John 8:58
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Jesus said to them, "Truly, truly, I say to you, before Abraham was born, I am."
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:58 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
εἶπεν αὐτοῖς Ἰησοῦς· ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, πρὶν Ἀβραὰμ γενέσθαι ἐγὼ εἰμί.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixit eis Iesus amen amen dico vobis antequam Abraham fieret ego sum

................................................................................
Juan 8:58 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Jesús les dijo: En verdad, en verdad os digo: antes que Abraham naciera, yo soy.
................................................................................
Johannes 8:58 German: Luther (1912)
................................................................................
Jesus sprach zu ihnen: Wahrlich, wahrlich ich sage euch: Ehe denn Abraham ward, bin ich.
................................................................................
Jean 8:58 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Jésus leur dit: En vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu'Abraham fût, je suis.
................................................................................
約 翰 福 音 8:58 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 稣 说 : 我 实 实 在 在 的 告 诉 你 们 , 还 没 有 亚 伯 拉 罕 就 有 了 我 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Jesus said to them, Truly, truly, I say to you, Before Abraham was, I am.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was born, I am.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Jesus said to them, Truly I say to you, Before Abraham came into being, I am.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Jesus said to them: Amen, amen I say to you, before Abraham was made, I am.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Jesus said to them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Jesus told them, "I can guarantee this truth: Before Abraham was ever born, I am."
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Iesus said unto them: Verily verily I say unto you: yer Abraham was I am.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
"In most solemn truth," answered Jesus, "I tell you that before Abraham came into existence, I am."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Jesus said to them, Verily, verily, I say to you, Before Abraham was, I am.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Jesus said to them, "Most certainly, I tell you, before Abraham came into existence, I AM."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Jesus said to them, 'Verily, verily, I say to you, Before Abraham's coming -- I am;'
................................................................................
約 翰 福 音 8:58 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 穌 說 : 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 , 還 沒 有 亞 伯 拉 罕 就 有 了 我 。
................................................................................
約 翰 福 音 8:58 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶穌說:“我實實在在告訴你們,亞伯拉罕出生以前,我已經存在了。”
................................................................................
約 翰 福 音 8:58 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶稣说:“我实实在在告诉你们,亚伯拉罕出生以前,我已经存在了。”
................................................................................
Jean 8:58 French: Darby
................................................................................
Jésus leur dit: En vérité, en vérité, je vous dis: Avant qu'Abraham fût, je suis.
................................................................................
Jean 8:58 French: Martin (1744)
................................................................................
[Et] Jésus leur dit : en vérité, en vérité je vous dis, avant qu'Abraham fût, je suis.
................................................................................
Jean 8:58 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Jésus leur dit: En vérité, en vérité je vous le dis: Avant qu'Abraham fût, je suis.
................................................................................
Johannes 8:58 German: Luther (1545)
................................................................................
Jesus sprach zu ihnen: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Ehe denn Abraham ward, bin ich.
................................................................................
Johannes 8:58 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Jesus sprach zu ihnen: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Ehe Abraham ward, bin ich.
Gjoni 8:58 Albanian
................................................................................
Jezusi u tha atyre: ''Në të vërtetë, në të vërtetë unë po ju them: para se të kishte lindur Abrahami, unë jam''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 8:58 Armenian (Western): NT
................................................................................
Յիսուս ըսաւ անոնց. «Ճշմա՛րտապէս, ճշմա՛րտապէս կը յայտարարեմ ձեզի. “Աբրահամի ըլլալէն առաջ՝ ես եմ”»:
................................................................................
Euangelioa S. Ioannen araura.  8:58 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Erran ciecén Iesusec, Eguiaz eguiaz erraiten drauçuet, Abraham cedin baino lehen, ni naiz.
................................................................................
Йоан 8:58 Bulgarian
................................................................................
Исус им рече: Истина, истина ви казвам, преди да се е родил Авраам, Аз съм.
................................................................................
Evanðelje po Ivanu 8:58 Croatian Bible
................................................................................
Reče im Isus: Zaista, zaista, kažem vam: prije negoli Abraham posta, Ja jesam!
................................................................................
Jan 8:58 Czech BKR
................................................................................
Řekl jim Ježíš: Amen, amen pravím vám: Prve nežli Abraham byl, já jsem.
................................................................................
Johannes 8:58 Danish
................................................................................
Jesus sagde til dem: "Sandelig, sandelig, siger jeg eder, førend Abraham blev til, har jeg været."
................................................................................
Johannes 8:58 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Jezus zeide tot hen: Voorwaar, voorwaar zeg Ik u: Eer Abraham was, ben Ik.
................................................................................
János 8:58 Hungarian: Karoli
................................................................................
Monda nékik Jézus: Bizony, bizony mondom néktek: Mielõtt Ábrahám lett, én vagyok.
................................................................................
La evangelio laŭ Johano 8:58 Esperanto
................................................................................
Jesuo diris al ili:Vere, vere, mi diras al vi:Antaux ol naskigxis Abraham, mi ekzistas.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 8:58 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jesus sanoi heille: totisesti, totisesti sanon minä teille: ennenkuin Abraham olikaan, olen minä.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 8:58 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jeesus sanoi heille: "Totisesti, totisesti minä sanon teille: ennenkuin Aabraham syntyi, olen minä ollut".
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:58 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
εἶπεν αὐτοῖς Ἰησοῦς· ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, πρὶν Ἀβραὰμ γενέσθαι ἐγὼ εἰμί.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:58 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, πρὶν Ἀβραὰμ γενέσθαι ἐγὼ εἰμί.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:58 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν πρὶν Ἀβραὰμ γενέσθαι ἐγὼ εἰμί
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:58 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
εἶπεν αὐτοῖς Ἰησοῦς· ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, πρὶν Ἀβραὰμ γενέσθαι ἐγὼ εἰμί.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:58 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ειπεν αυτοις ιησους αμην αμην λεγω υμιν πριν αβρααμ γενεσθαι εγω ειμι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:58 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ειπεν αυτοις ο ιησους αμην αμην λεγω υμιν πριν αβρααμ γενεσθαι εγω ειμι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:58 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ειπεν αυτοις ο ιησους αμην αμην λεγω υμιν πριν αβρααμ γενεσθαι εγω ειμι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:58 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ειπεν αυτοις ο ιησους αμην αμην λεγω υμιν πριν αβρααμ γενεσθαι εγω ειμι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:58 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ειπεν αυτοις ιησους αμην αμην λεγω υμιν πριν αβρααμ γενεσθαι εγω ειμι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:58 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ειπεν αυτοις ιησους αμην αμην λεγω υμιν πριν αβρααμ γενεσθαι εγω ειμι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:58 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
eipen autois iēsous amēn amēn legō umin prin abraam genesthai egō eimi
................................................................................
eipen autois iEsous amEn amEn legO umin prin abraam genesthai egO eimi

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:58 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
eipen autois o iēsous amēn amēn legō umin prin abraam genesthai egō eimi
................................................................................
eipen autois o iEsous amEn amEn legO umin prin abraam genesthai egO eimi

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:58 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
eipen autois o iēsous amēn amēn legō umin prin abraam genesthai egō eimi
................................................................................
eipen autois o iEsous amEn amEn legO umin prin abraam genesthai egO eimi

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:58 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
eipen autois o iēsous amēn amēn legō umin prin abraam genesthai egō eimi
................................................................................
eipen autois o iEsous amEn amEn legO umin prin abraam genesthai egO eimi

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:58 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
eipen autois iēsous amēn amēn legō umin prin abraam genesthai egō eimi
................................................................................
eipen autois iEsous amEn amEn legO umin prin abraam genesthai egO eimi

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:58 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
eipen autois iēsous amēn amēn legō umin prin abraam genesthai egō eimi
................................................................................
eipen autois iEsous amEn amEn legO umin prin abraam genesthai egO eimi

................................................................................
Jan 8:58 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jezi reponn yo: Sa m'ap di nou la a, se vre wi: Abraram pa t' ankò fèt, mwen menm, mwen te la deja.
................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 8:58 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
قال لهم يسوع الحق الحق اقول لكم قبل ان يكون ابراهيم انا كائن.
................................................................................
John 8:58 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר אליהם ישוע אמן אמן אני אמר לכם בטרם היות אברהם אני הוא׃
................................................................................
John 8:58 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܐܡܝܢ ܐܡܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܥܕܠܐ ܢܗܘܐ ܐܒܪܗܡ ܐܢܐ ܐܝܬܝ ܀
Giovanni 8:58 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Gesù disse loro: In verità, in verità vi dico: Prima che Abramo fosse nato, io sono.
................................................................................
YOHANES 8:58 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kata Yesus kepada mereka itu, "Sesungguh-sungguhnya Aku berkata kepadamu, sebelum Ibrahim ada, Aku ini sudah ada."
................................................................................
John 8:58 Kabyle: NT
................................................................................
Sidna Ɛisa yenna-yasen : Uqbel a d-ilal Ibṛahim, lliɣ !
................................................................................
요한복음 8:58 Korean
................................................................................
예수께서 가라사대 `진실로 진실로 너희에게 이르노니 아브라함이 나기 전부터 내가 있느니라' 하시니
................................................................................
Sv. Jānis 8:58 Latvian New Testament
................................................................................
Jēzus viņiem sacīja: Patiesi, patiesi es jums saku: pirms nekā Ābrahams bija, es esmu.
................................................................................
Evangelija pagal Jonà 8:58 Lithuanian
................................................................................
Jėzus jiems tarė: “Iš tiesų, iš tiesų sakau jums: pirmiau, negu buvo Abraomas, Aš Esu!”
................................................................................
John 8:58 Maori
................................................................................
Ka mea a Ihu ki a ratou, He pono, he pono taku e mea nei ki a koutou, Kahore noa ano a Aperahama, ko ahau tenei.
................................................................................
Johannes 8:58 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jesus sa til dem: Sannelig, sannelig sier jeg eder: Før Abraham blev til, er jeg.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Rzekł im Jezus: Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam: Pierwej niż Abraham był, jam jest.
................................................................................
João 8:58 Portugese Bible
................................................................................
Respondeu-lhes Jesus: Em verdade, em verdade vos digo que antes que Abraão existisse, eu sou.   
................................................................................
Ioan 8:58 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Isus le -a zis: ,,Adevărat, adevărat, vă spun că, mai înainte ca să se nască Avraam, sînt Eu.``
................................................................................
От Иоанна 8:58 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам: прежде нежели был Авраам, Я есмь.
................................................................................
От Иоанна 8:58 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам: прежде нежели был Авраам, Я есмь.
................................................................................
От Иоанна 8:58 Russian koi8r
................................................................................
Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам: прежде нежели был Авраам, Я есмь.
................................................................................
John 8:58 Shuar New Testament
................................................................................
Jesussha Tφmiayi "Ti nekas Tßjarme, Apraßmka pujatsain Wikia pujajai" Tφmiayi Jesus.
................................................................................
Juan 8:58 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Jesús les dijo: "En verdad les digo, que antes que Abraham naciera, Yo soy."
................................................................................
Juan 8:58 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Díjoles Jesús: De cierto, de cierto os digo: Antes que Abraham fuese, yo soy.
................................................................................
Juan 8:58 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Les dijo Jesús: De cierto, de cierto os digo: Antes que Abraham fuese, YO SOY.
................................................................................
Juan 8:58 Spanish: Modern
................................................................................
Les dijo Jesús: --De cierto, de cierto os digo que antes que Abraham existiera, Yo Soy.
................................................................................
Johannes 8:58 Swedish (1917)
................................................................................
Jesus sade till dem: »Sannerligen, sannerligen säger jag eder: Förrän Abraham blev till, är jag.»
................................................................................
Yohana 8:58 Swahili NT
................................................................................
Yesu akawaambia, "Kweli nawaambieni, kabla Abrahamu hajazaliwa, mimi niko."
................................................................................
Juan 8:58 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sinabi sa kanila ni Jesus, Katotohanan, katotohanang sinasabi ko sa inyo, Bago ipinanganak si Abraham, ay ako nga.
................................................................................
Yuhanna 8:58 Turkish
................................................................................
İsa, ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim, İbrahim doğmadan önce ben varım›› dedi.
................................................................................
Йоан 8:58 Ukrainian: NT
................................................................................
Рече їм Ісус: Істино, істино глаголю вам: Перш нїж Авраамові бути, я був.
................................................................................
John 8:58 Uma New Testament
................................................................................
Na'uli' Yesus: "Makono mpu'u lolita-ku toi: Kako'ia-na putu Abraham, Aku' toi, mpolia' ria-ama!"
................................................................................
Giaêng 8:58 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Quả thật, quả thật, ta nói cùng các ngươi, trước khi chưa có Áp-ra-ham, đã có ta.
................................................................................
Giovanni 8:58 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Gesù disse loro: In verità, in verità, io vi dico, che avanti che Abrahamo fosse nato, io sono.
................................................................................
YOHANES 8:58 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Yesus menjawab, Sungguh Aku berkata kepadamu: sebelum Abraham lahir, Aku sudah ada.
................................................................................
YOHANES 8:58 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kata Yesus kepada mereka: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya sebelum Abraham jadi, Aku telah ada."
................................................................................
Abraham .......... Abraham's .......... Born .......... Existence .......... Jesus .......... Solemn .......... Truth .......... Verily
................................................................................
Abraham .......... Abraham's .......... Born .......... Existence .......... Jesus .......... Solemn .......... Truth .......... Verily
................................................................................
Alphabetical: Abraham .......... am .......... answered .......... before .......... born .......... I .......... Jesus .......... said .......... say .......... tell .......... the .......... them .......... to .......... Truly .......... truth .......... was .......... you
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 58
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible