New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "But I do not seek My glory; there is One who seeks and judges. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:50 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ἐγὼ δὲ οὐ ζητῶ τὴν δόξαν μου· ἔστιν ὁ ζητῶν καὶ κρίνων. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ego autem non quaero gloriam meam est qui quaerit et iudicat ................................................................................ Juan 8:50 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero yo no busco mi gloria; hay Uno que la busca, y juzga. ................................................................................ Johannes 8:50 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich suche nicht meine Ehre; es ist aber einer, der sie sucht, und richtet. ................................................................................ Jean 8:50 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je ne cherche point ma gloire; il en est un qui la cherche et qui juge. ................................................................................ 約 翰 福 音 8:50 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 不 求 自 己 的 荣 耀 , 有 一 位 为 我 求 荣 耀 、 定 是 非 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And I seek not mine own glory: there is one that seeketh and judgeth. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And I seek not my own glory: there is one that seeks and judges. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ But I seek not mine own glory: there is one that seeketh and judgeth. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I, however, am not in search of glory for myself: there is One who is searching for it and he is judge. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But I seek not my own glory: there is one that seeketh and judgeth. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ But I do not seek my own glory: there is he that seeks and judges. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ But I seek not mine own glory: there is one that seeketh and judgeth. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I don't want my own glory. But there is someone who wants it, and he is the judge. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ I seek not mine own praise: There is one that seeketh it and judgeth. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ I, however, am not aiming at glory for myself: there is One who aims at glory for me--and who judges. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And I seek not my own glory: there is one that seeketh and judgeth. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ But I don't seek my own glory. There is one who seeks and judges. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and I do not seek my own glory; there is who is seeking and is judging; ................................................................................ 約 翰 福 音 8:50 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 不 求 自 己 的 榮 耀 , 有 一 位 為 我 求 榮 耀 、 定 是 非 的 。 ................................................................................ 約 翰 福 音 8:50 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我不求自己的榮耀,但有一位是為我求榮耀,並且是審判人的。 ................................................................................ 約 翰 福 音 8:50 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我不求自己的荣耀,但有一位是为我求荣耀,并且是审判人的。 ................................................................................ Jean 8:50 French: Darby ................................................................................ Mais pour moi, je ne cherche pas ma gloire; il y en a un qui cherche, et qui juge. ................................................................................ Jean 8:50 French: Martin (1744) ................................................................................ Or je ne cherche point ma gloire; il y en a un qui la cherche, et qui en juge. ................................................................................ Jean 8:50 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je ne cherche point ma gloire, il y en a un qui la cherche, et qui juge. ................................................................................ Johannes 8:50 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich suche nicht meine Ehre; es ist aber einer, der sie suchet und richtet. ................................................................................ Johannes 8:50 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich aber suche nicht meine Ehre: (O. Herrlichkeit) es ist einer, der sie sucht, und der richtet. | Gjoni 8:50 Albanian ................................................................................ Tani unë nuk kërkoj lavdinë time, ka kush e kërkon dhe gjykon. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 8:50 Armenian (Western): NT ................................................................................ Իսկ ես չեմ փնտռեր իմ փառքս: Կա՛յ մէկը՝ որ կը փնտռէ ու կը դատէ: ................................................................................ Euangelioa S. Ioannen araura. 8:50 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta nic eztut neure gloriá bilhatzen: bada bilhatzen duenic, eta iugeatzen duenic. ................................................................................ Йоан 8:50 Bulgarian ................................................................................ Но Аз не търся слава за Себе Си; има Един, Който търси и съди. ................................................................................ Evanðelje po Ivanu 8:50 Croatian Bible ................................................................................ No ja ne tražim svoje slave; ima tko traži i sudi. ................................................................................ Jan 8:50 Czech BKR ................................................................................ Jáť pak nehledám chvály své; jestiť, kdo hledá a soudí. ................................................................................ Johannes 8:50 Danish ................................................................................ Men jeg søger ikke min Ære; der er den, som søger den og dømmer. ................................................................................ Johannes 8:50 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Doch Ik zoek Mijn eer niet; er is Een, Die ze zoekt en oordeelt. ................................................................................ János 8:50 Hungarian: Karoli ................................................................................ Pedig én nem keresem az én dicsõségemet: van a ki keresi és megítéli. ................................................................................ La evangelio laŭ Johano 8:50 Esperanto ................................................................................ Sed mi ne sercxas mian gloron:estas Unu, kiu sercxas kaj jugxas. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 8:50 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ En minä etsi omaa kunniaani, yksi on, joka sitä kysyy ja tuomitsee. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 8:50 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta minä en etsi omaa kunniaani; yksi on, joka etsii ja tuomitsee. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:50 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἐγὼ δὲ οὐ ζητῶ τὴν δόξαν μου· ἔστιν ὁ ζητῶν καὶ κρίνων. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:50 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἐγὼ δὲ οὐ ζητῶ τὴν δόξαν μου· ἔστιν ὁ ζητῶν καὶ κρίνων. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:50 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἐγὼ δὲ οὐ ζητῶ τὴν δόξαν μου· ἔστιν ὁ ζητῶν καὶ κρίνων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:50 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἐγὼ δὲ οὐ ζητῶ τὴν δόξαν μου· ἐστιν ὁ ζητῶν καὶ κρίνων. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:50 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ εγω δε ου ζητω την δοξαν μου εστιν ο ζητων και κρινων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:50 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ εγω δε ου ζητω την δοξαν μου εστιν ο ζητων και κρινων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:50 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ εγω δε ου ζητω την δοξαν μου εστιν ο ζητων και κρινων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:50 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ εγω δε ου ζητω την δοξαν μου εστιν ο ζητων και κρινων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:50 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ εγω δε ου ζητω την δοξαν μου εστιν ο ζητων και κρινων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:50 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ εγω δε ου ζητω την δοξαν μου εστιν ο ζητων και κρινων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:50 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ egō de ou zētō tēn doxan mou estin o zētōn kai krinōn ................................................................................ egO de ou zEtO tEn doxan mou estin o zEtOn kai krinOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:50 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ egō de ou zētō tēn doxan mou estin o zētōn kai krinōn ................................................................................ egO de ou zEtO tEn doxan mou estin o zEtOn kai krinOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:50 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ egō de ou zētō tēn doxan mou estin o zētōn kai krinōn ................................................................................ egO de ou zEtO tEn doxan mou estin o zEtOn kai krinOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:50 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ egō de ou zētō tēn doxan mou estin o zētōn kai krinōn ................................................................................ egO de ou zEtO tEn doxan mou estin o zEtOn kai krinOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:50 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ egō de ou zētō tēn doxan mou estin o zētōn kai krinōn ................................................................................ egO de ou zEtO tEn doxan mou estin o zEtOn kai krinOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:50 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ egō de ou zētō tēn doxan mou estin o zētōn kai krinōn ................................................................................ egO de ou zEtO tEn doxan mou estin o zEtOn kai krinOn ................................................................................ Jan 8:50 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen p'ap chache lwanj pou tèt pa mwen. Gen yon moun k'ap chache l' pou mwen. Se li menm tou k'ap jije nou. ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 8:50 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ انا لست اطلب مجدي. يوجد من يطلب ويدين. ................................................................................ John 8:50 Hebrew Bible ................................................................................ אכן לא אבקש את כבודי יש אחד אשר יבקש וישפט׃ ................................................................................ John 8:50 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܢܐ ܕܝܢ ܠܐ ܒܥܐ ܐܢܐ ܫܘܒܚܝ ܐܝܬ ܗܘ ܕܒܥܐ ܘܕܐܢ ܀ | Giovanni 8:50 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma io non cerco la mia gloria; v’è Uno che la cerca e che giudica. ................................................................................ YOHANES 8:50 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Aku ini tiada menuntut kemuliaan bagi diri-Ku sendiri, tetapi ada Satu yang menuntut dan yang menghukumkan. ................................................................................ John 8:50 Kabyle: NT ................................................................................ Ur țqellibeɣ ara ccan i yiman-iw, yella win yețḥebbiṛen fell-i, d nețța ara yi-d-yefken lḥeqq. ................................................................................ 요한복음 8:50 Korean ................................................................................ 나는 내 영광을 구치 아니하나 구하고 판단하시는 이가 계시니라 ................................................................................ Sv. Jānis 8:50 Latvian New Testament ................................................................................ Bet es savu godu nemeklēju; ir Kas meklē un tiesā. ................................................................................ Evangelija pagal Jonà 8:50 Lithuanian ................................................................................ Aš neieškau sau šlovės: yra, kas ieško ir teisia. ................................................................................ John 8:50 Maori ................................................................................ Kahore aku whai i te kororia moku: tera ano te kaiwhai, te kaiwhakatikatika. ................................................................................ Johannes 8:50 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men jeg søker ikke min ære; det er en som søker den og dømmer. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jać nie szukam chwały mojej; jest ten, który szuka i sądzi. ................................................................................ João 8:50 Portugese Bible ................................................................................ Eu não busco a minha glória; há quem a busque, e julgue. ................................................................................ Ioan 8:50 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Eu nu caut slava Mea; este Unul care o caută şi care judecă. ................................................................................ От Иоанна 8:50 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Впрочем Я не ищу Моей славы: есть Ищущий и Судящий. ................................................................................ От Иоанна 8:50 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Впрочем Я не ищу Моей славы: есть Ищущий и Судящий. ................................................................................ От Иоанна 8:50 Russian koi8r ................................................................................ Впрочем Я не ищу Моей славы: есть Ищущий и Судящий. ................................................................................ John 8:50 Shuar New Testament ................................................................................ Wikia "shiir Enentßimturarti" Tßtsujai T·rasha Yuska Ashφ shuar Winia shiir Enentßimturat tusa wakerawai. Niisha Yus asa Ashφ shuar T·ramun pΘnkerashit tusa nekaattawai. ................................................................................ Juan 8:50 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Pero Yo no busco Mi gloria; hay Uno que la busca, y juzga. ................................................................................ Juan 8:50 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y no busco mi gloria: hay quien la busque, y juzgue. ................................................................................ Juan 8:50 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y no busco mi gloria; hay quien la busca, y juzga. ................................................................................ Juan 8:50 Spanish: Modern ................................................................................ Yo no busco mi gloria; hay quien la busca y juzga. ................................................................................ Johannes 8:50 Swedish (1917) ................................................................................ Men jag söker icke min egen ära; en finnes dock som söker den och som dömer. ................................................................................ Yohana 8:50 Swahili NT ................................................................................ Mimi sijitafutii utukufu wangu mwenyewe; yuko mmoja mwenye kuutafuta utukufu huo, naye ni hakimu. ................................................................................ Juan 8:50 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't hindi ko hinahanap ang aking sariling kaluwalhatian: may isang humahanap at humahatol. ................................................................................ Yuhanna 8:50 Turkish ................................................................................ Ben kendimi yüceltmek istemiyorum, ama bunu isteyen ve yargılayan biri vardır. ................................................................................ Йоан 8:50 Ukrainian: NT ................................................................................ Я ж не шукаю моєї слави; єсть, хто шукає й судить. ................................................................................ John 8:50 Uma New Testament ................................................................................ Uma-a mpope'une'. Alata'ala-damo to mpobila' -a, pai' Hi'a to mpobotuhi kamakono-ku ba ka'uma-na. ................................................................................ Giaêng 8:50 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta chẳng tìm sự vinh hiển ta, có một Ðấng tìm và đoán xét. ................................................................................ Giovanni 8:50 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Or io non cerco la mia gloria; v’è chi la cerca, e ne giudica. ................................................................................ YOHANES 8:50 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku tidak mencari kehormatan untuk diri sendiri. Ada satu yang mengusahakan kehormatan untuk-Ku, dan Dialah yang menghakimi. ................................................................................ YOHANES 8:50 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi Aku tidak mencari hormat bagi-Ku: ada Satu yang mencarinya dan Dia juga yang menghakimi. ................................................................................ Aiming .......... Aims .......... Glory .......... However .......... Judge .......... Judges .......... Judgeth .......... Judging .......... Search .......... Searching .......... Seek .......... Seeketh .......... Seeking .......... Seeks ................................................................................ Aiming .......... Aims .......... Glory .......... However .......... Judge .......... Judges .......... Judgeth .......... Judging .......... Search .......... Searching .......... Seek .......... Seeketh .......... Seeking .......... Seeks ................................................................................ Alphabetical: am .......... and .......... but .......... do .......... for .......... glory .......... he .......... I .......... is .......... it .......... judge .......... judges .......... My .......... myself .......... not .......... one .......... seek .......... seeking .......... seeks .......... the .......... there .......... who ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 50 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |