John 7:48
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"No one of the rulers or Pharisees has believed in Him, has he?
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
μή τις ἐκ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσεν εἰς αὐτὸν ἢ ἐκ τῶν Φαρισαίων;
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
numquid aliquis ex principibus credidit in eum aut ex Pharisaeis

................................................................................
Juan 7:48 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Acaso ha creído en El alguno de los gobernantes, o de los fariseos?
................................................................................
Johannes 7:48 German: Luther (1912)
................................................................................
Glaubt auch irgendein Oberster oder Pharisäer an ihn?
................................................................................
Jean 7:48 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Y a-t-il quelqu'un des chefs ou des pharisiens qui ait cru en lui?
................................................................................
約 翰 福 音 7:48 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
官 长 或 是 法 利 赛 人 岂 有 信 他 的 呢 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Hath any of the rulers believed on him, or of the Pharisees?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Have any of the rulers belief in him, or any one of the Pharisees?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Hath any one of the rulers believed in him, or of the Pharisees?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Has any one of the rulers believed on him, or of the Pharisees?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Hath any of the rulers believed on him, or of the Pharisees?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Has any ruler or any Pharisee believed in him?
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Doth any of the rulers, or of the pharises believe on him?
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
"has any one of the Rulers or of the Pharisees believed in him?
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Have any of the rulers, or of the Pharisees believed on him?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Have any of the rulers believed in him, or of the Pharisees?
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
did any one out of the rulers believe in him? or out of the Pharisees?
................................................................................
約 翰 福 音 7:48 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
官 長 或 是 法 利 賽 人 豈 有 信 他 的 呢 ?
................................................................................
約 翰 福 音 7:48 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
官長或法利賽人中間有誰是信他的呢?
................................................................................
約 翰 福 音 7:48 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
官长或法利赛人中间有谁是信他的呢?
................................................................................
Jean 7:48 French: Darby
................................................................................
Aucun d'entre les chefs ou d'entre les pharisiens, a-t-il cru en lui?
................................................................................
Jean 7:48 French: Martin (1744)
................................................................................
Aucun des Gouverneurs ou des Pharisiens a-t-il cru en lui?
................................................................................
Jean 7:48 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Y a-t-il quelqu'un des chefs ou des pharisiens qui ait cru en lui?
................................................................................
Johannes 7:48 German: Luther (1545)
................................................................................
Glaubet auch irgendein Oberster oder Pharisäer an ihn?
................................................................................
Johannes 7:48 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Hat wohl jemand von den Obersten an ihn geglaubt, oder von den Pharisäern?
Gjoni 7:48 Albanian
................................................................................
Mos vallë ndonjë nga krerët ose nga farisenjtë besoi në të?
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 7:48 Armenian (Western): NT
................................................................................
Պետերէն կամ Փարիսեցիներէն մէ՛կը հաւատա՞ց անոր.
................................................................................
Euangelioa S. Ioannen araura.  7:48 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ala Gobernadoretaric edo Phariseuetaric batec-ere sinhetsi du hura baithan?
................................................................................
Йоан 7:48 Bulgarian
................................................................................
Повярвал ли е в Него някой от първенците или от фарисеите?
................................................................................
Evanðelje po Ivanu 7:48 Croatian Bible
................................................................................
Je li itko od glavara ili farizeja povjerovao u njega?
................................................................................
Jan 7:48 Czech BKR
................................................................................
Zdaliž kdo z knížat uvěřil v něho anebo z farizeů?
................................................................................
Johannes 7:48 Danish
................................................................................
Mon nogen af Rådsherrerne har troet på ham, eller nogen af Farisæerne?
................................................................................
Johannes 7:48 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Heeft iemand uit de oversten in Hem geloofd, of uit de Farizeen?
................................................................................
János 7:48 Hungarian: Karoli
................................................................................
Vajjon a fõemberek vagy a farizeusok közül hitt-é benne valaki?
................................................................................
La evangelio laŭ Johano 7:48 Esperanto
................................................................................
CXu kredis al li iu el la regantoj, aux el la Fariseoj?
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 7:48 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Onko joku päämiehistä taikka Pharisealaisista uskonut hänen päällensä?
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 7:48 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Onko kukaan hallitusmiehistä uskonut häneen tai kukaan fariseuksista?
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
μή τις ἐκ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσεν εἰς αὐτὸν ἢ ἐκ τῶν Φαρισαίων;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
μή τις ἐκ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσεν εἰς αὐτὸν ἢ ἐκ τῶν Φαρισαίων;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
μή τις ἐκ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσεν εἰς αὐτὸν ἢ ἐκ τῶν Φαρισαίων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
μή τις ἐκ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσεν εἰς αὐτὸν ἢ ἐκ τῶν Φαρισαίων;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
μη τις εκ των αρχοντων επιστευσεν εις αυτον η εκ των φαρισαιων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
μη τις εκ των αρχοντων επιστευσεν εις αυτον η εκ των φαρισαιων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
μη τις εκ των αρχοντων επιστευσεν εις αυτον η εκ των φαρισαιων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
μη τις εκ των αρχοντων επιστευσεν εις αυτον η εκ των φαρισαιων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
μη τις εκ των αρχοντων επιστευσεν εις αυτον η εκ των φαρισαιων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
μη τις εκ των αρχοντων επιστευσεν εις αυτον η εκ των φαρισαιων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
mē tis ek tōn archontōn episteusen eis auton ē ek tōn pharisaiōn
................................................................................
mE tis ek tOn archontOn episteusen eis auton E ek tOn pharisaiOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
mē tis ek tōn archontōn episteusen eis auton ē ek tōn pharisaiōn
................................................................................
mE tis ek tOn archontOn episteusen eis auton E ek tOn pharisaiOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
mē tis ek tōn archontōn episteusen eis auton ē ek tōn pharisaiōn
................................................................................
mE tis ek tOn archontOn episteusen eis auton E ek tOn pharisaiOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
mē tis ek tōn archontōn episteusen eis auton ē ek tōn pharisaiōn
................................................................................
mE tis ek tOn archontOn episteusen eis auton E ek tOn pharisaiOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
mē tis ek tōn archontōn episteusen eis auton ē ek tōn pharisaiōn
................................................................................
mE tis ek tOn archontOn episteusen eis auton E ek tOn pharisaiOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
mē tis ek tōn archontōn episteusen eis auton ē ek tōn pharisaiōn
................................................................................
mE tis ek tOn archontOn episteusen eis auton E ek tOn pharisaiOn

................................................................................
Jan 7:48 Haitian Creole Bible
................................................................................
Eske nou wè gen yon sèl nan chèf nou yo osinon nan farizyen yo ki kwè nan li?
................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 7:48 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ألعل احدا من الرؤساء او من الفريسيين آمن به.
................................................................................
John 7:48 Hebrew Bible
................................................................................
הגם האמין בו איש מן השרים או מן הפרושים׃
................................................................................
John 7:48 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܠܡܐ ܐܢܫ ܡܢ ܪܫܐ ܐܘ ܡܢ ܦܪܝܫܐ ܗܝܡܢܘ ܒܗ ܀
Giovanni 7:48 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ha qualcuno de’ capi o de’ Farisei creduto in lui?
................................................................................
YOHANES 7:48 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adakah seorang jua pun daripada sekalian penghulu atau orang Parisi, yang percaya akan Dia?
................................................................................
John 7:48 Kabyle: NT
................................................................................
Teẓram yiwen si lecyux-nneɣ, neɣ seg ifariziyen i gumnen yis ?
................................................................................
요한복음 7:48 Korean
................................................................................
당국자들이나 바리새인 중에 그를 믿는 이가 있느냐 ?
................................................................................
Sv. Jānis 7:48 Latvian New Testament
................................................................................
Vai tad kāds no priekšniekiem un farizejiem tic uz Viņu?
................................................................................
Evangelija pagal Jonà 7:48 Lithuanian
................................................................................
Ar tiki Jį bent vienas iš vyresnybės ar fariziejų?
................................................................................
John 7:48 Maori
................................................................................
Kua whakapono koia tetahi o nga rangatira, o nga Parihi ranei ki a ia?
................................................................................
Johannes 7:48 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Har vel nogen av rådsherrene trodd på ham, eller nogen av fariseerne?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Izali kto uwierzył weń z książąt albo z Faryzeuszów?
................................................................................
João 7:48 Portugese Bible
................................................................................
Creu nele porventura alguma das autoridades, ou alguém dentre os fariseus?   
................................................................................
Ioan 7:48 Romanian: Cornilescu
................................................................................
A crezut în El vreunul din mai marii noştri sau din Farisei?
................................................................................
От Иоанна 7:48 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Уверовал ли в Него кто из начальников, или из фарисеев?
................................................................................
От Иоанна 7:48 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Уверовал ли в Него кто из начальников, или из фарисеев?
................................................................................
От Иоанна 7:48 Russian koi8r
................................................................................
Уверовал ли в Него кто из начальников, или из фарисеев?
................................................................................
John 7:48 Shuar New Testament
................................................................................
ParisΘutisha uuntcha nuna Enentßimtuiniawash.
................................................................................
Juan 7:48 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"¿Acaso ha creído en El alguien de los gobernantes o de los Fariseos?
................................................................................
Juan 7:48 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Ha creído en él alguno de los príncipes, ó de los Fariseos?
................................................................................
Juan 7:48 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Ha creído en él alguno de los príncipes, o de los fariseos?
................................................................................
Juan 7:48 Spanish: Modern
................................................................................
¿Habrá creído en él alguno de los principales o de los fariseos?
................................................................................
Johannes 7:48 Swedish (1917)
................................................................................
Har då någon av rådsherrarna trott på honom? Eller någon av fariséerna?
................................................................................
Yohana 7:48 Swahili NT
................................................................................
Je, mmekwisha mwona hata mmoja wa viongozi wa watu, au mmoja wa Mafarisayo aliyemwamini?
................................................................................
Juan 7:48 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sumampalataya baga sa kaniya ang sinoman sa mga pinuno, o ang sinoman sa mga Fariseo?
................................................................................
Yuhanna 7:48 Turkish
................................................................................
‹‹Önderlerden ya da Ferisilerden Ona iman eden oldu mu hiç?
................................................................................
Йоан 7:48 Ukrainian: NT
................................................................................
Хиба хто з князїв увірував у Него, або з Фарисеїв?
................................................................................
John 7:48 Uma New Testament
................................................................................
Hilo, uma ria hadua pangkeni ba to Parisi to mepangala' hi Yesus.
................................................................................
Giaêng 7:48 Vietnamese (1934)
................................................................................
Có một người nào trong các quan hay là trong những người Pha-ri-si tin đến người đó chăng?
................................................................................
Giovanni 7:48 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ha alcuno dei rettori, o de’ Farisei, creduto in lui?
................................................................................
YOHANES 7:48 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Adakah dari penguasa-penguasa kita atau orang Farisi yang percaya kepada-Nya?
................................................................................
YOHANES 7:48 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Adakah seorang di antara pemimpin-pemimpin yang percaya kepada-Nya, atau seorang di antara orang-orang Farisi?
................................................................................
Authorities .......... Belief .......... Believe .......... Believed .......... Pharisees .......... Rulers
................................................................................
Authorities .......... Belief .......... Believe .......... Believed .......... Pharisees .......... Rulers
................................................................................
Alphabetical: any .......... believed .......... Has .......... he .......... him .......... in .......... No .......... of .......... one .......... or .......... Pharisees .......... rulers .......... the
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 48
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible