New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "No one of the rulers or Pharisees has believed in Him, has he? ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ μή τις ἐκ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσεν εἰς αὐτὸν ἢ ἐκ τῶν Φαρισαίων; ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ numquid aliquis ex principibus credidit in eum aut ex Pharisaeis ................................................................................ Juan 7:48 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¿Acaso ha creído en El alguno de los gobernantes, o de los fariseos? ................................................................................ Johannes 7:48 German: Luther (1912) ................................................................................ Glaubt auch irgendein Oberster oder Pharisäer an ihn? ................................................................................ Jean 7:48 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Y a-t-il quelqu'un des chefs ou des pharisiens qui ait cru en lui? ................................................................................ 約 翰 福 音 7:48 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 官 长 或 是 法 利 赛 人 岂 有 信 他 的 呢 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Hath any of the rulers believed on him, or of the Pharisees? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Have any of the rulers belief in him, or any one of the Pharisees? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Hath any one of the rulers believed in him, or of the Pharisees? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Has any one of the rulers believed on him, or of the Pharisees? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Hath any of the rulers believed on him, or of the Pharisees? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Has any ruler or any Pharisee believed in him? ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Doth any of the rulers, or of the pharises believe on him? ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ "has any one of the Rulers or of the Pharisees believed in him? ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Have any of the rulers, or of the Pharisees believed on him? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Have any of the rulers believed in him, or of the Pharisees? ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ did any one out of the rulers believe in him? or out of the Pharisees? ................................................................................ 約 翰 福 音 7:48 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 官 長 或 是 法 利 賽 人 豈 有 信 他 的 呢 ? ................................................................................ 約 翰 福 音 7:48 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 官長或法利賽人中間有誰是信他的呢? ................................................................................ 約 翰 福 音 7:48 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 官长或法利赛人中间有谁是信他的呢? ................................................................................ Jean 7:48 French: Darby ................................................................................ Aucun d'entre les chefs ou d'entre les pharisiens, a-t-il cru en lui? ................................................................................ Jean 7:48 French: Martin (1744) ................................................................................ Aucun des Gouverneurs ou des Pharisiens a-t-il cru en lui? ................................................................................ Jean 7:48 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Y a-t-il quelqu'un des chefs ou des pharisiens qui ait cru en lui? ................................................................................ Johannes 7:48 German: Luther (1545) ................................................................................ Glaubet auch irgendein Oberster oder Pharisäer an ihn? ................................................................................ Johannes 7:48 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Hat wohl jemand von den Obersten an ihn geglaubt, oder von den Pharisäern? | Gjoni 7:48 Albanian ................................................................................ Mos vallë ndonjë nga krerët ose nga farisenjtë besoi në të? ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 7:48 Armenian (Western): NT ................................................................................ Պետերէն կամ Փարիսեցիներէն մէ՛կը հաւատա՞ց անոր. ................................................................................ Euangelioa S. Ioannen araura. 7:48 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ala Gobernadoretaric edo Phariseuetaric batec-ere sinhetsi du hura baithan? ................................................................................ Йоан 7:48 Bulgarian ................................................................................ Повярвал ли е в Него някой от първенците или от фарисеите? ................................................................................ Evanðelje po Ivanu 7:48 Croatian Bible ................................................................................ Je li itko od glavara ili farizeja povjerovao u njega? ................................................................................ Jan 7:48 Czech BKR ................................................................................ Zdaliž kdo z knížat uvěřil v něho anebo z farizeů? ................................................................................ Johannes 7:48 Danish ................................................................................ Mon nogen af Rådsherrerne har troet på ham, eller nogen af Farisæerne? ................................................................................ Johannes 7:48 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Heeft iemand uit de oversten in Hem geloofd, of uit de Farizeen? ................................................................................ János 7:48 Hungarian: Karoli ................................................................................ Vajjon a fõemberek vagy a farizeusok közül hitt-é benne valaki? ................................................................................ La evangelio laŭ Johano 7:48 Esperanto ................................................................................ CXu kredis al li iu el la regantoj, aux el la Fariseoj? ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 7:48 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Onko joku päämiehistä taikka Pharisealaisista uskonut hänen päällensä? ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 7:48 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Onko kukaan hallitusmiehistä uskonut häneen tai kukaan fariseuksista? ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ μή τις ἐκ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσεν εἰς αὐτὸν ἢ ἐκ τῶν Φαρισαίων; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ μή τις ἐκ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσεν εἰς αὐτὸν ἢ ἐκ τῶν Φαρισαίων; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ μή τις ἐκ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσεν εἰς αὐτὸν ἢ ἐκ τῶν Φαρισαίων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ μή τις ἐκ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσεν εἰς αὐτὸν ἢ ἐκ τῶν Φαρισαίων; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ μη τις εκ των αρχοντων επιστευσεν εις αυτον η εκ των φαρισαιων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ μη τις εκ των αρχοντων επιστευσεν εις αυτον η εκ των φαρισαιων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ μη τις εκ των αρχοντων επιστευσεν εις αυτον η εκ των φαρισαιων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ μη τις εκ των αρχοντων επιστευσεν εις αυτον η εκ των φαρισαιων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ μη τις εκ των αρχοντων επιστευσεν εις αυτον η εκ των φαρισαιων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ μη τις εκ των αρχοντων επιστευσεν εις αυτον η εκ των φαρισαιων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ mē tis ek tōn archontōn episteusen eis auton ē ek tōn pharisaiōn ................................................................................ mE tis ek tOn archontOn episteusen eis auton E ek tOn pharisaiOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ mē tis ek tōn archontōn episteusen eis auton ē ek tōn pharisaiōn ................................................................................ mE tis ek tOn archontOn episteusen eis auton E ek tOn pharisaiOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ mē tis ek tōn archontōn episteusen eis auton ē ek tōn pharisaiōn ................................................................................ mE tis ek tOn archontOn episteusen eis auton E ek tOn pharisaiOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ mē tis ek tōn archontōn episteusen eis auton ē ek tōn pharisaiōn ................................................................................ mE tis ek tOn archontOn episteusen eis auton E ek tOn pharisaiOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ mē tis ek tōn archontōn episteusen eis auton ē ek tōn pharisaiōn ................................................................................ mE tis ek tOn archontOn episteusen eis auton E ek tOn pharisaiOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ mē tis ek tōn archontōn episteusen eis auton ē ek tōn pharisaiōn ................................................................................ mE tis ek tOn archontOn episteusen eis auton E ek tOn pharisaiOn ................................................................................ Jan 7:48 Haitian Creole Bible ................................................................................ Eske nou wè gen yon sèl nan chèf nou yo osinon nan farizyen yo ki kwè nan li? ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 7:48 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ألعل احدا من الرؤساء او من الفريسيين آمن به. ................................................................................ John 7:48 Hebrew Bible ................................................................................ הגם האמין בו איש מן השרים או מן הפרושים׃ ................................................................................ John 7:48 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܠܡܐ ܐܢܫ ܡܢ ܪܫܐ ܐܘ ܡܢ ܦܪܝܫܐ ܗܝܡܢܘ ܒܗ ܀ | Giovanni 7:48 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ha qualcuno de’ capi o de’ Farisei creduto in lui? ................................................................................ YOHANES 7:48 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Adakah seorang jua pun daripada sekalian penghulu atau orang Parisi, yang percaya akan Dia? ................................................................................ John 7:48 Kabyle: NT ................................................................................ Teẓram yiwen si lecyux-nneɣ, neɣ seg ifariziyen i gumnen yis ? ................................................................................ 요한복음 7:48 Korean ................................................................................ 당국자들이나 바리새인 중에 그를 믿는 이가 있느냐 ? ................................................................................ Sv. Jānis 7:48 Latvian New Testament ................................................................................ Vai tad kāds no priekšniekiem un farizejiem tic uz Viņu? ................................................................................ Evangelija pagal Jonà 7:48 Lithuanian ................................................................................ Ar tiki Jį bent vienas iš vyresnybės ar fariziejų? ................................................................................ John 7:48 Maori ................................................................................ Kua whakapono koia tetahi o nga rangatira, o nga Parihi ranei ki a ia? ................................................................................ Johannes 7:48 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Har vel nogen av rådsherrene trodd på ham, eller nogen av fariseerne? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Izali kto uwierzył weń z książąt albo z Faryzeuszów? ................................................................................ João 7:48 Portugese Bible ................................................................................ Creu nele porventura alguma das autoridades, ou alguém dentre os fariseus? ................................................................................ Ioan 7:48 Romanian: Cornilescu ................................................................................ A crezut în El vreunul din mai marii noştri sau din Farisei? ................................................................................ От Иоанна 7:48 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Уверовал ли в Него кто из начальников, или из фарисеев? ................................................................................ От Иоанна 7:48 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Уверовал ли в Него кто из начальников, или из фарисеев? ................................................................................ От Иоанна 7:48 Russian koi8r ................................................................................ Уверовал ли в Него кто из начальников, или из фарисеев? ................................................................................ John 7:48 Shuar New Testament ................................................................................ ParisΘutisha uuntcha nuna Enentßimtuiniawash. ................................................................................ Juan 7:48 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "¿Acaso ha creído en El alguien de los gobernantes o de los Fariseos? ................................................................................ Juan 7:48 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ¿Ha creído en él alguno de los príncipes, ó de los Fariseos? ................................................................................ Juan 7:48 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¿Ha creído en él alguno de los príncipes, o de los fariseos? ................................................................................ Juan 7:48 Spanish: Modern ................................................................................ ¿Habrá creído en él alguno de los principales o de los fariseos? ................................................................................ Johannes 7:48 Swedish (1917) ................................................................................ Har då någon av rådsherrarna trott på honom? Eller någon av fariséerna? ................................................................................ Yohana 7:48 Swahili NT ................................................................................ Je, mmekwisha mwona hata mmoja wa viongozi wa watu, au mmoja wa Mafarisayo aliyemwamini? ................................................................................ Juan 7:48 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sumampalataya baga sa kaniya ang sinoman sa mga pinuno, o ang sinoman sa mga Fariseo? ................................................................................ Yuhanna 7:48 Turkish ................................................................................ ‹‹Önderlerden ya da Ferisilerden Ona iman eden oldu mu hiç? ................................................................................ Йоан 7:48 Ukrainian: NT ................................................................................ Хиба хто з князїв увірував у Него, або з Фарисеїв? ................................................................................ John 7:48 Uma New Testament ................................................................................ Hilo, uma ria hadua pangkeni ba to Parisi to mepangala' hi Yesus. ................................................................................ Giaêng 7:48 Vietnamese (1934) ................................................................................ Có một người nào trong các quan hay là trong những người Pha-ri-si tin đến người đó chăng? ................................................................................ Giovanni 7:48 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ha alcuno dei rettori, o de’ Farisei, creduto in lui? ................................................................................ YOHANES 7:48 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Adakah dari penguasa-penguasa kita atau orang Farisi yang percaya kepada-Nya? ................................................................................ YOHANES 7:48 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Adakah seorang di antara pemimpin-pemimpin yang percaya kepada-Nya, atau seorang di antara orang-orang Farisi? ................................................................................ Authorities .......... Belief .......... Believe .......... Believed .......... Pharisees .......... Rulers ................................................................................ Authorities .......... Belief .......... Believe .......... Believed .......... Pharisees .......... Rulers ................................................................................ Alphabetical: any .......... believed .......... Has .......... he .......... him .......... in .......... No .......... of .......... one .......... or .......... Pharisees .......... rulers .......... the ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 48 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |