New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ But Jesus went to the Mount of Olives. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ Ἰησοῦς δὲ ἐπορεύθη εἰς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Iesus autem perrexit in montem Oliveti ................................................................................ Juan 8:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero Jesús se fue al Monte de los Olivos. ................................................................................ Johannes 8:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Jesus aber ging an den Ölberg. ................................................................................ Jean 8:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Jésus se rendit à la montagne des oliviers. ................................................................................ 約 翰 福 音 8:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 於 是 各 人 都 回 家 去 了 ; 耶 稣 却 往 橄 榄 山 去 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Jesus went unto the mount of Olives. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Jesus went to the mount of Olives. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ but Jesus went unto the mount of Olives. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But Jesus went to the Mountain of Olives. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ AND Jesus went unto mount Olivet. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ But Jesus went to the mount of Olives. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ but Jesus went unto the mount of Olives. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Jesus went to the Mount of Olives. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Iesus went unto mount olivet, ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ but Jesus went to the Mount of Olives. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Jesus went to the mount of Olives: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ but Jesus went to the Mount of Olives. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And at dawn he came again to the temple, ................................................................................ 約 翰 福 音 8:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 於 是 各 人 都 回 家 去 了 ; 耶 穌 卻 往 橄 欖 山 去 , ................................................................................ 約 翰 福 音 8:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶穌不定犯姦淫婦人的罪耶穌往橄欖山去。 ................................................................................ 約 翰 福 音 8:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶稣不定犯奸淫妇人的罪 ................................................................................ Jean 8:1 French: Darby ................................................................................ Et Jésus s'en alla à la montagne des Oliviers. ................................................................................ Jean 8:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais Jésus s'en alla à la montagne des oliviers. ................................................................................ Jean 8:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais Jésus s'en alla sur la montagne des Oliviers. ................................................................................ Johannes 8:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Jesus aber ging an den Ölberg. ................................................................................ Johannes 8:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Jesus aber ging nach dem Ölberg. | Gjoni 8:1 Albanian ................................................................................ Dhe Jezusi shkoi në malin e Ullinjve. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 8:1 Armenian (Western): NT ................................................................................ Յիսուս գնաց Ձիթենիներու լեռը: ................................................................................ Euangelioa S. Ioannen araura. 8:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Baina Iesus ioan cedin Oliuatzetaco mendirát. ................................................................................ Йоан 8:1 Bulgarian ................................................................................ А Исус отиде на Елеонския хълм. ................................................................................ Evanðelje po Ivanu 8:1 Croatian Bible ................................................................................ A Isus se uputi na Maslinsku goru. ................................................................................ Jan 8:1 Czech BKR ................................................................................ Ježíš pak odšel na horu Olivetskou. ................................................................................ Johannes 8:1 Danish ................................................................................ Men Jesus gik til Oliebjerget. ................................................................................ Johannes 8:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar Jezus ging naar den Olijfberg. ................................................................................ János 8:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Jézus pedig elméne az Olajfák hegyére. ................................................................................ La evangelio laŭ Johano 8:1 Esperanto ................................................................................ sed Jesuo iris al la monto Olivarba. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 8:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta Jesus meni Öljymäelle, ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 8:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta Jeesus meni Öljymäelle. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Ἰησοῦς δὲ ἐπορεύθη εἰς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Ἰησοῦς δὲ ἐπορεύθη εἰς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Ἰησοῦς δὲ ἐπορεύθη εἰς τὸ Ὄρος τῶν Ἐλαιῶν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Ἰησοῦς δὲ ἐπορεύθη εἰς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ιησους δε επορευθη εις το ορος των ελαιων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ιησους δε επορευθη εις το ορος των ελαιων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ιησους δε επορευθη εις το ορος των ελαιων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ιησους δε επορευθη εις το ορος των ελαιων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ιησους δε επορευθη εις το ορος των ελαιων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ιησους δε επορευθη εις το ορος των ελαιων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ iēsous de eporeuthē eis to oros tōn elaiōn ................................................................................ iEsous de eporeuthE eis to oros tOn elaiOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ iēsous de eporeuthē eis to oros tōn elaiōn ................................................................................ iEsous de eporeuthE eis to oros tOn elaiOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ iēsous de eporeuthē eis to oros tōn elaiōn ................................................................................ iEsous de eporeuthE eis to oros tOn elaiOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ iēsous de eporeuthē eis to oros tōn elaiōn ................................................................................ iEsous de eporeuthE eis to oros tOn elaiOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ iēsous de eporeuthē eis to oros tōn elaiōn ................................................................................ iEsous de eporeuthE eis to oros tOn elaiOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ iēsous de eporeuthē eis to oros tōn elaiōn ................................................................................ iEsous de eporeuthE eis to oros tOn elaiOn ................................................................................ Jan 8:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jezi menm ale mòn Oliv. ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 8:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اما يسوع فمضى الى جبل الزيتون ................................................................................ John 8:1 Hebrew Bible ................................................................................ וישוע הלך אל הר הזיתים׃ ................................................................................ John 8:1 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܝܫܘܥ ܕܝܢ ܐܙܠ ܠܛܘܪܐ ܕܙܝܬܐ ܀ | Giovanni 8:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Gesù andò al monte degli Ulivi. ................................................................................ YOHANES 8:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi Yesus pergi ke Bukit Zaitun. ................................................................................ John 8:1 Kabyle: NT ................................................................................ Sidna Ɛisa yuli s yiɣil uzemmur ; ................................................................................ 요한복음 8:1 Korean ................................................................................ 예수는 감람산으로 가시다 ................................................................................ Sv. Jānis 8:1 Latvian New Testament ................................................................................ Bet Jēzus aizgāja uz Olīvkalnu. ................................................................................ Evangelija pagal Jonà 8:1 Lithuanian ................................................................................ Jėzus nuėjo į Alyvų kalną. ................................................................................ John 8:1 Maori ................................................................................ Ko Ihu i haere ki Maunga Oriwa. ................................................................................ Johannes 8:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men Jesus gikk til Oljeberget. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A Jezus poszedł na górę Oliwną. ................................................................................ João 8:1 Portugese Bible ................................................................................ Mas Jesus foi para o Monte das Oliveiras. ................................................................................ Ioan 8:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Isus S'a dus la muntele Măslinilor. ................................................................................ От Иоанна 8:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Иисус же пошел на гору Елеонскую. ................................................................................ От Иоанна 8:1 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Иисус же пошел на гору Елеонскую. ................................................................................ От Иоанна 8:1 Russian koi8r ................................................................................ Иисус же пошел на гору Елеонскую. ................................................................................ John 8:1 Shuar New Testament ................................................................................ Tura Jesuska Uriwiu Nßinnium wΘmiayi. ................................................................................ Juan 8:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero Jesús se fue al Monte de los Olivos. ................................................................................ Juan 8:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y JESUS se fué al monte de las Olivas. ................................................................................ Juan 8:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y Jesús se fue al monte de las Olivas. ................................................................................ Juan 8:1 Spanish: Modern ................................................................................ Pero Jesús se fue al monte de los Olivos, ................................................................................ Johannes 8:1 Swedish (1917) ................................................................................ Och Jesus gick ut till Oljeberget. ................................................................................ Yohana 8:1 Swahili NT ................................................................................ lakini Yesu akaenda kwenye mlima wa Mizeituni. ................................................................................ Juan 8:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Datapuwa't si Jesus ay napasa bundok ng mga Olivo. ................................................................................ Yuhanna 8:1 Turkish ................................................................................ İsa ise Zeytin Dağına gitti. ................................................................................ Йоан 8:1 Ukrainian: NT ................................................................................ Ісус же пійшов на гору Оливну. ................................................................................ John 8:1 Uma New Testament ................................................................................ Tapi' Yesus hilou hi Bulu' Zaitun. ................................................................................ Giaêng 8:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Chúa Jêsus lên trên núi ô-li-ve. ................................................................................ Giovanni 8:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E GESÙ se ne andò al monte degli Ulivi. ................................................................................ YOHANES 8:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi Yesus pergi ke Bukit Zaitun. ................................................................................ YOHANES 8:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ tetapi Yesus pergi ke bukit Zaitun. ................................................................................ Dawn .......... Jesus .......... Mount .......... Mountain .......... Olives .......... Temple ................................................................................ Dawn .......... Jesus .......... Mount .......... Mountain .......... Olives .......... Temple ................................................................................ Alphabetical: But .......... Jesus .......... Mount .......... of .......... Olives .......... the .......... to .......... went ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|