New American Standard Bible (©1995) The Pharisees then answered them, "You have not also been led astray, have you?ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:47 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ἀπεκρίθησαν οὖν αὐτοῖς οἱ Φαρισαῖοι· μὴ καὶ ὑμεῖς πεπλάνησθε; Latin: Biblia Sacra Vulgata responderunt ergo eis Pharisaei numquid et vos seducti estis Juan 7:47 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces los fariseos les contestaron: ¿Es que también vosotros os habéis dejado engañar? Johannes 7:47 German: Luther (1912) Da antworteten ihnen die Pharisäer: Seid ihr auch verführt? Jean 7:47 French: Louis Segond (1910) Les pharisiens leur répliquèrent: Est-ce que vous aussi, vous avez été séduits? 約 翰 福 音 7:47 Chinese Bible: Union (Simplified) 法 利 赛 人 说 : 你 们 也 受 了 迷 惑 麽 ? King James Bible Then answered them the Pharisees, Are ye also deceived? American King James Version Then answered them the Pharisees, Are you also deceived? American Standard Version The Pharisees therefore answered them, Are ye also led astray? Bible in Basic English Then the Pharisees said to them, Have you, like the others, been given false ideas? Douay-Rheims Bible The Pharisees therefore answered them: Are you also seduced? Darby Bible Translation The Pharisees therefore answered them, Are ye also deceived? English Revised Version The Pharisees therefore answered them, Are ye also led astray? GOD'S WORD® Translation (©1995) The Pharisees asked the temple guards, "Have you been deceived too? Tyndale New Testament Then answered them the pharises: are ye also deceived? Weymouth New Testament "Are *you* deluded too?" replied the Pharisees; Webster's Bible Translation Then the Pharisees answered them, Are ye also deceived? World English Bible The Pharisees therefore answered them, "You aren't also led astray, are you? Young's Literal Translation The Pharisees, therefore, answered them, 'Have ye also been led astray? 約 翰 福 音 7:47 Chinese Bible: Union (Traditional) 法 利 賽 人 說 : 你 們 也 受 了 迷 惑 麼 ? 約 翰 福 音 7:47 Chinese Bible: NCV (Traditional) 法利賽人說:“連你們也受了欺騙嗎? 約 翰 福 音 7:47 Chinese Bible: NCV (Simplified) 法利赛人说:“连你们也受了欺骗吗? Jean 7:47 French: Darby Les pharisiens donc leur répondirent: Et vous aussi, êtes-vous séduits? Jean 7:47 French: Martin (1744) Mais les Pharisiens leur répondirent : n'avez-vous point été séduits, vous aussi? Jean 7:47 French: Ostervald (1744) Les pharisiens leur dirent: Avez-vous aussi été séduits? Johannes 7:47 German: Luther (1545) Da antworteten ihnen die Pharisäer: Seid ihr auch verführet? Johannes 7:47 German: Elberfelder (1871) Da antworteten ihnen die Pharisäer: Seid ihr denn auch verführt? | Gjoni 7:47 Albanian Prandaj farisenjtë iu përgjigjën atyre: ''Mos u gënjyet edhe ju?ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 7:47 Armenian (Western): NT Ուստի Փարիսեցիները պատասխանեցին անոնց. «Միթէ դո՞ւք ալ մոլորեցաք: Euangelioa S. Ioannen araura. 7:47 Basque (Navarro-Labourdin): NT Halacotz ihardets ciecen Phariseuéc, Ezothe cinatezte çuec-ere seducitu? Йоан 7:47 Bulgarian А фарисеите им отговориха: И вие ли сте заблудени? Evanðelje po Ivanu 7:47 Croatian Bible Nato će im farizeji: Zar ste se i vi dali zavesti? Jan 7:47 Czech BKR I odpověděli jim farizeové: Zdali i vy jste svedeni? Johannes 7:47 Danish Da svarede Farisæerne dem: "Ere også I forførte? Johannes 7:47 Dutch Staten Vertaling De Farizeen dan antwoordden hun: Zijt ook gijlieden verleid? János 7:47 Hungarian: Karoli Felelének azért nékik a farizeusok: Vajjon ti is el vagytok-é hitetve? La evangelio laŭ Johano 7:47 Esperanto La Fariseoj do respondis al ili:CXu vi ankaux estas erarigitaj? Evankeliumi Johanneksen mukaan 7:47 Finnish: Bible (1776) Pharisealaiset vastasivat heitä: oletteko te myös vietellyt? Evankeliumi Johanneksen mukaan 7:47 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Niin fariseukset vastasivat heille: "Oletteko tekin eksytetyt? ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:47 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀπεκρίθησαν αὐτοῖς οἱ Φαρισαῖοι· μὴ καὶ ὑμεῖς πεπλάνησθε; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:47 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀπεκρίθησαν οὖν αὐτοῖς οἱ Φαρισαῖοι· Μὴ καὶ ὑμεῖς πεπλάνησθε; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:47 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀπεκρίθησαν οὖν αὐτοῖς οἱ Φαρισαῖοι Μὴ καὶ ὑμεῖς πεπλάνησθε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:47 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀπεκρίθησαν οὖν [αὐτοῖς] οἱ Φαρισαῖοι· μὴ καὶ ὑμεῖς πεπλάνησθε; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:47 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. απεκριθησαν αυτοις οι φαρισαιοι μη και υμεις πεπλανησθε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:47 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) απεκριθησαν ουν αυτοις οι φαρισαιοι μη και υμεις πεπλανησθε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:47 Greek NT: Textus Receptus (1550) απεκριθησαν ουν αυτοις οι φαρισαιοι μη και υμεις πεπλανησθε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:47 Greek NT: Textus Receptus (1894) απεκριθησαν ουν αυτοις οι φαρισαιοι μη και υμεις πεπλανησθε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:47 Greek NT: Westcott/Hort απεκριθησαν ουν [αυτοις] οι φαρισαιοι μη και υμεις πεπλανησθε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:47 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants απεκριθησαν ουν {VAR1: [αυτοις] } {VAR2: αυτοις } οι φαρισαιοι μη και υμεις πεπλανησθε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:47 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated apekrithēsan autois oi pharisaioi mē kai umeis peplanēsthe apekrithEsan autois oi pharisaioi mE kai umeis peplanEsthe ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:47 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated apekrithēsan oun autois oi pharisaioi mē kai umeis peplanēsthe apekrithEsan oun autois oi pharisaioi mE kai umeis peplanEsthe ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:47 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated apekrithēsan oun autois oi pharisaioi mē kai umeis peplanēsthe apekrithEsan oun autois oi pharisaioi mE kai umeis peplanEsthe ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:47 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated apekrithēsan oun autois oi pharisaioi mē kai umeis peplanēsthe apekrithEsan oun autois oi pharisaioi mE kai umeis peplanEsthe ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:47 Westcott/Hort (1881) - Transliterated apekrithēsan oun [autois] oi pharisaioi mē kai umeis peplanēsthe apekrithEsan oun [autois] oi pharisaioi mE kai umeis peplanEsthe ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:47 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated apekrithēsan oun {WH: [autois] } {UBS4: autois } oi pharisaioi mē kai umeis peplanēsthe apekrithEsan oun {WH: [autois]} {UBS4: autois} oi pharisaioi mE kai umeis peplanEsthe Jan 7:47 Haitian Creole Bible Farizyen yo di: Gen lè nou kite l' pran tèt nou tou? | Giovanni 7:47 Italian: Riveduta Bible (1927) Onde i Farisei replicaron loro: Siete stati sedotti anche voi?YOHANES 7:47 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka jawab orang Parisi kepada mereka itu, "Sudahkah kamu juga tersesat? John 7:47 Kabyle: NT Ifariziyen nnan-asen : Iseḥḥer-ikkun ula d kunwi ? 요한복음 7:47 Korean 바리새인들이 대답하되 `너희도 미혹되었느냐 ? Sv. Jānis 7:47 Latvian New Testament Tad farizeji atbildēja viņiem: Vai arī jūs esat apmāti? Evangelija pagal Jonà 7:47 Lithuanian Fariziejai atsakė: “Gal ir jūs jau suvedžioti? John 7:47 Maori Na ka whakahokia ta ratou e nga Parihi, Kua tinihangatia ano hoki koutou? Johannes 7:47 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Fariseerne svarte dem da: Har også I latt eder dåre? Polish: Biblia Gdanska I odpowiedzieli im Faryzeuszowie: Alboście i wy zwiedzeni? João 7:47 Portugese Bible Replicaram-lhes, pois, os fariseus: Também vós fostes enganados? Ioan 7:47 Romanian: Cornilescu Fariseii le-au răspuns: ,,Doar n'aţi fi fost duşi şi voi în rătăcire? От Иоанна 7:47 Russian: Synodal Translation (1876) Фарисеи сказали им: неужели и вы прельстились? От Иоанна 7:47 Russian: Victor Zhuromsky NT Фарисеи сказали им: неужели и вы прельстились? От Иоанна 7:47 Russian koi8r Фарисеи сказали им: неужели и вы прельстились? John 7:47 Shuar New Testament Nuyß ParisΘu tiarmiayi "Atumsha anannarume. Juan 7:47 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces los Fariseos les contestaron: "¿Es que también ustedes se han dejado engañar? Juan 7:47 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces los Fariseos les respondieron: ¿Estáis también vosotros engañados? Juan 7:47 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces los fariseos les respondieron: ¿Habéis sido también vosotros engañados? Juan 7:47 Spanish: Modern Entonces los fariseos les respondieron: --¿Será posible que vosotros también hayáis sido engañados? Johannes 7:47 Swedish (1917) Då svarade fariséerna dem: »Haven nu också I blivit förvillade? Yohana 7:47 Swahili NT Mafarisayo wakawauliza, "Je, nanyi pia mmedanganyika? Juan 7:47 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sinagot nga sila ng mga Fariseo, Kayo baga naman ay nangailigaw rin? Yuhanna 7:47 Turkish Ferisiler, ‹‹Yoksa siz de mi aldandınız?›› dediler. Йоан 7:47 Ukrainian: NT Відказали тодї їм Фарисеї: Чи й вас не зведено? John 7:47 Uma New Testament Mehono' to Parisi toera: "Ei' -e! Ha nabagiu wo'o-moko-koiwo koi' -e? Giaêng 7:47 Vietnamese (1934) Những người Pha-ri-si nói rằng: Các ngươi cũng đã bị phỉnh dỗ sao? Giovanni 7:47 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Laonde i Farisei risposer loro: Siete punto ancora voi stati sedotti? YOHANES 7:47 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Apakah kalian juga sudah disesatkan oleh Dia? kata orang-orang Farisi itu. YOHANES 7:47 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Jawab orang-orang Farisi itu kepada mereka: "Adakah kamu juga disesatkan? Astray .......... Deceived .......... Deluded .......... Ideas .......... Led .......... Mean .......... Others .......... Pharisees .......... Retorted Astray .......... Deceived .......... Deluded .......... Ideas .......... Led .......... Mean .......... Others .......... Pharisees .......... Retorted Alphabetical: also .......... answered .......... astray .......... been .......... deceived .......... has .......... have .......... he .......... led .......... mean .......... not .......... Pharisees .......... retorted .......... the .......... them .......... then .......... You NT Gospels ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 47 Scripturetext.com Multilingual Bible |