоб увірував я в Него? ................................................................................ John 9:36 Uma New Testament ................................................................................ Na'uli' tauna toei: "Uli' -ka-kuwo kahema-nai, bona kupangala' -i." ................................................................................ Giaêng 9:36 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người thưa rằng: Thưa Chúa người là ai hầu cho tôi tin đến? ................................................................................ Giovanni 9:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Colui rispose, e disse: E chi è egli, Signore, acciocchè io creda in lui? ................................................................................ YOHANES 9:36 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Orang itu menjawab, Siapa Dia, Tuan? Tolong beritahukan supaya saya percaya kepada-Nya. ................................................................................ YOHANES 9:36 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jawabnya: "Siapakah Dia, Tuhan? Supaya aku percaya kepada-Nya." ................................................................................ Believe .......... Faith .......... Sir ................................................................................ Believe .......... Faith .......... Sir ................................................................................ Alphabetical: answered .......... asked .......... believe .......... he .......... him .......... I .......... in .......... is .......... Lord .......... man .......... may .......... me .......... sir .......... so .......... Tell .......... that .......... the .......... Who ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 36 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |