New American Standard Bible (©1995) "No one of the rulers or Pharisees has believed in Him, has he?ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 μή τις ἐκ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσεν εἰς αὐτὸν ἢ ἐκ τῶν Φαρισαίων; Latin: Biblia Sacra Vulgata numquid aliquis ex principibus credidit in eum aut ex Pharisaeis Juan 7:48 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Acaso ha creído en El alguno de los gobernantes, o de los fariseos? Johannes 7:48 German: Luther (1912) Glaubt auch irgendein Oberster oder Pharisäer an ihn? Jean 7:48 French: Louis Segond (1910) Y a-t-il quelqu'un des chefs ou des pharisiens qui ait cru en lui? 約 翰 福 音 7:48 Chinese Bible: Union (Simplified) 官 长 或 是 法 利 赛 人 岂 有 信 他 的 呢 ? King James Bible Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him? American King James Version Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him? American Standard Version Hath any of the rulers believed on him, or of the Pharisees? Bible in Basic English Have any of the rulers belief in him, or any one of the Pharisees? Douay-Rheims Bible Hath any one of the rulers believed in him, or of the Pharisees? Darby Bible Translation Has any one of the rulers believed on him, or of the Pharisees? English Revised Version Hath any of the rulers believed on him, or of the Pharisees? GOD'S WORD® Translation (©1995) Has any ruler or any Pharisee believed in him? Tyndale New Testament Doth any of the rulers, or of the pharises believe on him? Weymouth New Testament "has any one of the Rulers or of the Pharisees believed in him? Webster's Bible Translation Have any of the rulers, or of the Pharisees believed on him? World English Bible Have any of the rulers believed in him, or of the Pharisees? Young's Literal Translation did any one out of the rulers believe in him? or out of the Pharisees? 約 翰 福 音 7:48 Chinese Bible: Union (Traditional) 官 長 或 是 法 利 賽 人 豈 有 信 他 的 呢 ? 約 翰 福 音 7:48 Chinese Bible: NCV (Traditional) 官長或法利賽人中間有誰是信他的呢? 約 翰 福 音 7:48 Chinese Bible: NCV (Simplified) 官长或法利赛人中间有谁是信他的呢? Jean 7:48 French: Darby Aucun d'entre les chefs ou d'entre les pharisiens, a-t-il cru en lui? Jean 7:48 French: Martin (1744) Aucun des Gouverneurs ou des Pharisiens a-t-il cru en lui? Jean 7:48 French: Ostervald (1744) Y a-t-il quelqu'un des chefs ou des pharisiens qui ait cru en lui? Johannes 7:48 German: Luther (1545) Glaubet auch irgendein Oberster oder Pharisäer an ihn? Johannes 7:48 German: Elberfelder (1871) Hat wohl jemand von den Obersten an ihn geglaubt, oder von den Pharisäern? | Gjoni 7:48 Albanian Mos vallë ndonjë nga krerët ose nga farisenjtë besoi në të?ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 7:48 Armenian (Western): NT Պետերէն կամ Փարիսեցիներէն մէ՛կը հաւատա՞ց անոր. Euangelioa S. Ioannen araura. 7:48 Basque (Navarro-Labourdin): NT Ala Gobernadoretaric edo Phariseuetaric batec-ere sinhetsi du hura baithan? Йоан 7:48 Bulgarian Повярвал ли е в Него някой от първенците или от фарисеите? Evanðelje po Ivanu 7:48 Croatian Bible Je li itko od glavara ili farizeja povjerovao u njega? Jan 7:48 Czech BKR Zdaliž kdo z knížat uvěřil v něho anebo z farizeů? Johannes 7:48 Danish Mon nogen af Rådsherrerne har troet på ham, eller nogen af Farisæerne? Johannes 7:48 Dutch Staten Vertaling Heeft iemand uit de oversten in Hem geloofd, of uit de Farizeen? János 7:48 Hungarian: Karoli Vajjon a fõemberek vagy a farizeusok közül hitt-é benne valaki? La evangelio laŭ Johano 7:48 Esperanto CXu kredis al li iu el la regantoj, aux el la Fariseoj? Evankeliumi Johanneksen mukaan 7:48 Finnish: Bible (1776) Onko joku päämiehistä taikka Pharisealaisista uskonut hänen päällensä? Evankeliumi Johanneksen mukaan 7:48 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Onko kukaan hallitusmiehistä uskonut häneen tai kukaan fariseuksista? ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics μή τις ἐκ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσεν εἰς αὐτὸν ἢ ἐκ τῶν Φαρισαίων; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Greek NT: Greek Orthodox Church μή τις ἐκ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσεν εἰς αὐτὸν ἢ ἐκ τῶν Φαρισαίων; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) μή τις ἐκ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσεν εἰς αὐτὸν ἢ ἐκ τῶν Φαρισαίων ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics μή τις ἐκ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσεν εἰς αὐτὸν ἢ ἐκ τῶν Φαρισαίων; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. μη τις εκ των αρχοντων επιστευσεν εις αυτον η εκ των φαρισαιων ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) μη τις εκ των αρχοντων επιστευσεν εις αυτον η εκ των φαρισαιων ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Greek NT: Textus Receptus (1550) μη τις εκ των αρχοντων επιστευσεν εις αυτον η εκ των φαρισαιων ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Greek NT: Textus Receptus (1894) μη τις εκ των αρχοντων επιστευσεν εις αυτον η εκ των φαρισαιων ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Greek NT: Westcott/Hort μη τις εκ των αρχοντων επιστευσεν εις αυτον η εκ των φαρισαιων ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants μη τις εκ των αρχοντων επιστευσεν εις αυτον η εκ των φαρισαιων ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated mē tis ek tōn archontōn episteusen eis auton ē ek tōn pharisaiōn mE tis ek tOn archontOn episteusen eis auton E ek tOn pharisaiOn ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated mē tis ek tōn archontōn episteusen eis auton ē ek tōn pharisaiōn mE tis ek tOn archontOn episteusen eis auton E ek tOn pharisaiOn ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated mē tis ek tōn archontōn episteusen eis auton ē ek tōn pharisaiōn mE tis ek tOn archontOn episteusen eis auton E ek tOn pharisaiOn ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated mē tis ek tōn archontōn episteusen eis auton ē ek tōn pharisaiōn mE tis ek tOn archontOn episteusen eis auton E ek tOn pharisaiOn ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Westcott/Hort (1881) - Transliterated mē tis ek tōn archontōn episteusen eis auton ē ek tōn pharisaiōn mE tis ek tOn archontOn episteusen eis auton E ek tOn pharisaiOn ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:48 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated mē tis ek tōn archontōn episteusen eis auton ē ek tōn pharisaiōn mE tis ek tOn archontOn episteusen eis auton E ek tOn pharisaiOn Jan 7:48 Haitian Creole Bible Eske nou wè gen yon sèl nan chèf nou yo osinon nan farizyen yo ki kwè nan li? | Giovanni 7:48 Italian: Riveduta Bible (1927) Ha qualcuno de’ capi o de’ Farisei creduto in lui?YOHANES 7:48 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Adakah seorang jua pun daripada sekalian penghulu atau orang Parisi, yang percaya akan Dia? John 7:48 Kabyle: NT Teẓram yiwen si lecyux-nneɣ, neɣ seg ifariziyen i gumnen yis ? 요한복음 7:48 Korean 당국자들이나 바리새인 중에 그를 믿는 이가 있느냐 ? Sv. Jānis 7:48 Latvian New Testament Vai tad kāds no priekšniekiem un farizejiem tic uz Viņu? Evangelija pagal Jonà 7:48 Lithuanian Ar tiki Jį bent vienas iš vyresnybės ar fariziejų? John 7:48 Maori Kua whakapono koia tetahi o nga rangatira, o nga Parihi ranei ki a ia? Johannes 7:48 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Har vel nogen av rådsherrene trodd på ham, eller nogen av fariseerne? Polish: Biblia Gdanska Izali kto uwierzył weń z książąt albo z Faryzeuszów? João 7:48 Portugese Bible Creu nele porventura alguma das autoridades, ou alguém dentre os fariseus? Ioan 7:48 Romanian: Cornilescu A crezut în El vreunul din mai marii noştri sau din Farisei? От Иоанна 7:48 Russian: Synodal Translation (1876) Уверовал ли в Него кто из начальников, или из фарисеев? От Иоанна 7:48 Russian: Victor Zhuromsky NT Уверовал ли в Него кто из начальников, или из фарисеев? От Иоанна 7:48 Russian koi8r Уверовал ли в Него кто из начальников, или из фарисеев? John 7:48 Shuar New Testament ParisΘutisha uuntcha nuna Enentßimtuiniawash. Juan 7:48 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "¿Acaso ha creído en El alguien de los gobernantes o de los Fariseos? Juan 7:48 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Ha creído en él alguno de los príncipes, ó de los Fariseos? Juan 7:48 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Ha creído en él alguno de los príncipes, o de los fariseos? Juan 7:48 Spanish: Modern ¿Habrá creído en él alguno de los principales o de los fariseos? Johannes 7:48 Swedish (1917) Har då någon av rådsherrarna trott på honom? Eller någon av fariséerna? Yohana 7:48 Swahili NT Je, mmekwisha mwona hata mmoja wa viongozi wa watu, au mmoja wa Mafarisayo aliyemwamini? Juan 7:48 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sumampalataya baga sa kaniya ang sinoman sa mga pinuno, o ang sinoman sa mga Fariseo? Yuhanna 7:48 Turkish ‹‹Önderlerden ya da Ferisilerden Ona iman eden oldu mu hiç? Йоан 7:48 Ukrainian: NT Хиба хто з князїв увірував у Него, або з Фарисеїв? John 7:48 Uma New Testament Hilo, uma ria hadua pangkeni ba to Parisi to mepangala' hi Yesus. Giaêng 7:48 Vietnamese (1934) Có một người nào trong các quan hay là trong những người Pha-ri-si tin đến người đó chăng? Giovanni 7:48 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ha alcuno dei rettori, o de’ Farisei, creduto in lui? YOHANES 7:48 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Adakah dari penguasa-penguasa kita atau orang Farisi yang percaya kepada-Nya? YOHANES 7:48 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Adakah seorang di antara pemimpin-pemimpin yang percaya kepada-Nya, atau seorang di antara orang-orang Farisi? Authorities .......... Belief .......... Believe .......... Believed .......... Pharisees .......... Rulers Authorities .......... Belief .......... Believe .......... Believed .......... Pharisees .......... Rulers Alphabetical: any .......... believed .......... Has .......... he .......... him .......... in .......... No .......... of .......... one .......... or .......... Pharisees .......... rulers .......... the NT Gospels ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 48 Scripturetext.com Multilingual Bible |