John 8:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
But Jesus went to the Mount of Olives.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
Ἰησοῦς δὲ ἐπορεύθη εἰς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
Iesus autem perrexit in montem Oliveti

................................................................................
Juan 8:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero Jesús se fue al Monte de los Olivos.
................................................................................
Johannes 8:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Jesus aber ging an den Ölberg.
................................................................................
Jean 8:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Jésus se rendit à la montagne des oliviers.
................................................................................
約 翰 福 音 8:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
於 是 各 人 都 回 家 去 了 ; 耶 稣 却 往 橄 榄 山 去 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Jesus went unto the mount of Olives.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Jesus went to the mount of Olives.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
but Jesus went unto the mount of Olives.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But Jesus went to the Mountain of Olives.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
AND Jesus went unto mount Olivet.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
But Jesus went to the mount of Olives.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
but Jesus went unto the mount of Olives.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Jesus went to the Mount of Olives.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Iesus went unto mount olivet,
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
but Jesus went to the Mount of Olives.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Jesus went to the mount of Olives:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
but Jesus went to the Mount of Olives.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And at dawn he came again to the temple,
................................................................................
約 翰 福 音 8:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
於 是 各 人 都 回 家 去 了 ; 耶 穌 卻 往 橄 欖 山 去 ,
................................................................................
約 翰 福 音 8:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶穌不定犯姦淫婦人的罪耶穌往橄欖山去。
................................................................................
約 翰 福 音 8:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶稣不定犯奸淫妇人的罪
................................................................................
Jean 8:1 French: Darby
................................................................................
Et Jésus s'en alla à la montagne des Oliviers.
................................................................................
Jean 8:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais Jésus s'en alla à la montagne des oliviers.
................................................................................
Jean 8:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais Jésus s'en alla sur la montagne des Oliviers.
................................................................................
Johannes 8:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Jesus aber ging an den Ölberg.
................................................................................
Johannes 8:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Jesus aber ging nach dem Ölberg.
Gjoni 8:1 Albanian
................................................................................
Dhe Jezusi shkoi në malin e Ullinjve.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 8:1 Armenian (Western): NT
................................................................................
Յիսուս գնաց Ձիթենիներու լեռը:
................................................................................
Euangelioa S. Ioannen araura.  8:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Baina Iesus ioan cedin Oliuatzetaco mendirát.
................................................................................
Йоан 8:1 Bulgarian
................................................................................
А Исус отиде на Елеонския хълм.
................................................................................
Evanðelje po Ivanu 8:1 Croatian Bible
................................................................................
A Isus se uputi na Maslinsku goru.
................................................................................
Jan 8:1 Czech BKR
................................................................................
Ježíš pak odšel na horu Olivetskou.
................................................................................
Johannes 8:1 Danish
................................................................................
Men Jesus gik til Oliebjerget.
................................................................................
Johannes 8:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar Jezus ging naar den Olijfberg.
................................................................................
János 8:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Jézus pedig elméne az Olajfák hegyére.
................................................................................
La evangelio laŭ Johano 8:1 Esperanto
................................................................................
sed Jesuo iris al la monto Olivarba.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 8:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta Jesus meni Öljymäelle,
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 8:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Jeesus meni Öljymäelle.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
Ἰησοῦς δὲ ἐπορεύθη εἰς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Ἰησοῦς δὲ ἐπορεύθη εἰς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Ἰησοῦς δὲ ἐπορεύθη εἰς τὸ Ὄρος τῶν Ἐλαιῶν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Ἰησοῦς δὲ ἐπορεύθη εἰς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ιησους δε επορευθη εις το ορος των ελαιων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ιησους δε επορευθη εις το ορος των ελαιων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ιησους δε επορευθη εις το ορος των ελαιων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ιησους δε επορευθη εις το ορος των ελαιων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ιησους δε επορευθη εις το ορος των ελαιων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ιησους δε επορευθη εις το ορος των ελαιων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
iēsous de eporeuthē eis to oros tōn elaiōn
................................................................................
iEsous de eporeuthE eis to oros tOn elaiOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
iēsous de eporeuthē eis to oros tōn elaiōn
................................................................................
iEsous de eporeuthE eis to oros tOn elaiOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
iēsous de eporeuthē eis to oros tōn elaiōn
................................................................................
iEsous de eporeuthE eis to oros tOn elaiOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
iēsous de eporeuthē eis to oros tōn elaiōn
................................................................................
iEsous de eporeuthE eis to oros tOn elaiOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
iēsous de eporeuthē eis to oros tōn elaiōn
................................................................................
iEsous de eporeuthE eis to oros tOn elaiOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
iēsous de eporeuthē eis to oros tōn elaiōn
................................................................................
iEsous de eporeuthE eis to oros tOn elaiOn

................................................................................
Jan 8:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jezi menm ale mòn Oliv.
................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 8:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اما يسوع فمضى الى جبل الزيتون
................................................................................
John 8:1 Hebrew Bible
................................................................................
וישוע הלך אל הר הזיתים׃
................................................................................
John 8:1 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܝܫܘܥ ܕܝܢ ܐܙܠ ܠܛܘܪܐ ܕܙܝܬܐ ܀
Giovanni 8:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Gesù andò al monte degli Ulivi.
................................................................................
YOHANES 8:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi Yesus pergi ke Bukit Zaitun.
................................................................................
John 8:1 Kabyle: NT
................................................................................
Sidna Ɛisa yuli s yiɣil uzemmur ;
................................................................................
요한복음 8:1 Korean
................................................................................
예수는 감람산으로 가시다
................................................................................
Sv. Jānis 8:1 Latvian New Testament
................................................................................
Bet Jēzus aizgāja uz Olīvkalnu.
................................................................................
Evangelija pagal Jonà 8:1 Lithuanian
................................................................................
Jėzus nuėjo į Alyvų kalną.
................................................................................
John 8:1 Maori
................................................................................
Ko Ihu i haere ki Maunga Oriwa.
................................................................................
Johannes 8:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men Jesus gikk til Oljeberget.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A Jezus poszedł na górę Oliwną.
................................................................................
João 8:1 Portugese Bible
................................................................................
Mas Jesus foi para o Monte das Oliveiras.   
................................................................................
Ioan 8:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Isus S'a dus la muntele Măslinilor.
................................................................................
От Иоанна 8:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Иисус же пошел на гору Елеонскую.
................................................................................
От Иоанна 8:1 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Иисус же пошел на гору Елеонскую.
................................................................................
От Иоанна 8:1 Russian koi8r
................................................................................
Иисус же пошел на гору Елеонскую.
................................................................................
John 8:1 Shuar New Testament
................................................................................
Tura Jesuska Uriwiu Nßinnium wΘmiayi.
................................................................................
Juan 8:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero Jesús se fue al Monte de los Olivos.
................................................................................
Juan 8:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y JESUS se fué al monte de las Olivas.
................................................................................
Juan 8:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y Jesús se fue al monte de las Olivas.
................................................................................
Juan 8:1 Spanish: Modern
................................................................................
Pero Jesús se fue al monte de los Olivos,
................................................................................
Johannes 8:1 Swedish (1917)
................................................................................
Och Jesus gick ut till Oljeberget.
................................................................................
Yohana 8:1 Swahili NT
................................................................................
lakini Yesu akaenda kwenye mlima wa Mizeituni.
................................................................................
Juan 8:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Datapuwa't si Jesus ay napasa bundok ng mga Olivo.
................................................................................
Yuhanna 8:1 Turkish
................................................................................
İsa ise Zeytin Dağına gitti.
................................................................................
Йоан 8:1 Ukrainian: NT
................................................................................
Ісус же пійшов на гору Оливну.
................................................................................
John 8:1 Uma New Testament
................................................................................
Tapi' Yesus hilou hi Bulu' Zaitun.
................................................................................
Giaêng 8:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Chúa Jêsus lên trên núi ô-li-ve.
................................................................................
Giovanni 8:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E GESÙ se ne andò al monte degli Ulivi.
................................................................................
YOHANES 8:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi Yesus pergi ke Bukit Zaitun.
................................................................................
YOHANES 8:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
tetapi Yesus pergi ke bukit Zaitun.
................................................................................
Dawn .......... Jesus .......... Mount .......... Mountain .......... Olives .......... Temple
................................................................................
Dawn .......... Jesus .......... Mount .......... Mountain .......... Olives .......... Temple
................................................................................
Alphabetical: But .......... Jesus .......... Mount .......... of .......... Olives .......... the .......... to .......... went
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible