New American Standard Bible (©1995) "Even in your law it has been written that the testimony of two men is true.ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:17 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 καὶ ἐν τῷ νόμῳ δὲ τῷ ὑμετέρῳ γέγραπται ὅτι δύο ἀνθρώπων ἡ μαρτυρία ἀληθής ἐστιν. Latin: Biblia Sacra Vulgata et in lege vestra scriptum est quia duorum hominum testimonium verum est Juan 8:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Aun en vuestra ley está escrito que el testimonio de dos hombres es verdadero. Johannes 8:17 German: Luther (1912) Auch steht in eurem Gesetz geschrieben, daß zweier Menschen Zeugnis wahr sei. Jean 8:17 French: Louis Segond (1910) Il est écrit dans votre loi que le témoignage de deux hommes est vrai; 約 翰 福 音 8:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 的 律 法 上 也 记 着 说 : 两 个 人 的 见 证 是 真 的 。 King James Bible It is also written in your law, that the testimony of two men is true. American King James Version It is also written in your law, that the testimony of two men is true. American Standard Version Yea and in your law it is written, that the witness of two men is true. Bible in Basic English Even in your law it is said that the witness of two men is true. Douay-Rheims Bible And in your law it is written, that the testimony of two men is true. Darby Bible Translation And in your law too it is written that the testimony of two men is true: English Revised Version Yea and in your law it is written, that the witness of two men is true. GOD'S WORD® Translation (©1995) Your own teachings say that the testimony of two people is true. Tyndale New Testament It is also written in your law, that the testimony of two men is true. Weymouth New Testament In your own Law, too, it is written that the testimony of two men is true. Webster's Bible Translation It is also written in your law, that the testimony of two men is true. World English Bible It's also written in your law that the testimony of two people is valid. Young's Literal Translation and also in your law it hath been written, that the testimony of two men are true; 約 翰 福 音 8:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 的 律 法 上 也 記 著 說 : 兩 個 人 的 見 證 是 真 的 。 約 翰 福 音 8:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們的律法上也寫著:‘兩個人的見證才是真的。’ 約 翰 福 音 8:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们的律法上也写着:‘两个人的见证才是真的。’ Jean 8:17 French: Darby Et il est écrit aussi dans votre loi, que le témoignage de deux hommes est vrai. Jean 8:17 French: Martin (1744) Il est même écrit dans votre Loi, que le témoignage de deux hommes est digne de foi. Jean 8:17 French: Ostervald (1744) Il est écrit dans votre loi que le témoignage de deux hommes est digne de foi. Johannes 8:17 German: Luther (1545) Auch stehet in eurem Gesetze geschrieben, daß zweier Menschen Zeugnis wahr sei. Johannes 8:17 German: Elberfelder (1871) Aber auch in eurem Gesetz steht geschrieben, daß das Zeugnis zweier Menschen wahr ist. (5. Mose 17,6;19,15) | Gjoni 8:17 Albanian Edhe në ligjin tuaj është shkruar se dëshmimi i dy njerëzve është i vërtetë.ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 8:17 Armenian (Western): NT Ձեր Օրէնքին մէջ ալ գրուած է թէ երկու մարդու վկայութիւնը ճշմարիտ է: Euangelioa S. Ioannen araura. 8:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT Baina çuen Leguean-ere scribatua da, ecen bi guiçonen testimoniagea sinhesteco dela. Йоан 8:17 Bulgarian И в закона, да, във вашия [закон] е писано, че свидетелството на двама човека е истинно. Evanðelje po Ivanu 8:17 Croatian Bible Ta i u vašem zakonu piše da je svjedočanstvo dvojice istinito. Jan 8:17 Czech BKR A v Zákoně vašem psáno jest: Že dvou člověků svědectví pravé jest. Johannes 8:17 Danish Men også i eders Lov er der skrevet, at to Menneskers Vidnesbyrd er sandt. Johannes 8:17 Dutch Staten Vertaling En er is ook in uw wet geschreven, dat de getuigenis van twee mensen waarachtig is. János 8:17 Hungarian: Karoli A ti törvényetekben is meg van pedig írva, hogy két ember bizonyságtétele igaz. La evangelio laŭ Johano 8:17 Esperanto Estas ja skribite en via legxo, ke la atesto de du homoj estas vera. Evankeliumi Johanneksen mukaan 8:17 Finnish: Bible (1776) Ja teidän laissanne on myös kirjoitettu, että kahden ihmisen todistus on tosi. Evankeliumi Johanneksen mukaan 8:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Onhan teidän laissannekin kirjoitettuna, että kahden ihmisen todistus on pätevä. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἐν τῷ νόμῳ δὲ τῷ ὑμετέρῳ γεγραμμένον ἐστὶν ὅτι δύο ἀνθρώπων ἡ μαρτυρία ἀληθής ἐστιν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:17 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἐν τῷ νόμῳ δὲ τῷ ὑμετέρῳ γέγραπται ὅτι δύο ἀνθρώπων ἡ μαρτυρία ἀληθής ἐστιν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἐν τῷ νόμῳ δὲ τῷ ὑμετέρῳ γέγραπται ὅτι δύο ἀνθρώπων ἡ μαρτυρία ἀληθής ἐστιν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἐν τῷ νόμῳ δὲ τῷ ὑμετέρῳ γέγραπται ὅτι δύο ἀνθρώπων ἡ μαρτυρία ἀληθής ἐστιν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και εν τω νομω δε τω υμετερω γεγραμμενον εστιν οτι δυο ανθρωπων η μαρτυρια αληθης εστιν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και εν τω νομω δε τω υμετερω γεγραπται οτι δυο ανθρωπων η μαρτυρια αληθης εστιν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:17 Greek NT: Textus Receptus (1550) και εν τω νομω δε τω υμετερω γεγραπται οτι δυο ανθρωπων η μαρτυρια αληθης εστιν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) και εν τω νομω δε τω υμετερω γεγραπται οτι δυο ανθρωπων η μαρτυρια αληθης εστιν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:17 Greek NT: Westcott/Hort και εν τω νομω δε τω υμετερω γεγραπται οτι δυο ανθρωπων η μαρτυρια αληθης εστιν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:17 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants και εν τω νομω δε τω υμετερω γεγραπται οτι δυο ανθρωπων η μαρτυρια αληθης εστιν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai en tō nomō de tō umeterō gegrammenon estin oti duo anthrōpōn ē marturia alēthēs estin kai en tO nomO de tO umeterO gegrammenon estin oti duo anthrOpOn E marturia alEthEs estin ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai en tō nomō de tō umeterō gegraptai oti duo anthrōpōn ē marturia alēthēs estin kai en tO nomO de tO umeterO gegraptai oti duo anthrOpOn E marturia alEthEs estin ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai en tō nomō de tō umeterō gegraptai oti duo anthrōpōn ē marturia alēthēs estin kai en tO nomO de tO umeterO gegraptai oti duo anthrOpOn E marturia alEthEs estin ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai en tō nomō de tō umeterō gegraptai oti duo anthrōpōn ē marturia alēthēs estin kai en tO nomO de tO umeterO gegraptai oti duo anthrOpOn E marturia alEthEs estin ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:17 Westcott/Hort (1881) - Transliterated kai en tō nomō de tō umeterō gegraptai oti duo anthrōpōn ē marturia alēthēs estin kai en tO nomO de tO umeterO gegraptai oti duo anthrOpOn E marturia alEthEs estin ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai en tō nomō de tō umeterō gegraptai oti duo anthrōpōn ē marturia alēthēs estin kai en tO nomO de tO umeterO gegraptai oti duo anthrOpOn E marturia alEthEs estin Jan 8:17 Haitian Creole Bible Nou jwenn sa ekri nan Lalwa nou an tou: Lè de temwen fè menm depozisyon an, sa yo di a vre. | Giovanni 8:17 Italian: Riveduta Bible (1927) D’altronde nella vostra legge è scritto che la testimonianza di due uomini è verace.YOHANES 8:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dan di dalam Tauratmu juga tersurat, bahwa kesaksian dua oranglah yang benar adanya. John 8:17 Kabyle: NT Yura di ccariɛa-nwen belli ma ddukklen sin inigan ɣef yiwet n cchada, cchada-nsen tețwaqbel. 요한복음 8:17 Korean 너희 율법에도 두 사람의 증거가 참되다 기록하였으니 Sv. Jānis 8:17 Latvian New Testament Un jūsu bauslībā rakstīts, ka divu cilvēku liecība ir pareiza (5.Moz.17,6; 19,15). Evangelija pagal Jonà 8:17 Lithuanian Ir jūsų Įstatyme parašyta, kad dviejų asmenų liudijimas tikras. John 8:17 Maori Ae, kua oti ano te tuhituhi i roto i to koutou ture, He pono te whakaatu a nga tangata tokorua. Johannes 8:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) men også i eders lov står det skrevet at to menneskers vidnesbyrd er sant. Polish: Biblia Gdanska W zakonie waszym napisane jest: Iż dwojga ludzi świadectwo prawdziwe jest. João 8:17 Portugese Bible Ora, na vossa lei está escrito que o testemunho de dois homens é verdadeiro. Ioan 8:17 Romanian: Cornilescu În Legea voastră este scris că mărturia a doi oameni este adevărată: От Иоанна 8:17 Russian: Synodal Translation (1876) А и в законе вашем написано, что двух человек свидетельство истинно. От Иоанна 8:17 Russian: Victor Zhuromsky NT А и в законе вашем написано, что двух человек свидетельство истинно. От Иоанна 8:17 Russian koi8r А и в законе вашем написано, что двух человек свидетельство истинно. John 8:17 Shuar New Testament Atumφ akupkamuriin aarmaiti: "Jimiarß shuar mai N· chichamnak Tßkuinkia nu chicham nekasaiti." Juan 8:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Aun en la ley de ustedes está escrito que el testimonio de dos hombres es verdadero. Juan 8:17 Spanish: Reina Valera (1909) Y en vuestra ley está escrito que el testimonio de dos hombres es verdadero. Juan 8:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y en vuestra ley está escrito que el testimonio de dos hombres es verdadero. Juan 8:17 Spanish: Modern En vuestra ley está escrito que el testimonio de dos hombres es verdadero. Johannes 8:17 Swedish (1917) I eder lag är ju ock skrivet att vad två människor vittna, det gäller såsom sant. Yohana 8:17 Swahili NT Imeandikwa katika Sheria yenu ya kwamba ushahidi wa watu wawili ni halali. Juan 8:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Oo, at sa inyong kautusan ay nasusulat, na ang patotoo ng dalawang tao ay totoo. Yuhanna 8:17 Turkish Yasanızda da, ‹İki kişinin tanıklığı geçerlidir› diye yazılmıştır. Йоан 8:17 Ukrainian: NT І в законі ж вашому написано, що двох людей сьвідченнє правдиве. John 8:17 Uma New Testament Hi rala Buku Atura-ni moto te'uki' hewa tohe'i: 'Ane ria nte rodua sabi' to hibalia lolita-ra, posabi' -ra toe ma'ala rapangala'.' Giaêng 8:17 Vietnamese (1934) Vả, có chép trong luật pháp của các ngươi rằng lời chứng hai người là đáng tin: Giovanni 8:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Or anche nella vostra legge è scritto, che la testimonianza di due uomini è verace. YOHANES 8:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Di dalam Hukum Musa tertulis begini: Kesaksian yang benar adalah kesaksian dari dua orang. YOHANES 8:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Dan dalam kitab Tauratmu ada tertulis, bahwa kesaksian dua orang adalah sah; Law .......... Testimony .......... Valid .......... True. .......... Witness .......... Written Law .......... Testimony .......... Valid .......... True. .......... Witness .......... Written Alphabetical: been .......... Even .......... has .......... In .......... is .......... it .......... Law .......... men .......... of .......... own .......... testimony .......... that .......... the .......... two .......... valid .......... written .......... your NT Gospels ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 Scripturetext.com Multilingual Bible |