New American Standard Bible (©1995) But Jesus went to the Mount of Olives.ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 Ἰησοῦς δὲ ἐπορεύθη εἰς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν. Latin: Biblia Sacra Vulgata Iesus autem perrexit in montem Oliveti Juan 8:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero Jesús se fue al Monte de los Olivos. Johannes 8:1 German: Luther (1912) Jesus aber ging an den Ölberg. Jean 8:1 French: Louis Segond (1910) Jésus se rendit à la montagne des oliviers. 約 翰 福 音 8:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 各 人 都 回 家 去 了 ; 耶 稣 却 往 橄 榄 山 去 , King James Bible Jesus went unto the mount of Olives. American King James Version Jesus went to the mount of Olives. American Standard Version but Jesus went unto the mount of Olives. Bible in Basic English But Jesus went to the Mountain of Olives. Douay-Rheims Bible AND Jesus went unto mount Olivet. Darby Bible Translation But Jesus went to the mount of Olives. English Revised Version but Jesus went unto the mount of Olives. GOD'S WORD® Translation (©1995) Jesus went to the Mount of Olives. Tyndale New Testament Iesus went unto mount olivet, Weymouth New Testament but Jesus went to the Mount of Olives. Webster's Bible Translation Jesus went to the mount of Olives: World English Bible but Jesus went to the Mount of Olives. Young's Literal Translation And at dawn he came again to the temple, 約 翰 福 音 8:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 各 人 都 回 家 去 了 ; 耶 穌 卻 往 橄 欖 山 去 , 約 翰 福 音 8:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶穌不定犯姦淫婦人的罪耶穌往橄欖山去。 約 翰 福 音 8:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶稣不定犯奸淫妇人的罪 Jean 8:1 French: Darby Et Jésus s'en alla à la montagne des Oliviers. Jean 8:1 French: Martin (1744) Mais Jésus s'en alla à la montagne des oliviers. Jean 8:1 French: Ostervald (1744) Mais Jésus s'en alla sur la montagne des Oliviers. Johannes 8:1 German: Luther (1545) Jesus aber ging an den Ölberg. Johannes 8:1 German: Elberfelder (1871) Jesus aber ging nach dem Ölberg. | Gjoni 8:1 Albanian Dhe Jezusi shkoi në malin e Ullinjve.ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 8:1 Armenian (Western): NT Յիսուս գնաց Ձիթենիներու լեռը: Euangelioa S. Ioannen araura. 8:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT Baina Iesus ioan cedin Oliuatzetaco mendirát. Йоан 8:1 Bulgarian А Исус отиде на Елеонския хълм. Evanðelje po Ivanu 8:1 Croatian Bible A Isus se uputi na Maslinsku goru. Jan 8:1 Czech BKR Ježíš pak odšel na horu Olivetskou. Johannes 8:1 Danish Men Jesus gik til Oliebjerget. Johannes 8:1 Dutch Staten Vertaling Maar Jezus ging naar den Olijfberg. János 8:1 Hungarian: Karoli Jézus pedig elméne az Olajfák hegyére. La evangelio laŭ Johano 8:1 Esperanto sed Jesuo iris al la monto Olivarba. Evankeliumi Johanneksen mukaan 8:1 Finnish: Bible (1776) Mutta Jesus meni Öljymäelle, Evankeliumi Johanneksen mukaan 8:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Mutta Jeesus meni Öljymäelle. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ἰησοῦς δὲ ἐπορεύθη εἰς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἰησοῦς δὲ ἐπορεύθη εἰς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν· ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἰησοῦς δὲ ἐπορεύθη εἰς τὸ Ὄρος τῶν Ἐλαιῶν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἰησοῦς δὲ ἐπορεύθη εἰς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ιησους δε επορευθη εις το ορος των ελαιων ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ιησους δε επορευθη εις το ορος των ελαιων ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: Textus Receptus (1550) ιησους δε επορευθη εις το ορος των ελαιων ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) ιησους δε επορευθη εις το ορος των ελαιων ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: Westcott/Hort ιησους δε επορευθη εις το ορος των ελαιων ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ιησους δε επορευθη εις το ορος των ελαιων ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated iēsous de eporeuthē eis to oros tōn elaiōn iEsous de eporeuthE eis to oros tOn elaiOn ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated iēsous de eporeuthē eis to oros tōn elaiōn iEsous de eporeuthE eis to oros tOn elaiOn ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated iēsous de eporeuthē eis to oros tōn elaiōn iEsous de eporeuthE eis to oros tOn elaiOn ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated iēsous de eporeuthē eis to oros tōn elaiōn iEsous de eporeuthE eis to oros tOn elaiOn ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated iēsous de eporeuthē eis to oros tōn elaiōn iEsous de eporeuthE eis to oros tOn elaiOn ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated iēsous de eporeuthē eis to oros tōn elaiōn iEsous de eporeuthE eis to oros tOn elaiOn Jan 8:1 Haitian Creole Bible Jezi menm ale mòn Oliv. | Giovanni 8:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Gesù andò al monte degli Ulivi.YOHANES 8:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Tetapi Yesus pergi ke Bukit Zaitun. John 8:1 Kabyle: NT Sidna Ɛisa yuli s yiɣil uzemmur ; 요한복음 8:1 Korean 예수는 감람산으로 가시다 Sv. Jānis 8:1 Latvian New Testament Bet Jēzus aizgāja uz Olīvkalnu. Evangelija pagal Jonà 8:1 Lithuanian Jėzus nuėjo į Alyvų kalną. John 8:1 Maori Ko Ihu i haere ki Maunga Oriwa. Johannes 8:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men Jesus gikk til Oljeberget. Polish: Biblia Gdanska A Jezus poszedł na górę Oliwną. João 8:1 Portugese Bible Mas Jesus foi para o Monte das Oliveiras. Ioan 8:1 Romanian: Cornilescu Isus S'a dus la muntele Măslinilor. От Иоанна 8:1 Russian: Synodal Translation (1876) Иисус же пошел на гору Елеонскую. От Иоанна 8:1 Russian: Victor Zhuromsky NT Иисус же пошел на гору Елеонскую. От Иоанна 8:1 Russian koi8r Иисус же пошел на гору Елеонскую. John 8:1 Shuar New Testament Tura Jesuska Uriwiu Nßinnium wΘmiayi. Juan 8:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero Jesús se fue al Monte de los Olivos. Juan 8:1 Spanish: Reina Valera (1909) Y JESUS se fué al monte de las Olivas. Juan 8:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Jesús se fue al monte de las Olivas. Juan 8:1 Spanish: Modern Pero Jesús se fue al monte de los Olivos, Johannes 8:1 Swedish (1917) Och Jesus gick ut till Oljeberget. Yohana 8:1 Swahili NT lakini Yesu akaenda kwenye mlima wa Mizeituni. Juan 8:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Datapuwa't si Jesus ay napasa bundok ng mga Olivo. Yuhanna 8:1 Turkish İsa ise Zeytin Dağına gitti. Йоан 8:1 Ukrainian: NT Ісус же пійшов на гору Оливну. John 8:1 Uma New Testament Tapi' Yesus hilou hi Bulu' Zaitun. Giaêng 8:1 Vietnamese (1934) Ðức Chúa Jêsus lên trên núi ô-li-ve. Giovanni 8:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E GESÙ se ne andò al monte degli Ulivi. YOHANES 8:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Tetapi Yesus pergi ke Bukit Zaitun. YOHANES 8:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) tetapi Yesus pergi ke bukit Zaitun. Dawn .......... Jesus .......... Mount .......... Mountain .......... Olives .......... Temple Dawn .......... Jesus .......... Mount .......... Mountain .......... Olives .......... Temple Alphabetical: But .......... Jesus .......... Mount .......... of .......... Olives .......... the .......... to .......... went NT Gospels ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |