New American Standard Bible (©1995) "Why do you not understand what I am saying? It is because you cannot hear My word.ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 διὰ τί τὴν λαλιὰν τὴν ἐμὴν οὐ γινώσκετε; ὅτι οὐ δύνασθε ἀκούειν τὸν λόγον τὸν ἐμόν. Latin: Biblia Sacra Vulgata quare loquellam meam non cognoscitis quia non potestis audire sermonem meum Juan 8:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Por qué no entendéis lo que digo? Porque no podéis oír mi palabra. Johannes 8:43 German: Luther (1912) Warum kennet ihr denn meine Sprache nicht? Denn ihr könnt ja mein Wort nicht hören. Jean 8:43 French: Louis Segond (1910) Pourquoi ne comprenez-vous pas mon langage? Parce que vous ne pouvez écouter ma parole. 約 翰 福 音 8:43 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 为 甚 麽 不 明 白 我 的 话 呢 ? 无 非 是 因 你 们 不 能 听 我 的 道 。 King James Bible Why do ye not understand my speech? even because ye cannot hear my word. American King James Version Why do you not understand my speech? even because you cannot hear my word. American Standard Version Why do ye not understand my speech? Even because ye cannot hear my word. Bible in Basic English Why are my words not clear to you? It is because your ears are shut to my teaching. Douay-Rheims Bible Why do you not know my speech? Because you cannot hear my word. Darby Bible Translation Why do ye not know my speech? Because ye cannot hear my word. English Revised Version Why do ye not understand my speech? Even because ye cannot hear my word. GOD'S WORD® Translation (©1995) Why don't you understand the language I use? Is it because you can't understand the words I use? Tyndale New Testament Why do ye not know my speech? Because ye cannot abide the hearing of my words. Weymouth New Testament How is it you do not understand me when I speak? It is because you cannot bear to listen to my words. Webster's Bible Translation Why do ye not understand my speech? even because ye cannot hear my word. World English Bible Why don't you understand my speech? Because you can't hear my word. Young's Literal Translation wherefore do ye not know my speech? because ye are not able to hear my word. 約 翰 福 音 8:43 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 為 甚 麼 不 明 白 我 的 話 呢 ? 無 非 是 因 你 們 不 能 聽 我 的 道 。 約 翰 福 音 8:43 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們為甚麼不明白我的話呢?因為我的道你們聽不進去。 約 翰 福 音 8:43 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们为什么不明白我的话呢?因为我的道你们听不进去。 Jean 8:43 French: Darby Pourquoi n'entendez-vous pas mon langage? Parce que vous ne pouvez pas ouïr ma parole. Jean 8:43 French: Martin (1744) Pourquoi n'entendez-vous point mon langage? c'est parce que vous ne pouvez pas écouter ma parole. Jean 8:43 French: Ostervald (1744) Pourquoi ne comprenez-vous point mon langage? C'est parce que vous ne pouvez écouter ma parole. Johannes 8:43 German: Luther (1545) Warum kennet ihr denn meine Sprache nicht? denn ihr könnt ja mein Wort nicht hören. Johannes 8:43 German: Elberfelder (1871) Warum verstehet ihr meine Sprache nicht? Weil ihr mein Wort nicht hören könnt. | Gjoni 8:43 Albanian Përse nuk e kuptoni thënien time? Sepse nuk mund të dëgjoni fjalën time.ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 8:43 Armenian (Western): NT Ինչո՞ւ չէք հասկնար իմ խօսածս. քանի որ չէք կրնար մտիկ ընել իմ խօսքս: Euangelioa S. Ioannen araura. 8:43 Basque (Navarro-Labourdin): NT Cergatic ene lengoagea eztuçue aditzen? ceren ecin ençun baitiroqueçue ene hitza. Йоан 8:43 Bulgarian Защо не разбирате Моето говорене? Защото не можете да слушате Моето учение. Evanðelje po Ivanu 8:43 Croatian Bible Zašto moje besjede ne razumijete? Zato što niste kadri slušati moju riječ. Jan 8:43 Czech BKR Proč mluvení mého nechápáte? Protože hned slyšeti nemůžete řeči mé. Johannes 8:43 Danish Hvorfor forstå I ikke min Tale? fordi I ikke kunne høre mit Ord. Johannes 8:43 Dutch Staten Vertaling Waarom kent gij Mijn spraak niet? Het is, omdat gij Mijn woord niet kunt horen. János 8:43 Hungarian: Karoli Miért nem értitek az én beszédemet? Mert nem hallgatjátok az én szómat. La evangelio laŭ Johano 8:43 Esperanto Kial vi ne komprenas mian parolon? Tial, ke vi ne povas auxdi mian vorton. Evankeliumi Johanneksen mukaan 8:43 Finnish: Bible (1776) Miksi ette ymmärrä tätä minun puhettani? Ette taida kuulla sitä minun sanaani. Evankeliumi Johanneksen mukaan 8:43 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Minkätähden te ette ymmärrä minun puhettani? Sentähden, että te ette kärsi kuulla minun sanaani. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics διατί τὴν λαλιὰν τὴν ἐμὴν οὐ γινώσκετε; ὅτι οὐ δύνασθε ἀκούειν τὸν λόγον τὸν ἐμόν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Greek NT: Greek Orthodox Church διατί τὴν λαλιὰν τὴν ἐμὴν οὐ γινώσκετε; ὅτι οὐ δύνασθε ἀκούειν τὸν λόγον τὸν ἐμόν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) διατί τὴν λαλιὰν τὴν ἐμὴν οὐ γινώσκετε ὅτι οὐ δύνασθε ἀκούειν τὸν λόγον τὸν ἐμόν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics διὰ τί τὴν λαλιὰν τὴν ἐμὴν οὐ γινώσκετε; ὅτι οὐ δύνασθε ἀκούειν τὸν λόγον τὸν ἐμόν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. διατι την λαλιαν την εμην ου γινωσκετε οτι ου δυνασθε ακουειν τον λογον τον εμον ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) δια τι την λαλιαν την εμην ου γινωσκετε οτι ου δυνασθε ακουειν τον λογον τον εμον ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Greek NT: Textus Receptus (1550) δια τι την λαλιαν την εμην ου γινωσκετε οτι ου δυνασθε ακουειν τον λογον τον εμον ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Greek NT: Textus Receptus (1894) δια τι την λαλιαν την εμην ου γινωσκετε οτι ου δυνασθε ακουειν τον λογον τον εμον ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Greek NT: Westcott/Hort δια τι την λαλιαν την εμην ου γινωσκετε οτι ου δυνασθε ακουειν τον λογον τον εμον ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants δια τι την λαλιαν την εμην ου γινωσκετε οτι ου δυνασθε ακουειν τον λογον τον εμον ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated diati tēn lalian tēn emēn ou ginōskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon diati tEn lalian tEn emEn ou ginOskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated dia ti tēn lalian tēn emēn ou ginōskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon dia ti tEn lalian tEn emEn ou ginOskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated dia ti tēn lalian tēn emēn ou ginōskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon dia ti tEn lalian tEn emEn ou ginOskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated dia ti tēn lalian tēn emēn ou ginōskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon dia ti tEn lalian tEn emEn ou ginOskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Westcott/Hort (1881) - Transliterated dia ti tēn lalian tēn emēn ou ginōskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon dia ti tEn lalian tEn emEn ou ginOskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:43 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated dia ti tēn lalian tēn emēn ou ginōskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon dia ti tEn lalian tEn emEn ou ginOskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon Jan 8:43 Haitian Creole Bible Poukisa nou pa konprann sa m'ap di nou la a? Paske nou pa kapab tande pawòl mwen yo. | Giovanni 8:43 Italian: Riveduta Bible (1927) Perché non comprendete il mio parlare? Perché non potete dare ascolto alla mia parola.YOHANES 8:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Apakah sebabnya tiada kamu mengerti akan peribahasa-Ku? Memang sebab kamu tiada dapat mendengar perkataan-Ku ini. John 8:43 Kabyle: NT Acuɣeṛ ur tfehhmem ara ayen i wen-d-qqaṛeɣ ? Axaṭer ur tezmirem ara aț-țqeblem imeslayen-iw. 요한복음 8:43 Korean 어찌하여 내 말을 깨닫지 못하느냐 ? 이는 내 말을 들을 줄 알지 못함이로다 Sv. Jānis 8:43 Latvian New Testament Kāpēc jūs nesaprotat manu runu? Tāpēc, ka jūs neesat spējīgi klausīties manos vārdos. Evangelija pagal Jonà 8:43 Lithuanian Kodėl gi nesuprantate, ką jums sakau? Todėl, kad negalite mano žodžių klausyti. John 8:43 Maori He aha ra koutou te matau ai ki taku korero? no te mea e kore koutou e ahei te whakarongo ki taku kupu. Johannes 8:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hvorfor skjønner I ikke min tale? Fordi I ikke tåler å høre mitt ord. Polish: Biblia Gdanska Przeczże tej powieści mojej nie pojmujecie? przeto, iż nie możecie słuchać mowy mojej. João 8:43 Portugese Bible Por que não compreendeis a minha linguagem? é porque não podeis ouvir a minha palavra. Ioan 8:43 Romanian: Cornilescu Pentru ce nu înţelegeţi vorbirea Mea? Pentru că nu puteţi asculta Cuvîntul Meu. От Иоанна 8:43 Russian: Synodal Translation (1876) Почему вы не понимаете речи Моей? Потому что не можете слышать слова Моего. От Иоанна 8:43 Russian: Victor Zhuromsky NT Почему вы не понимаете речи Моей? Потому что не можете слышать слова Моего. От Иоанна 8:43 Russian koi8r Почему вы не понимаете речи Моей? Потому что не можете слышать слова Моего. John 8:43 Shuar New Testament ┐Urukamtai Wi Tßjana nu Imiß nΘkatsrum? Wi Tßjana nu nakitia asarum winia chichamur ßntatsrume. Juan 8:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "¿Por qué no entienden lo que digo? Porque no pueden oír Mi palabra. Juan 8:43 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Por qué no reconocéis mi lenguaje? porque no podéis oir mi palabra. Juan 8:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Por qué no reconocéis mi lenguaje? Porque no podéis oír mi palabra. Juan 8:43 Spanish: Modern ¿Por qué no comprendéis lo que digo? Porque no podéis oír mi palabra. Johannes 8:43 Swedish (1917) Varför fatten I då icke vad jag talar? Jo, därför att I icke 'stån ut med' att höra på mitt ord. Yohana 8:43 Swahili NT Kwa nini hamwelewi hayo ninayosema? Ni kwa kuwa hamwezi kuusikiliza ujumbe wangu. Juan 8:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Bakit hindi ninyo napaguunawa ang aking pananalita? sapagka't hindi ninyo mangyayaring dinggin ang aking salita. Yuhanna 8:43 Turkish Söylediklerimi neden anlamıyorsunuz? Benim sözümü dinlemeye dayanamıyorsunuz da ondan. Йоан 8:43 Ukrainian: NT Чом бесїди моєї не розумієте? Бо не можете слухати слова мого. John 8:43 Uma New Testament Uma ami' ni'incai batua-na lolita-ku, apa' uma-koi ntaha mpo'epe tudui' -ku. Giaêng 8:43 Vietnamese (1934) Tại sao các ngươi không hiểu lời ta? Ấy là bởi các ngươi chẳng có thể nghe được đạo của ta. Giovanni 8:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perchè non intendete voi il mio parlare? perchè voi non potete ascoltar la mia parola. YOHANES 8:43 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Apa sebabnya kalian tidak mengerti apa yang Kukatakan? Sebab kalian tidak tahan mendengar ajaran-Ku. YOHANES 8:43 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Apakah sebabnya kamu tidak mengerti bahasa-Ku? Sebab kamu tidak dapat menangkap firman-Ku. Able .......... Bear .......... Clear .......... Ears .......... Hear .......... Language .......... Shut .......... Speak .......... Speech .......... Teaching .......... Unable .......... Understand .......... Wherefore .......... Word .......... Words Able .......... Bear .......... Clear .......... Ears .......... Hear .......... Language .......... Shut .......... Speak .......... Speech .......... Teaching .......... Unable .......... Understand .......... Wherefore .......... Word .......... Words Alphabetical: am .......... are .......... Because .......... cannot .......... clear .......... do .......... hear .......... I .......... is .......... It .......... language .......... my .......... not .......... say .......... saying .......... to .......... unable .......... understand .......... what .......... Why .......... word .......... you NT Gospels ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 43 Scripturetext.com Multilingual Bible |