New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Again He stooped down and wrote on the ground. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καὶ πάλιν κατακύψας ἔγραφεν εἰς τὴν γῆν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et iterum se inclinans scribebat in terra ................................................................................ Juan 8:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ E inclinándose de nuevo, escribía en la tierra. ................................................................................ Johannes 8:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Und bückte sich wieder nieder und schrieb auf die Erde. ................................................................................ Jean 8:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et s'étant de nouveau baissé, il écrivait sur la terre. ................................................................................ 約 翰 福 音 8:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 於 是 又 弯 着 腰 , 用 指 头 在 地 上 画 字 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And again he stooped down, and wrote on the ground. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And again he stooped down, and wrote on the ground. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And again he stooped down, and with his finger wrote on the ground. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And again, with bent head, he made letters on the floor. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And again stooping down, he wrote on the ground. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And again stooping down he wrote on the ground. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And again he stooped down, and with his finger wrote on the ground. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then he bent down again and continued writing on the ground. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And again he stooped down and wrote on the ground. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Then He leant forward again, and again began to write on the ground. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And again he stooped down, and wrote on the ground. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Again he stooped down, and with his finger wrote on the ground. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and again having stooped down, he was writing on the ground, ................................................................................ 約 翰 福 音 8:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 於 是 又 彎 著 腰 , 用 指 頭 在 地 上 畫 字 。 ................................................................................ 約 翰 福 音 8:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 於是又彎下身在地上寫字。 ................................................................................ 約 翰 福 音 8:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 于是又弯下身在地上写字。 ................................................................................ Jean 8:8 French: Darby ................................................................................ Et s'étant encore baissé, il écrivait sur la terre. ................................................................................ Jean 8:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Et s'étant encore baissé, il écrivait sur la terre. ................................................................................ Jean 8:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et s'étant de nouveau baissé, il écrivait sur la terre. ................................................................................ Johannes 8:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Und bückete sich wieder nieder und schrieb auf die Erde. ................................................................................ Johannes 8:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und wiederum bückte er sich nieder und schrieb auf die Erde. | Gjoni 8:8 Albanian ................................................................................ Pastaj u përkul përsëri dhe shkruante në dhe. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 8:8 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ու դարձեալ վար ծռելով՝ գետինին վրայ կը գրէր: ................................................................................ Euangelioa S. Ioannen araura. 8:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta berriz gurthuric scribatzen çuen lurrean. ................................................................................ Йоан 8:8 Bulgarian ................................................................................ И пак се наведе на долу, и пишеше с пръст на земята. ................................................................................ Evanðelje po Ivanu 8:8 Croatian Bible ................................................................................ I ponovno se sagnuvši, nastavi pisati po zemlji. ................................................................................ Jan 8:8 Czech BKR ................................................................................ A opět schýliv se, psal na zemi. ................................................................................ Johannes 8:8 Danish ................................................................................ Og han bøjede sig atter ned og skrev på Jorden. ................................................................................ Johannes 8:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En wederom nederbukkende, schreef Hij in de aarde. ................................................................................ János 8:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ És újra lehajolván, írt vala a földre. ................................................................................ La evangelio laŭ Johano 8:8 Esperanto ................................................................................ Kaj denove li sin klinis kaj skribis sur la tero. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 8:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja hän kumarsi taas ja kirjoitti maahan. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 8:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja taas hän kumartui alas ja kirjoitti maahan. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ πάλιν κάτω κύψας ἔγραφεν εἰς τὴν γῆν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ πάλιν κάτω κύψας ἔγραφεν εἰς τὴν γῆν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ πάλιν κάτω κύψας ἔγραφεν εἰς τὴν γῆν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ πάλιν κατακύψας ἔγραφεν εἰς τὴν γῆν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και παλιν κατω κυψας εγραφεν εις την γην ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και παλιν κατω κυψας εγραφεν εις την γην ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και παλιν κατω κυψας εγραφεν εις την γην ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και παλιν κατω κυψας εγραφεν εις την γην ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και παλιν κατακυψας εγραφεν εις την γην ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και παλιν κατακυψας εγραφεν εις την γην ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai palin katō kupsas egraphen eis tēn gēn ................................................................................ kai palin katO kupsas egraphen eis tEn gEn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai palin katō kupsas egraphen eis tēn gēn ................................................................................ kai palin katO kupsas egraphen eis tEn gEn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai palin katō kupsas egraphen eis tēn gēn ................................................................................ kai palin katO kupsas egraphen eis tEn gEn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai palin katō kupsas egraphen eis tēn gēn ................................................................................ kai palin katO kupsas egraphen eis tEn gEn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai palin katakupsas egraphen eis tēn gēn ................................................................................ kai palin katakupsas egraphen eis tEn gEn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai palin katakupsas egraphen eis tēn gēn ................................................................................ kai palin katakupsas egraphen eis tEn gEn ................................................................................ Jan 8:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, li bese atè a yon dezyèm fwa, li pran ekri ankò. ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 8:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم انحنى ايضا الى اسفل وكان يكتب على الارض. ................................................................................ John 8:8 Hebrew Bible ................................................................................ ויכף שנית למטה ויתו על הקרקע׃ ................................................................................ John 8:8 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܬܘܒ ܟܕ ܐܬܓܗܢ ܟܬܒ ܗܘܐ ܥܠ ܐܪܥܐ ܀ | Giovanni 8:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E chinatosi di nuovo, scriveva in terra. ................................................................................ YOHANES 8:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lalu tunduk pula Ia lagi melukis tanah itu. ................................................................................ John 8:8 Kabyle: NT ................................................................................ Yekna daɣen yețțaru di lqaɛa. ................................................................................ 요한복음 8:8 Korean ................................................................................ 다시 몸을 굽히사 손가락으로 땅에 쓰시니 ................................................................................ Sv. Jānis 8:8 Latvian New Testament ................................................................................ Un Viņš, atkal noliecies, rakstīja zemē. ................................................................................ Evangelija pagal Jonà 8:8 Lithuanian ................................................................................ Ir vėl pasilenkęs rašė ant žemės. ................................................................................ John 8:8 Maori ................................................................................ Na ka piko ano ia, ka tuhituhi ki te whenua. ................................................................................ Johannes 8:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og han bukket sig atter ned og skrev på jorden. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A zasię schyliwszy na dół, pisał na ziemi. ................................................................................ João 8:8 Portugese Bible ................................................................................ E, tornando a inclinar-se, escrevia na terra. ................................................................................ Ioan 8:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Apoi S'a plecat iarăş, şi scria cu degetul pe pămînt. ................................................................................ От Иоанна 8:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И опять, наклонившись низко, писал на земле. ................................................................................ От Иоанна 8:8 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И опять, наклонившись низко, писал на земле. ................................................................................ От Иоанна 8:8 Russian koi8r ................................................................................ И опять, наклонившись низко, писал на земле. ................................................................................ John 8:8 Shuar New Testament ................................................................................ Tura nuna ti, ataksha Tsuntsumß Nunkß aimiayi. ................................................................................ Juan 8:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ E inclinándose de nuevo, escribía en la tierra. ................................................................................ Juan 8:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y volviéndose á inclinar hacia abajo, escribía en tierra. ................................................................................ Juan 8:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y volviéndose a inclinar hacia abajo, escribía en tierra. ................................................................................ Juan 8:8 Spanish: Modern ................................................................................ Al inclinarse hacia abajo otra vez, escribía en tierra. ................................................................................ Johannes 8:8 Swedish (1917) ................................................................................ Sedan böjde han sig åter ned och skrev på jorden. ................................................................................ Yohana 8:8 Swahili NT ................................................................................ Kisha akainama tena, akawa anaandika ardhini. ................................................................................ Juan 8:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At muli siyang yumuko, at sumulat ng kaniyang daliri sa lupa. ................................................................................ Yuhanna 8:8 Turkish ................................................................................ Sonra yine eğildi, toprağa yazmaya başladı. ................................................................................ Йоан 8:8 Ukrainian: NT ................................................................................ І, знов, схилившись до долу, писав по землї. ................................................................................ John 8:8 Uma New Testament ................................................................................ Oti toe, motungka' wo'o-imi, pai' -i mo'uki' tena hi tana' hante karawe-na. ................................................................................ Giaêng 8:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Rồi Ngài lại cúi xuống cứ viết trên mặt đất. ................................................................................ Giovanni 8:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E chinatosi di nuovo in giù, scriveva in terra. ................................................................................ YOHANES 8:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sesudah itu Yesus tunduk kembali dan menulis lagi di tanah. ................................................................................ YOHANES 8:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu Ia membungkuk pula dan menulis di tanah. ................................................................................ Bent .......... Finger .......... Floor .......... Forward .......... Ground .......... Head .......... Leant .......... Once .......... Stooped .......... Stooping .......... Write .......... Writing .......... Wrote ................................................................................ Bent .......... Finger .......... Floor .......... Forward .......... Ground .......... Head .......... Leant .......... Once .......... Stooped .......... Stooping .......... Write .......... Writing .......... Wrote ................................................................................ Alphabetical: Again .......... and .......... down .......... ground .......... he .......... on .......... stooped .......... the .......... wrote ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |