John 9:36
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
He answered, "Who is He, Lord, that I may believe in Him?"
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπεν· καὶ τίς ἐστιν, κύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν;
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
respondit ille et dixit quis est Domine ut credam in eum

................................................................................
Juan 9:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El respondió y dijo: ¿Y quién es, Señor, para que yo crea en El?
................................................................................
Johannes 9:36 German: Luther (1912)
................................................................................
Er antwortete und sprach: Herr, welcher ist's? auf daß ich an ihn glaube.
................................................................................
Jean 9:36 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il répondit: Et qui est-il, Seigneur, afin que je croie en lui?
................................................................................
約 翰 福 音 9:36 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 回 答 说 : 主 阿 , 谁 是 神 的 儿 子 , 叫 我 信 他 呢 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
He answered and said, And who is he, Lord, that I may believe on him?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
He said in answer, And who is he, Lord? Say, so that I may have faith in him.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
He answered, and said: Who is he, Lord, that I may believe in him?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
He answered and said, And who is he, Lord, that I may believe on him?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
He answered and said, And who is he, Lord, that I may believe on him?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The man replied, "Sir, tell me who he is so that I can believe in him."
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
He answered and said: And who is it Lord, that I might believe on him?
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
"Who is He, Sir?" replied the man. "Tell me, so that I may believe in Him."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
He answered and said, Who is he, Lord, that I may believe on him?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He answered, "Who is he, Lord, that I may believe in him?"
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
he answered and said, 'Who is he, sir, that I may believe in him?'
................................................................................
約 翰 福 音 9:36 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 回 答 說 : 主 阿 , 誰 是 神 的 兒 子 , 叫 我 信 他 呢 ?
................................................................................
約 翰 福 音 9:36 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他說:“先生,誰是人子,好讓我信他呢?”
................................................................................
約 翰 福 音 9:36 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他说:“先生,谁是人子,好让我信他呢?”
................................................................................
Jean 9:36 French: Darby
................................................................................
Il répondit et dit: Qui est-il, Seigneur, afin que je croie en lui?
................................................................................
Jean 9:36 French: Martin (1744)
................................................................................
[Cet homme lui] répondit, et dit : qui est-il, Seigneur, afin que je croie en lui?
................................................................................
Jean 9:36 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il répondit: Qui est-il, Seigneur, afin que je croie en lui?
................................................................................
Johannes 9:36 German: Luther (1545)
................................................................................
Er antwortete und sprach: HERR, welcher ist's, auf daß ich an ihn glaube?
................................................................................
Johannes 9:36 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Er antwortete und sprach: Und wer ist es, Herr, auf daß ich an ihn glaube?
Gjoni 9:36 Albanian
................................................................................
Ai u përgjigj dhe tha: ''Kush është, Zot, që unë të besoj në të?''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 9:36 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ան պատասխանեց. «Տէ՛ր, ո՞վ է՝ որ հաւատամ անոր»:
................................................................................
Euangelioa S. Ioannen araura.  9:36 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ihardets ceçan harc eta erran ceçan, Eta nor da, Iauna, sinhets deçadan hura baithan?
................................................................................
Йоан 9:36 Bulgarian
................................................................................
Той в отговор рече: А Кой е Той, Господи, за да вярвам в Него?
................................................................................
Evanðelje po Ivanu 9:36 Croatian Bible
................................................................................
On odgovori: A tko je taj, Gospodine, da vjerujem u njega?
................................................................................
Jan 9:36 Czech BKR
................................................................................
Odpověděl on a řekl: I kdož jest, Pane, abych věřil v něho?
................................................................................
Johannes 9:36 Danish
................................................................................
Han svarede og sagde: "Hvem er han, Herre? for at jeg kan tro på ham."
................................................................................
Johannes 9:36 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hij antwoordde en zeide: Wie is Hij, Heere, opdat ik in Hem moge geloven?
................................................................................
János 9:36 Hungarian: Karoli
................................................................................
Felele az és monda: Ki az, Uram, hogy higyjek benne?
................................................................................
La evangelio laŭ Johano 9:36 Esperanto
................................................................................
Li respondis kaj diris:Kiu li estas, Sinjoro, por ke mi kredu al li?
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 9:36 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hän vastasi ja sanoi: Herra, kuka se on, että minä hänen päällensä uskoisin?
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 9:36 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hän vastasi ja sanoi: "Herra, kuka hän on, että minä häneen uskoisin?"
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπεν· καὶ τίς ἐστιν, κύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπε· Καὶ τίς ἐστι, Κύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπεν τίς ἐστιν κύριε ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἀπεκρίθη ἐκεῖνος [καὶ εἶπεν]· καὶ τίς ἐστιν, κύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
απεκριθη εκεινος και ειπεν και τις εστιν κυριε ινα πιστευσω εις αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
απεκριθη εκεινος και ειπεν και τις εστιν κυριε ινα πιστευσω εις αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
απεκριθη εκεινος και ειπεν τις εστιν κυριε ινα πιστευσω εις αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
απεκριθη εκεινος και ειπεν τις εστιν κυριε ινα πιστευσω εις αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
απεκριθη εκεινος [και ειπεν] και τις εστιν κυριε ινα πιστευσω εις αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
απεκριθη εκεινος {VAR1: [και ειπεν] } {VAR2: και ειπεν } και τις εστιν κυριε ινα πιστευσω εις αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
apekrithē ekeinos kai eipen kai tis estin kurie ina pisteusō eis auton
................................................................................
apekrithE ekeinos kai eipen kai tis estin kurie ina pisteusO eis auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
apekrithē ekeinos kai eipen kai tis estin kurie ina pisteusō eis auton
................................................................................
apekrithE ekeinos kai eipen kai tis estin kurie ina pisteusO eis auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
apekrithē ekeinos kai eipen tis estin kurie ina pisteusō eis auton
................................................................................
apekrithE ekeinos kai eipen tis estin kurie ina pisteusO eis auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
apekrithē ekeinos kai eipen tis estin kurie ina pisteusō eis auton
................................................................................
apekrithE ekeinos kai eipen tis estin kurie ina pisteusO eis auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
apekrithē ekeinos [kai eipen] kai tis estin kurie ina pisteusō eis auton
................................................................................
apekrithE ekeinos [kai eipen] kai tis estin kurie ina pisteusO eis auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:36 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
apekrithē ekeinos {WH: [kai eipen] } {UBS4: kai eipen } kai tis estin kurie ina pisteusō eis auton
................................................................................
apekrithE ekeinos {WH: [kai eipen]} {UBS4: kai eipen} kai tis estin kurie ina pisteusO eis auton

................................................................................
Jan 9:36 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nonm lan reponn li: Mèt, di m' ki moun li ye pou m' ka kwè nan li?
................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 9:36 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اجاب ذاك وقال من هو يا سيد لأومن به.
................................................................................
John 9:36 Hebrew Bible
................................................................................
ויען ויאמר מי הוא זה אדני למען אאמין בו׃
................................................................................
John 9:36 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܥܢܐ ܗܘ ܕܐܬܐܤܝ ܘܐܡܪ ܡܢܘ ܡܪܝ ܕܐܗܝܡܢ ܒܗ ܀
Giovanni 9:36 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Colui rispose: E chi è egli, Signore, perché io creda in lui?
................................................................................
YOHANES 9:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu sahut orang itu, katanya, "Siapakah Dia itu, ya Rabbi, supaya hamba boleh percaya akan Dia?"
................................................................................
John 9:36 Kabyle: NT
................................................................................
Yerra-yas : Anwa-t a Sidi ? Ini-yi-t-id iwakken ad amneɣ yis.
................................................................................
요한복음 9:36 Korean
................................................................................
대답하여 가로되 `주여 그가 누구시오니이까 ? 내가 믿고자 하나이다'
................................................................................
Sv. Jānis 9:36 Latvian New Testament
................................................................................
Viņš atbildēja sacīdams: Kas Viņš ir, Kungs, lai es uz Viņu ticētu?
................................................................................
Evangelija pagal Jonà 9:36 Lithuanian
................................................................................
Šis atsakė: “O kas Jis, Viešpatie, kad Jį tikėčiau?”
................................................................................
John 9:36 Maori
................................................................................
Ka whakahoki ia, ka mea, Ko wai ia, e te Ariki, kia whakapono ai ahau ki a ia?
................................................................................
Johannes 9:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Han svarte: Hvem er han da, Herre, så jeg kan tro på ham?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A on odpowiedział i rzekł: A któż jest, Panie! abym weń wierzył?
................................................................................
João 9:36 Portugese Bible
................................................................................
Respondeu ele: Quem é, senhor, para que nele creia?   
................................................................................
Ioan 9:36 Romanian: Cornilescu
................................................................................
El a răspuns: ,,Şi cine este, Doamne, ca să cred în El?``
................................................................................
От Иоанна 9:36 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Он отвечал и сказал: а кто Он, Господи, чтобы мне веровать в Него?
................................................................................
От Иоанна 9:36 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Он отвечал и сказал: а кто Он, Господи, чтобы мне веровать в Него?
................................................................................
От Иоанна 9:36 Russian koi8r
................................................................................
Он отвечал и сказал: а кто Он, Господи, чтобы мне веровать в Него?
................................................................................
John 9:36 Shuar New Testament
................................................................................
Tsuarma Tφmiayi "Uunta, turuttia wisha nekaan Enentßimtustaj."
................................................................................
Juan 9:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El le respondió: "¿Y quién es, Señor, para que yo crea en El?"
................................................................................
Juan 9:36 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Respondió él, y dijo: ¿Quién es, Señor, para que crea en él?
................................................................................
Juan 9:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Respondió él, y dijo: ¿Quién es, Señor, para que crea en él?
................................................................................
Juan 9:36 Spanish: Modern
................................................................................
Él respondió y dijo: --Señor, ¿quién es, para que yo crea en él?
................................................................................
Johannes 9:36 Swedish (1917)
................................................................................
Han svarade och sade: »Herre, vem är han då? Säg mig det, så att jag kan tro på honom.»
................................................................................
Yohana 9:36 Swahili NT
................................................................................
Huyo mtu akajibu, "Mheshimiwa, niambie yeye ni nani, ili nipate kumwamini."
................................................................................
Juan 9:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sumagot siya at sinabi. At sino baga siya, Panginoon, upang ako'y sumampalataya sa kaniya?
................................................................................
Yuhanna 9:36 Turkish
................................................................................
Adam şu yanıtı verdi: ‹‹Efendim, O kimdir? Söyle de kendisine iman edeyim.››
................................................................................
Йоан 9:36 Ukrainian: NT
................................................................................
Озвав ся той, і сказав: Хто Він, Господи, щоб увірував я в Него?
................................................................................
John 9:36 Uma New Testament
................................................................................
Na'uli' tauna toei: "Uli' -ka-kuwo kahema-nai, bona kupangala' -i."
................................................................................
Giaêng 9:36 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người thưa rằng: Thưa Chúa người là ai hầu cho tôi tin đến?
................................................................................
Giovanni 9:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Colui rispose, e disse: E chi è egli, Signore, acciocchè io creda in lui?
................................................................................
YOHANES 9:36 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Orang itu menjawab, Siapa Dia, Tuan? Tolong beritahukan supaya saya percaya kepada-Nya.
................................................................................
YOHANES 9:36 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jawabnya: "Siapakah Dia, Tuhan? Supaya aku percaya kepada-Nya."
................................................................................
Believe .......... Faith .......... Sir
................................................................................
Believe .......... Faith .......... Sir
................................................................................
Alphabetical: answered .......... asked .......... believe .......... he .......... him .......... I .......... in .......... is .......... Lord .......... man .......... may .......... me .......... sir .......... so .......... Tell .......... that .......... the .......... Who
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 36
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible