John 8:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Again He stooped down and wrote on the ground.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
καὶ πάλιν κατακύψας ἔγραφεν εἰς τὴν γῆν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et iterum se inclinans scribebat in terra

................................................................................
Juan 8:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
E inclinándose de nuevo, escribía en la tierra.
................................................................................
Johannes 8:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Und bückte sich wieder nieder und schrieb auf die Erde.
................................................................................
Jean 8:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et s'étant de nouveau baissé, il écrivait sur la terre.
................................................................................
約 翰 福 音 8:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
於 是 又 弯 着 腰 , 用 指 头 在 地 上 画 字 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And again he stooped down, and wrote on the ground.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And again he stooped down, and wrote on the ground.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And again he stooped down, and with his finger wrote on the ground.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And again, with bent head, he made letters on the floor.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And again stooping down, he wrote on the ground.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And again stooping down he wrote on the ground.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And again he stooped down, and with his finger wrote on the ground.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then he bent down again and continued writing on the ground.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And again he stooped down and wrote on the ground.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Then He leant forward again, and again began to write on the ground.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And again he stooped down, and wrote on the ground.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Again he stooped down, and with his finger wrote on the ground.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and again having stooped down, he was writing on the ground,
................................................................................
約 翰 福 音 8:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
於 是 又 彎 著 腰 , 用 指 頭 在 地 上 畫 字 。
................................................................................
約 翰 福 音 8:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
於是又彎下身在地上寫字。
................................................................................
約 翰 福 音 8:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
于是又弯下身在地上写字。
................................................................................
Jean 8:8 French: Darby
................................................................................
Et s'étant encore baissé, il écrivait sur la terre.
................................................................................
Jean 8:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Et s'étant encore baissé, il écrivait sur la terre.
................................................................................
Jean 8:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et s'étant de nouveau baissé, il écrivait sur la terre.
................................................................................
Johannes 8:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Und bückete sich wieder nieder und schrieb auf die Erde.
................................................................................
Johannes 8:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und wiederum bückte er sich nieder und schrieb auf die Erde.
Gjoni 8:8 Albanian
................................................................................
Pastaj u përkul përsëri dhe shkruante në dhe.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 8:8 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ու դարձեալ վար ծռելով՝ գետինին վրայ կը գրէր:
................................................................................
Euangelioa S. Ioannen araura.  8:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta berriz gurthuric scribatzen çuen lurrean.
................................................................................
Йоан 8:8 Bulgarian
................................................................................
И пак се наведе на долу, и пишеше с пръст на земята.
................................................................................
Evanðelje po Ivanu 8:8 Croatian Bible
................................................................................
I ponovno se sagnuvši, nastavi pisati po zemlji.
................................................................................
Jan 8:8 Czech BKR
................................................................................
A opět schýliv se, psal na zemi.
................................................................................
Johannes 8:8 Danish
................................................................................
Og han bøjede sig atter ned og skrev på Jorden.
................................................................................
Johannes 8:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En wederom nederbukkende, schreef Hij in de aarde.
................................................................................
János 8:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
És újra lehajolván, írt vala a földre.
................................................................................
La evangelio laŭ Johano 8:8 Esperanto
................................................................................
Kaj denove li sin klinis kaj skribis sur la tero.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 8:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän kumarsi taas ja kirjoitti maahan.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 8:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja taas hän kumartui alas ja kirjoitti maahan.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ πάλιν κάτω κύψας ἔγραφεν εἰς τὴν γῆν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ πάλιν κάτω κύψας ἔγραφεν εἰς τὴν γῆν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ πάλιν κάτω κύψας ἔγραφεν εἰς τὴν γῆν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ πάλιν κατακύψας ἔγραφεν εἰς τὴν γῆν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και παλιν κατω κυψας εγραφεν εις την γην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και παλιν κατω κυψας εγραφεν εις την γην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και παλιν κατω κυψας εγραφεν εις την γην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και παλιν κατω κυψας εγραφεν εις την γην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και παλιν κατακυψας εγραφεν εις την γην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και παλιν κατακυψας εγραφεν εις την γην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai palin katō kupsas egraphen eis tēn gēn
................................................................................
kai palin katO kupsas egraphen eis tEn gEn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai palin katō kupsas egraphen eis tēn gēn
................................................................................
kai palin katO kupsas egraphen eis tEn gEn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai palin katō kupsas egraphen eis tēn gēn
................................................................................
kai palin katO kupsas egraphen eis tEn gEn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai palin katō kupsas egraphen eis tēn gēn
................................................................................
kai palin katO kupsas egraphen eis tEn gEn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai palin katakupsas egraphen eis tēn gēn
................................................................................
kai palin katakupsas egraphen eis tEn gEn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai palin katakupsas egraphen eis tēn gēn
................................................................................
kai palin katakupsas egraphen eis tEn gEn

................................................................................
Jan 8:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre sa, li bese atè a yon dezyèm fwa, li pran ekri ankò.
................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 8:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم انحنى ايضا الى اسفل وكان يكتب على الارض.
................................................................................
John 8:8 Hebrew Bible
................................................................................
ויכף שנית למטה ויתו על הקרקע׃
................................................................................
John 8:8 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܬܘܒ ܟܕ ܐܬܓܗܢ ܟܬܒ ܗܘܐ ܥܠ ܐܪܥܐ ܀
Giovanni 8:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E chinatosi di nuovo, scriveva in terra.
................................................................................
YOHANES 8:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu tunduk pula Ia lagi melukis tanah itu.
................................................................................
John 8:8 Kabyle: NT
................................................................................
Yekna daɣen yețțaru di lqaɛa.
................................................................................
요한복음 8:8 Korean
................................................................................
다시 몸을 굽히사 손가락으로 땅에 쓰시니
................................................................................
Sv. Jānis 8:8 Latvian New Testament
................................................................................
Un Viņš, atkal noliecies, rakstīja zemē.
................................................................................
Evangelija pagal Jonà 8:8 Lithuanian
................................................................................
Ir vėl pasilenkęs rašė ant žemės.
................................................................................
John 8:8 Maori
................................................................................
Na ka piko ano ia, ka tuhituhi ki te whenua.
................................................................................
Johannes 8:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og han bukket sig atter ned og skrev på jorden.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A zasię schyliwszy na dół, pisał na ziemi.
................................................................................
João 8:8 Portugese Bible
................................................................................
E, tornando a inclinar-se, escrevia na terra.   
................................................................................
Ioan 8:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Apoi S'a plecat iarăş, şi scria cu degetul pe pămînt.
................................................................................
От Иоанна 8:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И опять, наклонившись низко, писал на земле.
................................................................................
От Иоанна 8:8 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И опять, наклонившись низко, писал на земле.
................................................................................
От Иоанна 8:8 Russian koi8r
................................................................................
И опять, наклонившись низко, писал на земле.
................................................................................
John 8:8 Shuar New Testament
................................................................................
Tura nuna ti, ataksha Tsuntsumß Nunkß aimiayi.
................................................................................
Juan 8:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
E inclinándose de nuevo, escribía en la tierra.
................................................................................
Juan 8:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y volviéndose á inclinar hacia abajo, escribía en tierra.
................................................................................
Juan 8:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y volviéndose a inclinar hacia abajo, escribía en tierra.
................................................................................
Juan 8:8 Spanish: Modern
................................................................................
Al inclinarse hacia abajo otra vez, escribía en tierra.
................................................................................
Johannes 8:8 Swedish (1917)
................................................................................
Sedan böjde han sig åter ned och skrev på jorden.
................................................................................
Yohana 8:8 Swahili NT
................................................................................
Kisha akainama tena, akawa anaandika ardhini.
................................................................................
Juan 8:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At muli siyang yumuko, at sumulat ng kaniyang daliri sa lupa.
................................................................................
Yuhanna 8:8 Turkish
................................................................................
Sonra yine eğildi, toprağa yazmaya başladı.
................................................................................
Йоан 8:8 Ukrainian: NT
................................................................................
І, знов, схилившись до долу, писав по землї.
................................................................................
John 8:8 Uma New Testament
................................................................................
Oti toe, motungka' wo'o-imi, pai' -i mo'uki' tena hi tana' hante karawe-na.
................................................................................
Giaêng 8:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Rồi Ngài lại cúi xuống cứ viết trên mặt đất.
................................................................................
Giovanni 8:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E chinatosi di nuovo in giù, scriveva in terra.
................................................................................
YOHANES 8:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sesudah itu Yesus tunduk kembali dan menulis lagi di tanah.
................................................................................
YOHANES 8:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu Ia membungkuk pula dan menulis di tanah.
................................................................................
Bent .......... Finger .......... Floor .......... Forward .......... Ground .......... Head .......... Leant .......... Once .......... Stooped .......... Stooping .......... Write .......... Writing .......... Wrote
................................................................................
Bent .......... Finger .......... Floor .......... Forward .......... Ground .......... Head .......... Leant .......... Once .......... Stooped .......... Stooping .......... Write .......... Writing .......... Wrote
................................................................................
Alphabetical: Again .......... and .......... down .......... ground .......... he .......... on .......... stooped .......... the .......... wrote
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible