John 8:50
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"But I do not seek My glory; there is One who seeks and judges.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:50 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ἐγὼ δὲ οὐ ζητῶ τὴν δόξαν μου· ἔστιν ὁ ζητῶν καὶ κρίνων.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ego autem non quaero gloriam meam est qui quaerit et iudicat

................................................................................
Juan 8:50 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero yo no busco mi gloria; hay Uno que la busca, y juzga.
................................................................................
Johannes 8:50 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich suche nicht meine Ehre; es ist aber einer, der sie sucht, und richtet.
................................................................................
Jean 8:50 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je ne cherche point ma gloire; il en est un qui la cherche et qui juge.
................................................................................
約 翰 福 音 8:50 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 不 求 自 己 的 荣 耀 , 有 一 位 为 我 求 荣 耀 、 定 是 非 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And I seek not mine own glory: there is one that seeketh and judgeth.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And I seek not my own glory: there is one that seeks and judges.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
But I seek not mine own glory: there is one that seeketh and judgeth.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I, however, am not in search of glory for myself: there is One who is searching for it and he is judge.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But I seek not my own glory: there is one that seeketh and judgeth.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
But I do not seek my own glory: there is he that seeks and judges.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
But I seek not mine own glory: there is one that seeketh and judgeth.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I don't want my own glory. But there is someone who wants it, and he is the judge.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
I seek not mine own praise: There is one that seeketh it and judgeth.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
I, however, am not aiming at glory for myself: there is One who aims at glory for me--and who judges.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And I seek not my own glory: there is one that seeketh and judgeth.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
But I don't seek my own glory. There is one who seeks and judges.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and I do not seek my own glory; there is who is seeking and is judging;
................................................................................
約 翰 福 音 8:50 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 不 求 自 己 的 榮 耀 , 有 一 位 為 我 求 榮 耀 、 定 是 非 的 。
................................................................................
約 翰 福 音 8:50 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我不求自己的榮耀,但有一位是為我求榮耀,並且是審判人的。
................................................................................
約 翰 福 音 8:50 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我不求自己的荣耀,但有一位是为我求荣耀,并且是审判人的。
................................................................................
Jean 8:50 French: Darby
................................................................................
Mais pour moi, je ne cherche pas ma gloire; il y en a un qui cherche, et qui juge.
................................................................................
Jean 8:50 French: Martin (1744)
................................................................................
Or je ne cherche point ma gloire; il y en a un qui la cherche, et qui en juge.
................................................................................
Jean 8:50 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je ne cherche point ma gloire, il y en a un qui la cherche, et qui juge.
................................................................................
Johannes 8:50 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich suche nicht meine Ehre; es ist aber einer, der sie suchet und richtet.
................................................................................
Johannes 8:50 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich aber suche nicht meine Ehre: (O. Herrlichkeit) es ist einer, der sie sucht, und der richtet.
Gjoni 8:50 Albanian
................................................................................
Tani unë nuk kërkoj lavdinë time, ka kush e kërkon dhe gjykon.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 8:50 Armenian (Western): NT
................................................................................
Իսկ ես չեմ փնտռեր իմ փառքս: Կա՛յ մէկը՝ որ կը փնտռէ ու կը դատէ:
................................................................................
Euangelioa S. Ioannen araura.  8:50 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta nic eztut neure gloriá bilhatzen: bada bilhatzen duenic, eta iugeatzen duenic.
................................................................................
Йоан 8:50 Bulgarian
................................................................................
Но Аз не търся слава за Себе Си; има Един, Който търси и съди.
................................................................................
Evanðelje po Ivanu 8:50 Croatian Bible
................................................................................
No ja ne tražim svoje slave; ima tko traži i sudi.
................................................................................
Jan 8:50 Czech BKR
................................................................................
Jáť pak nehledám chvály své; jestiť, kdo hledá a soudí.
................................................................................
Johannes 8:50 Danish
................................................................................
Men jeg søger ikke min Ære; der er den, som søger den og dømmer.
................................................................................
Johannes 8:50 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Doch Ik zoek Mijn eer niet; er is Een, Die ze zoekt en oordeelt.
................................................................................
János 8:50 Hungarian: Karoli
................................................................................
Pedig én nem keresem az én dicsõségemet: van a ki keresi és megítéli.
................................................................................
La evangelio laŭ Johano 8:50 Esperanto
................................................................................
Sed mi ne sercxas mian gloron:estas Unu, kiu sercxas kaj jugxas.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 8:50 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
En minä etsi omaa kunniaani, yksi on, joka sitä kysyy ja tuomitsee.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 8:50 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta minä en etsi omaa kunniaani; yksi on, joka etsii ja tuomitsee.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:50 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἐγὼ δὲ οὐ ζητῶ τὴν δόξαν μου· ἔστιν ὁ ζητῶν καὶ κρίνων.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:50 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἐγὼ δὲ οὐ ζητῶ τὴν δόξαν μου· ἔστιν ὁ ζητῶν καὶ κρίνων.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:50 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἐγὼ δὲ οὐ ζητῶ τὴν δόξαν μου· ἔστιν ὁ ζητῶν καὶ κρίνων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:50 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἐγὼ δὲ οὐ ζητῶ τὴν δόξαν μου· ἐστιν ὁ ζητῶν καὶ κρίνων.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:50 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
εγω δε ου ζητω την δοξαν μου εστιν ο ζητων και κρινων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:50 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
εγω δε ου ζητω την δοξαν μου εστιν ο ζητων και κρινων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:50 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
εγω δε ου ζητω την δοξαν μου εστιν ο ζητων και κρινων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:50 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
εγω δε ου ζητω την δοξαν μου εστιν ο ζητων και κρινων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:50 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
εγω δε ου ζητω την δοξαν μου εστιν ο ζητων και κρινων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:50 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
εγω δε ου ζητω την δοξαν μου εστιν ο ζητων και κρινων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:50 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
egō de ou zētō tēn doxan mou estin o zētōn kai krinōn
................................................................................
egO de ou zEtO tEn doxan mou estin o zEtOn kai krinOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:50 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
egō de ou zētō tēn doxan mou estin o zētōn kai krinōn
................................................................................
egO de ou zEtO tEn doxan mou estin o zEtOn kai krinOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:50 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
egō de ou zētō tēn doxan mou estin o zētōn kai krinōn
................................................................................
egO de ou zEtO tEn doxan mou estin o zEtOn kai krinOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:50 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
egō de ou zētō tēn doxan mou estin o zētōn kai krinōn
................................................................................
egO de ou zEtO tEn doxan mou estin o zEtOn kai krinOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:50 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
egō de ou zētō tēn doxan mou estin o zētōn kai krinōn
................................................................................
egO de ou zEtO tEn doxan mou estin o zEtOn kai krinOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:50 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
egō de ou zētō tēn doxan mou estin o zētōn kai krinōn
................................................................................
egO de ou zEtO tEn doxan mou estin o zEtOn kai krinOn

................................................................................
Jan 8:50 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen p'ap chache lwanj pou tèt pa mwen. Gen yon moun k'ap chache l' pou mwen. Se li menm tou k'ap jije nou.
................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 8:50 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
انا لست اطلب مجدي. يوجد من يطلب ويدين.
................................................................................
John 8:50 Hebrew Bible
................................................................................
אכן לא אבקש את כבודי יש אחד אשר יבקש וישפט׃
................................................................................
John 8:50 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܢܐ ܕܝܢ ܠܐ ܒܥܐ ܐܢܐ ܫܘܒܚܝ ܐܝܬ ܗܘ ܕܒܥܐ ܘܕܐܢ ܀
Giovanni 8:50 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma io non cerco la mia gloria; v’è Uno che la cerca e che giudica.
................................................................................
YOHANES 8:50 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Aku ini tiada menuntut kemuliaan bagi diri-Ku sendiri, tetapi ada Satu yang menuntut dan yang menghukumkan.
................................................................................
John 8:50 Kabyle: NT
................................................................................
Ur țqellibeɣ ara ccan i yiman-iw, yella win yețḥebbiṛen fell-i, d nețța ara yi-d-yefken lḥeqq.
................................................................................
요한복음 8:50 Korean
................................................................................
나는 내 영광을 구치 아니하나 구하고 판단하시는 이가 계시니라
................................................................................
Sv. Jānis 8:50 Latvian New Testament
................................................................................
Bet es savu godu nemeklēju; ir Kas meklē un tiesā.
................................................................................
Evangelija pagal Jonà 8:50 Lithuanian
................................................................................
Aš neieškau sau šlovės: yra, kas ieško ir teisia.
................................................................................
John 8:50 Maori
................................................................................
Kahore aku whai i te kororia moku: tera ano te kaiwhai, te kaiwhakatikatika.
................................................................................
Johannes 8:50 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men jeg søker ikke min ære; det er en som søker den og dømmer.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jać nie szukam chwały mojej; jest ten, który szuka i sądzi.
................................................................................
João 8:50 Portugese Bible
................................................................................
Eu não busco a minha glória; há quem a busque, e julgue.   
................................................................................
Ioan 8:50 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Eu nu caut slava Mea; este Unul care o caută şi care judecă.
................................................................................
От Иоанна 8:50 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Впрочем Я не ищу Моей славы: есть Ищущий и Судящий.
................................................................................
От Иоанна 8:50 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Впрочем Я не ищу Моей славы: есть Ищущий и Судящий.
................................................................................
От Иоанна 8:50 Russian koi8r
................................................................................
Впрочем Я не ищу Моей славы: есть Ищущий и Судящий.
................................................................................
John 8:50 Shuar New Testament
................................................................................
Wikia "shiir Enentßimturarti" Tßtsujai T·rasha Yuska Ashφ shuar Winia shiir Enentßimturat tusa wakerawai. Niisha Yus asa Ashφ shuar T·ramun pΘnkerashit tusa nekaattawai.
................................................................................
Juan 8:50 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Pero Yo no busco Mi gloria; hay Uno que la busca, y juzga.
................................................................................
Juan 8:50 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y no busco mi gloria: hay quien la busque, y juzgue.
................................................................................
Juan 8:50 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y no busco mi gloria; hay quien la busca, y juzga.
................................................................................
Juan 8:50 Spanish: Modern
................................................................................
Yo no busco mi gloria; hay quien la busca y juzga.
................................................................................
Johannes 8:50 Swedish (1917)
................................................................................
Men jag söker icke min egen ära; en finnes dock som söker den och som dömer.
................................................................................
Yohana 8:50 Swahili NT
................................................................................
Mimi sijitafutii utukufu wangu mwenyewe; yuko mmoja mwenye kuutafuta utukufu huo, naye ni hakimu.
................................................................................
Juan 8:50 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't hindi ko hinahanap ang aking sariling kaluwalhatian: may isang humahanap at humahatol.
................................................................................
Yuhanna 8:50 Turkish
................................................................................
Ben kendimi yüceltmek istemiyorum, ama bunu isteyen ve yargılayan biri vardır.
................................................................................
Йоан 8:50 Ukrainian: NT
................................................................................
Я ж не шукаю моєї слави; єсть, хто шукає й судить.
................................................................................
John 8:50 Uma New Testament
................................................................................
Uma-a mpope'une'. Alata'ala-damo to mpobila' -a, pai' Hi'a to mpobotuhi kamakono-ku ba ka'uma-na.
................................................................................
Giaêng 8:50 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta chẳng tìm sự vinh hiển ta, có một Ðấng tìm và đoán xét.
................................................................................
Giovanni 8:50 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or io non cerco la mia gloria; v’è chi la cerca, e ne giudica.
................................................................................
YOHANES 8:50 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku tidak mencari kehormatan untuk diri sendiri. Ada satu yang mengusahakan kehormatan untuk-Ku, dan Dialah yang menghakimi.
................................................................................
YOHANES 8:50 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi Aku tidak mencari hormat bagi-Ku: ada Satu yang mencarinya dan Dia juga yang menghakimi.
................................................................................
Aiming .......... Aims .......... Glory .......... However .......... Judge .......... Judges .......... Judgeth .......... Judging .......... Search .......... Searching .......... Seek .......... Seeketh .......... Seeking .......... Seeks
................................................................................
Aiming .......... Aims .......... Glory .......... However .......... Judge .......... Judges .......... Judgeth .......... Judging .......... Search .......... Searching .......... Seek .......... Seeketh .......... Seeking .......... Seeks
................................................................................
Alphabetical: am .......... and .......... but .......... do .......... for .......... glory .......... he .......... I .......... is .......... it .......... judge .......... judges .......... My .......... myself .......... not .......... one .......... seek .......... seeking .......... seeks .......... the .......... there .......... who
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 50
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible